From: Paul Date: Wed, 15 Aug 2018 15:41:40 +0000 (+0100) Subject: translations updates X-Git-Tag: 3.17.0~1 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=5c1b4cfb8dff98e694c988ac66a9d7b66c36813f translations updates submitted by David Medina, David Vachulka, Erik P. Olsen, Simon Legner, Flammie Pirinen, Páder Rezső, Petter Adsen, Marcel Pol, Frederico Goncalves Guimaraes, Cristian Secară, Mikhail Kurinnoi, Slavko, Andreas Rönnquist, Numan Demirdöğen, and Mark Chang --- diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 033957972..9ef34fc08 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,8 @@ # Carles Tubio Terrón , 2015. # Miquel Oliete i Baliarda , 2006, 2010. # David Medina , revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost de 2016. -# David Medina , actualització per a la versió 3.15.1, desembre de 2017. +# David Medina , actualització per a la versió 3.16, desembre de 2017. +# David Medina , actualització per a la versió nova, agost de 2018. # Very special THANKS to the translator team of Softcatalà for: # https://www.softcatala.org/recull.html # @@ -14,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-10 17:31+0200\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: David Medina \n" "Language: ca\n" @@ -23,11 +24,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -35,15 +36,15 @@ msgstr "" "Hi ha finestres d'escriptura obertes.\n" "Tanqueu totes les finestres d'escriptura abans d'editar els comptes." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "No es pot crear la carpeta." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Edita els comptes" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -53,60 +54,60 @@ msgstr "" "en l'ordre donat, la casella de selecció indicarà quins comptes s'hi " "inclouran. El text en negreta indica el compte per defecte." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr "E_stableix com a compte predeterminat" -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Còpia de %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Realment voleu eliminar el compte \"%s\"?" +msgstr "Realment voleu suprimir el compte \"%s\"?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sense títol)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" -msgstr "Elimina el compte" +msgstr "Suprimeix el compte" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -157,16 +158,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Completat" @@ -180,11 +182,11 @@ msgstr "--- Executant: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Acabat: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada i sortida de l'acció" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -195,11 +197,11 @@ msgstr "" "(\"%%h\" es substituirà per l'argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argument d'usuari ocult per a l'acció" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "" "(\"%%u\" es substituirà per l'argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument d'usuari per a l'acció" @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "" "No es pot desplaçar una carpeta a si mateixa o a una de les seves " "subcarpetes." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -270,31 +272,31 @@ msgstr "fax" msgid "website" msgstr "lloc web" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Nom de l'atribut" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Esborra tots els noms d'atributs" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Realment voleu esborrar tots els noms d'atributs?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Esborra el nom de l'atribut" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Realment voleu esborrar aquest nom d'atribut?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Reinicia als valors per defecte" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -302,36 +304,36 @@ msgstr "" "Realment voleu reemplaçar tots els noms d'atribut\n" "pels valors per defecte?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Esborra" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Esborr_a-ho tot" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Reinicia als valors per defecte" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom de l'atribut." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Edita els noms dels atributs" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Nom d'atribut nou:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -366,8 +368,8 @@ msgstr "No s'han trobat adreces de correu duplicades a la llibreta d'adreces." msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Adreces de correu duplicades" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adreça" @@ -375,145 +377,149 @@ msgstr "Adreça" msgid "Address book path" msgstr "Camí de la llibreta d'adreces" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Esborra les adreces" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Voleu esborrar realment aquestes adreces?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Esborra l'adreça" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Contacte" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Observacions" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Afegeix adreces" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Adreça de correu" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "Lli_breta" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "E_ines" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Lli_breta nova" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr " _Carpeta nova" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "_vCard nou" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "_JPilot nou" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "_Servidor LDAP nou" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Edita la llibreta" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "Es_borra la llibreta" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "T_alla" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "_Adreça nova" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "_Grup nou" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "_Missatge per a" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "Fusio_na" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importa un fitxer _LDIF..." @@ -542,8 +548,8 @@ msgstr "Busca duplicats..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Edita els atributs personalitzats..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "Qu_ant a" @@ -551,128 +557,128 @@ msgstr "Qu_ant a" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Navega per l'entrada" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Correcte" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Arguments incorrectes" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "No s'ha especificat el fitxer." -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Error obrint el fitxer" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Error llegint el fitxer" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "S'ha trobat el final del fitxer." -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Error d'assignació de memòria" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Format de fitxer erroni" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escrivint al fitxer" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Error obrint el directori" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "No s'ha especificat cap camí." -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Error connectant al servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Error iniciant LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Error de vincle amb el servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera fent l'operació LDAP." -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Error als criteris de cerca LDAP." -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de cerca." -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "S'ha sol·licitat concloure la cerca LDAP." -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Error iniciant la connexió STARTTLS." -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Falta el nom distingit (dn)." -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Falta informació requerida." -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Existeix un altre contacte amb aquesta clau." -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Cal una autenticació més forta." -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Fonts" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Esborra el grup" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -680,27 +686,27 @@ msgstr "" "Realment voleu esborrar el/s grup/s?\n" "Les adreces que hi hagi es perdran." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" "No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Voleu esborrar els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Esborra" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -709,20 +715,20 @@ msgstr "" "Voleu esborrar \"%s\"? Si només s'esborra només la carpeta, les adreces que " "conté es desplaçaran a la carpeta mare." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Esborra la carpeta" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Esborra només la _carpeta" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Esborra la carpeta i les _adreces" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -731,7 +737,7 @@ msgstr "" "Voleu esborrar \"%s\"?\n" "Les adreces que conté no es perdran." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -740,28 +746,28 @@ msgstr "" "Voleu esborrar \"%s\"?\n" "Les adreces que conté es perdran." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Cerca \"%s\"" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Contactes nous" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convert amb èxit." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -769,7 +775,7 @@ msgstr "" "Llibreta d'adreces convertida.\n" "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -777,7 +783,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n" "però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -785,7 +791,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n" "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -793,150 +799,133 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n" "i no s'han pogut crear els fitxers de la nova." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Error de conversió de la llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Error de la llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces." -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupat buscant..." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interficie" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Llibretes d'adreces" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidors LDAP" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Qualsevol" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Si us plau, especifiqueu el nom de la llibreta d'adreces." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "No hi ha cap llibreta d'adreces disponible." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Seleccioneu les capçaleres a buscar, si us plau." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Recopilant adreces..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adreça afegida pel claws-mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adreces recopilades amb èxit." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Carpeta actual:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Nom de la llibreta d'adreces:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Mida de la carpeta de la llibreta d'adreces:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "Quantitat màxima d'entrades per carpeta dins de la nova llibreta d'adreces " "creada" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Processa els camps d'aquestes capçaleres" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Inclou subcarpetes" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Nom de capçalera" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Compte d'adreces" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Camps de capçalera" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Acaba" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Recopila les adreces de correu dels missatges seleccionats" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Recopila les adreces de correu de la carpeta" @@ -964,47 +953,47 @@ msgstr "Actualització d'adreces" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Anunci" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Vegeu el registre" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Mostra aquest missatge la propera vegada." -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Nevega per l'entrada del directori" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Nom del servidor:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Nom distingit (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "Nom LDAP" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Valor de l'atribut" @@ -1096,7 +1085,7 @@ msgstr "" msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Negociació SSL/TLS fallida\n" @@ -1129,30 +1118,30 @@ msgstr "El missatge és massa gros (Mida màxima: %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "no s'ha pogut iniciar la sessió STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Temps d'espera excedit per a E/S del sòcol .\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: connexió fallida (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: amfitrió desconegut.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: la cerca de l'amfitrió ha fallat (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "escriu a fd%d: %s\n" @@ -1246,593 +1235,593 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Assumpte netejat per Exp.reg.)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d B" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Gener" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Març" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maig" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juny" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juliol" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agost" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembre" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Desembre" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "dg." -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "dl." -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "dt." -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "dc." -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "dj." -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "dv." -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "ds." -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "gen." -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "febr." -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "març" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "abr." -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maig" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "juny" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul." -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "ag." -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "set." -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "nov." -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "des." -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "a. m." -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "p. m. " -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "a. m." -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "p. m." -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Afegeix..." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Esborra" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_Missatge" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "_Envia" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Envia'_l després" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "_Adjunta-hi un fitxer" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "_Insereix-hi un fitxer" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insereix-hi una si_gnatura" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "_Reemplaça'n la signatura" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "Im_primeix" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "Des_fés" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Talla" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "Enganxat e_special" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Com a _citació" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "A_justa" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "Desaj_ustat" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vançat" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Ves al caràcter anterior" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Ves al caràcter següent" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Ves a la paraula anterior" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Ves a la paraula següent" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ves a l'inici de la línia" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Ves al final de la línia" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Ves a la línia anterior" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Ves a la línia següent" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Esborra el caràcter anterior" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Esborra el caràcter següent" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Esborra la paraula anterior" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Esborra la paraula següent" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Esborra la línia" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Esborra fins a final de la línia" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Busca" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "A_justa el paràgraf actual" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Ajusta totes les _línies llargues" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Edita amb un editor e_xtern" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Comprova-ho tot o la selecció" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Ressalta tots els errors ortogràfics" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Comprova els errors d'ortografia cap _enrere" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avança fins a la _falta d'ortografia següent" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de resposta" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema de privacitat" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritat" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "Codificació d_e caràcters" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Europeu occidental" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Bàltic" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Tailandès" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "Llibret_a d'adreces" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "Plan_tilla" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Accio_ns" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Ajusta aut_omàticament" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Sa_gnat automàtic" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "Si_gna" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "_Encripta" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demana una confirmació de _recepció" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "Esb_orra les referències" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostra el gestor de _regles" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Tothom" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "_Remitent" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Llista de correu" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "Més _alta" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "Bai_xa" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "Més _baixa" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Error de format al \"Des de\" del missatge nou." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Error de format a l'assumpte del missatge nou." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Missatge nou\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "No es pot respondre. Probablement el missatge original no existeix." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respon\" conté una adreça no vàlida." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Respon\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1840,56 +1829,56 @@ msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenvia\" conté una adreça de correu no " "vàlida." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Reenvia\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: missatges múltiples" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Redirecciona\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Respon a:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grups de notícies:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Envia a:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Com a resposta a:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1904,16 +1893,16 @@ msgstr[1] "" "S'han adjuntat els fitxers següents:\n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "El símbol de cometes de la plantilla és erroni." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del fitxer \"%s\"." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1922,57 +1911,57 @@ msgstr "" "Esteu a punt d'inserir un fitxer de %s al cos del missatge. Segur que ho " "voleu fer?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "N'esteu segur?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fitxer %s és buit." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Fitxer buit" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Adjunta-ho de tota manera" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No es pot llegir %s." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Missatge: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editat]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escriu missatge%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sense assumpte] - Escriu missatge%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Escriu un missatge" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1980,104 +1969,113 @@ msgstr "" "No heu especificat cap compte per a l'enviament.\n" "Seleccioneu algun compte abans d'enviar." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-ho tanmateix?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Envia" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No heu especificat el destinatari." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "A la _cua" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "L'assumpte és buit. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voleu enviar-lo de tota manera?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voleu posar-lo a la cua de tota manera?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Envia'l després" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "A la _cua" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Enviant-ho a %d destinataris. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" -"No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n" +"No s'ha pogut posar el missatge a la cua:\n" "\n" -"Conversió de joc de caràcters fallida." +"%s." -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n" "\n" -"No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor." +"Signatura fallida: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n" "\n" -"Signatura fallida: %s" +"Ha fallat l'encriptació: %s" -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n" "\n" -"%s." +"Conversió de joc de caràcters fallida." -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n" +"\n" +"No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2086,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-" "ho a intentar." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2096,7 +2094,7 @@ msgstr "" "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-" "ho a intentar." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2107,7 +2105,7 @@ msgstr "" "al joc de caràcters %s especificat.\n" "Voleu enviar-lo com a %s?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2120,104 +2118,99 @@ msgstr "" "\n" "Voleu enviar-lo de tota manera?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "No s'ha pogut encriptar el correu: %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Avís d'encriptació" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancel·la l'enviament" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignora l'adjunt" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Secció %s original" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Esborra el contingut de l'entrada" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Useu per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Desa el missatge a " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "Na_vega" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per desar-hi el missatge" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "Ca_pçalera" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjunts" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "Alt_res" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2226,19 +2219,19 @@ msgstr "" "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adreça del remitent per usar" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2247,50 +2240,50 @@ msgstr "" "El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o " "encriptar aquest missatge." -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Error de format de la plantilla \"%s\"." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipus MIME no vàlid." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fitxer no existeix o és buit." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2301,34 +2294,19 @@ msgstr "" "Voleu acabar el procés?\n" "Id. del grup del procés: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"No s'ha pogut posar el missatge a la cua:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2336,24 +2314,24 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar l'esborrany.\n" "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancel·la la sortida" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Descarta el missatge" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Selecciona un fitxer" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2362,50 +2340,50 @@ msgstr "" "El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n" "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Descarta el missatge" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Desa els canvis" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "No ho _desis" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Aplica la plantilla" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2420,20 +2398,20 @@ msgstr[1] "" "Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o " "adjuntar-los al correu?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir o adjuntar?" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Adjunta-ho" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de format de la cita a la línia %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2480,11 +2458,11 @@ msgstr "Crea un informe d'error" msgid "Save crash information" msgstr "Desa la informació de la fallada" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Afegeix una persona nova" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2510,7 +2488,7 @@ msgstr "" "Premeu D'acord per continuar editant aquest contacte.\n" "Premeu Cancel·la per tancar sense desar." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2533,35 +2511,35 @@ msgstr "" "Premeu D'acord per continuar editant aquest contacte.\n" "Premeu Cancel·la per tancar sense desar." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Edita els detalls personals" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "S'ha d'especificar una adreça de correu." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Cal especificar un nom i un valor." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Descarta" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Edita les dades personals" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" -msgstr "Escolliu una imatge" +msgstr "Trieu una imatge" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2570,58 +2548,58 @@ msgstr "" "Ha fallat importar la imatge: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "A_ssigna-hi una imatge" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "_Desassigna'n la imatge" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Nom per mostrar" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Cognoms" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Motiu (nick)" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Àlies" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "Dades de l'us_uari" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "Adr_eces de correu" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Al_tres atributs" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2651,8 +2629,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Comprova el fitxer " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -2702,12 +2680,12 @@ msgstr "Edita la carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nom nou de la carpeta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Carpeta nova" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nom de la carpeta nova:" @@ -2732,33 +2710,35 @@ msgstr "Element(s) adicional(s) de l'adreça" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Afegeix una nova entrada JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'amfitrió" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Base de cerca" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Base(s) de cerca disponible(s)" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" "No s'ha pogut llegir la base de cerca del servidor, configureu-la manualment." -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor." @@ -2778,15 +2758,15 @@ msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de cerca LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connectat amb èxit amb el servidor" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Edita el servidor LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Un nom per anomenar el servidor." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2798,15 +2778,15 @@ msgstr "" "adreça IP. Podeu especificar \"localhost\" si el servidor LDAP s'executa al " "mateix ordinador que el Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2818,7 +2798,7 @@ msgstr "" "la connexió falla, assegureu-vos que la configuració al fitxer ldap.conf és " "correcta (els camps TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2828,19 +2808,19 @@ msgstr "" "connexió falla, assegureu-vos que la configuració al fitxer ldap.conf és " "correcta (els camps TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "El número de port que escolta el servidor. Per defecte és el 389." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Comprova el servidor " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Premeu aquest botó per provar la connexió amb el servidor." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2854,7 +2834,7 @@ msgstr "" " ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n" " o=Nom Organització,c=País\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2862,11 +2842,11 @@ msgstr "" "Premeu aquest botó per buscar el nom dels noms de directori disponibles al " "servidor." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributs de cerca" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2874,11 +2854,11 @@ msgstr "" "Una llista de noms d'atributs LDAP que hauran de buscar-se quan s'intenti " "trobar un nom o adreça." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Per defecte " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2886,11 +2866,11 @@ msgstr "" "Això reinicia els noms d'atribut al valor per defecte que hauria de trobar " "la majoria de noms i adreces durant un procés de cerca." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Espera màx. per petició (s)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2905,20 +2885,20 @@ msgid "" msgstr "" "Defineix el període de temps mínim (en segons) de validesa del resultat " "d'una cerca d'adreces a efectes d'autocompleció. Els resultats de la cerca " -"s'emmagatzemen en una memòria cau durant aquest temps i després s'eliminen. " -"Això millorarà el temps de resposta intentant buscar el mateix nom o adreça " -"en peticions d'autocompleció posteriors. Es buscarà primer a la memòria cau " -"abans d'efectuar una nova petició al servidor. El valor per defecte de 600 " -"segons (10 minuts) hauria d'ésser suficient per a la majoria dels servidors. " -"Un valor major reduirà el temps de cerca a les cerques següents. Això és " -"útil per a servidors lents a canvi de més memòria per emmagatzemar els " -"resultats." - -#: src/editldap.c:633 +"s'emmagatzemen en una memòria cau durant aquest temps i després se " +"suprimeixen. Això millorarà el temps de resposta intentant buscar el mateix " +"nom o adreça en peticions d'autocompleció posteriors. Es buscarà primer a la " +"memòria cau abans d'efectuar una nova petició al servidor. El valor per " +"defecte de 600 segons (10 minuts) hauria d'ésser suficient per a la majoria " +"dels servidors. Un valor major reduirà el temps de cerca a les cerques " +"següents. Això és útil per a servidors lents a canvi de més memòria per " +"emmagatzemar els resultats." + +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inclou el servidor a la cerca dinàmica" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2926,11 +2906,11 @@ msgstr "" "Marqueu aquesta opció per incloure aquest servidor a les cerques dinàmiques " "quan s'usi la compleció d'adreces." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Coincideix amb noms que continguin el terme cercat" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2944,11 +2924,11 @@ msgstr "" "Tingueu en compte que, per raons de rendiment, la compleció d'adreces usa " "\"comença amb\" per a totes les cerques en altres interfícies d'adreces." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Vincle DN" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2960,91 +2940,92 @@ msgstr "" "a \"cn=usuari,dc=claws-mail,dc=org\". Normalment es deixa buit en fer una " "cerca." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Contrasenya de vincle" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Mostra la contrasenya" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Temps d'espera (s)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "El temps d'espera mínim en segons." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Entrades màximes" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la " "cerca." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Bàsiques" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Estesa" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Afegeix un servidor LDAP nou" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Esborra l'etiqueta" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Realment voleu esborrar aquesta etiqueta?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Esborra totes les etiquetes" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Realment voleu esborrar totes les etiquetes?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" -"Heu introduït un nom d'etiqueta reservat; si us plaus escolliu-ne un de " +"Heu introduït un nom d'etiqueta reservat; si us plau, trieu-ne un de " "diferent." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Etiqueta no establerta." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Aplica les etiquetes" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Etiqueta nova:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar / esborrar. Els canvis són " @@ -3070,11 +3051,11 @@ msgstr "Afegeix un nova entrada vCard" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "És impossible definir el certificat del client.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval de xover\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval d'xhdr\n" @@ -3129,7 +3110,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Fitxer HTML de sortida" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "Nave_ga" @@ -3137,20 +3118,20 @@ msgstr "Nave_ga" msgid "Stylesheet" msgstr "Full d'estils" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -3195,11 +3176,11 @@ msgstr "Formata enllaços de correu" msgid "Format User Attributes" msgstr "Formata atributs de l'usuari" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Llibreta d'adreces:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Nom del fitxer:" @@ -3211,7 +3192,7 @@ msgstr "Obre amb el navegador web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer HTML" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Informació del fitxer" @@ -3379,7 +3360,7 @@ msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom distingit" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta a fitxer mbox" @@ -3419,8 +3400,8 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta per exportar" msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" @@ -3448,22 +3429,22 @@ msgstr "Sense especificar." #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "" -"No s'ha trobat el fitxer %s! Voleu utilitzar el fitxer de la còpia de " -"seguretat de %s?" +"No s'ha trobat el fitxer %s! Voleu usar el fitxer de la còpia de seguretat " +"de %s?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "No s'ha pogut copiar %s a %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " "%s?" msgstr "" -"El fitxer %s està buit o és corrupte! Voleu utilitzar el fitxer de la còpia " -"de seguretat de %s?" +"El fitxer %s està buit o és corrupte! Voleu usar el fitxer de la còpia de " +"seguretat de %s?" #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 msgid "rule is not account-based\n" @@ -3476,7 +3457,7 @@ msgid "" "used to retrieve messages\n" msgstr "" "la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; coincideix amb el " -"compte utilitzat actualment per recuperar missatges\n" +"compte usat actualment per recuperar missatges\n" #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 @@ -3489,7 +3470,7 @@ msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" msgstr "" -"la regla està subjecta al compte; no coincideix amb el compte utilitzat " +"la regla està subjecta al compte; no coincideix amb el compte usat " "actualment per recuperar missatges\n" #: src/filtering.c:624 @@ -3499,7 +3480,7 @@ msgid "" "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" msgstr "" "la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; no coincideix amb el " -"compte utilitzat actualment per recuperar missatges [id=%d, name='%s']\n" +"compte usat actualment per recuperar missatges [id=%d, name='%s']\n" #: src/filtering.c:643 msgid "" @@ -3564,51 +3545,51 @@ msgstr "no s'ha pogut aplicar l'acció\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "sense processament addicional després de l'acció [%s]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "processant la regla \"%s\" [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "processant la regla [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "inhabilitada la regla \"%s\" [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "regla inhabilitada [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "indefinit" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "incorporació" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manualment" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "processament de carpetes" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "preprocessant" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "postprocessant" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3625,11 +3606,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr "." -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3638,164 +3619,165 @@ msgstr "" "filtrant missatge (%s%s%s)\n" "%sfitxer del missatge: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Enviats" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Cua" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Esborranys" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processant (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiant %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Movent %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Actualitzant memòria cau per a %s ..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Processant missatges..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronitzant %s per usar sense connexió...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Un nom de carpeta no pot començar o acabar amb un punt." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Un nom de carpeta no pot acabar amb un espai." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Selecciona una carpeta" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La carpeta '%s' ja existeix." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta \"%s\"." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marc_a-ho tot com a llegit" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Marca tots els _no llegits" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marca tots els llegits recursi_vament" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Marca tots els no llegits recursi_vament" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "Exec_uta regles de processament" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cerca a la carpeta..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "Pr_ocessament..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "Buida la _paperera..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Envia de la _cua..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Nous" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Sense llegir" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Establint informació de carpeta..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Marca-ho tot com a llegit" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3803,16 +3785,16 @@ msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves " "subcarpetes com a llegits?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marca'ls tots com a no llegits" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3820,96 +3802,96 @@ msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les " "subcarpetes com a no llegits?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Explorant la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstrueix l'arbre de carpetes" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu " "continuar?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Explorant l'arbre de carpetes..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprovant si hi ha missatges nous a totes les carpetes..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Tancant la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Obrint la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Buida la paperera" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Voleu esborrar tots els missatges de la paperera?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "Buida la pap_erera" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Avís de desconnexió" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ho voleu anul·lar?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Envia els missatges de la cua" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3975,7 +3957,7 @@ msgstr "El desplaçament ha fallat!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes." @@ -4000,7 +3982,7 @@ msgstr " Cerca" msgid "Newsgroup name" msgstr "Nom de grup" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Missatges" @@ -4026,7 +4008,7 @@ msgstr "desconegut" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No es pot obtenir la llista de grups." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -4061,12 +4043,12 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"L'equip del Claws Mail\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" +"L'equip de Claws Mail\n" "i Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:167 @@ -4100,7 +4082,7 @@ msgstr "" "Llengua: %s (caràcters: %s)\n" "Sistema operatiu: desconegut" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'equip del Claws Mail" @@ -4220,44 +4202,44 @@ msgstr "" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament " "amb aquest programa; en cas contrari, mireu " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estadístiques de la sessió\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Iniciat: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trànsit d'entrada\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Missatges rebuts: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trànsit de sortida\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Missatges resposts: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Missatges reenviats: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total de missatges sortints: %d\n" @@ -4290,77 +4272,77 @@ msgstr "Notes de la ve_rsió" msgid "_Statistics" msgstr "E_stadístiques" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Blau cel" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Marró clar" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Vermell fosc" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa fosc" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Blau cel" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Daurat" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Verd brillant" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Estableix l'ordre de la bústia de correu" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Desplaça les bústies amunt o avall per canviar-ne l'ordre a la llista de " "carpetes." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Bústies de correu" @@ -4386,16 +4368,16 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el diccionari %s." msgid "No misspelled word found." msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Substitueix la paraula desconeguda" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Substitueix \"%s\" per..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4403,55 +4385,55 @@ msgstr "" "Si premeu la tecla Control juntament amb Retorn\n" "s'aprendrà l'error.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Més..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" desconegut al diccionari \"%s\"" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepta per a aquesta sessió" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Afegeix al diccionari personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Substitueix per..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr " Comprova amb %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(no hi ha suggeriments)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Diccionari: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usa'n un d'alternatiu (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usa els dos diccionaris" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Comprova mentre s'escriu." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4460,7 +4442,7 @@ msgstr "" "El corrector no ha pogut canviar de diccionari.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4469,26 +4451,26 @@ msgstr "" "El corrector ortogràfic no ha pogut canviar al diccionari alternatiu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Ha fallat: no s'ha trobat el registre del servei." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Ha fallat: error de xarxa." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Ha fallat: error desconegut (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Configurant..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4496,13 +4478,13 @@ msgstr "Data" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "Des de" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "Des de:" @@ -4518,14 +4500,14 @@ msgstr "Remitent:" msgid "Reply-To" msgstr "Respon a" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Per a" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4533,8 +4515,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID del missatge" @@ -4546,8 +4528,8 @@ msgstr "ID del missatge:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Com a resposta a" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -4555,18 +4537,18 @@ msgstr "Referències" msgid "References:" msgstr "Referències:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" @@ -4578,7 +4560,7 @@ msgstr "Comentaris:" msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Paraules clau:" @@ -4654,8 +4636,8 @@ msgstr "Rebut" msgid "Received:" msgstr "Rebut:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grups de notícies" @@ -4681,11 +4663,11 @@ msgstr "Vist:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Estat:" @@ -4753,7 +4735,7 @@ msgstr "Procedència" msgid "Precedence:" msgstr "Procedència:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organizació" @@ -4983,35 +4965,39 @@ msgid "" msgstr "" "Les icones següents s'usen per mostrar l'estat de missatges i carpetes:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Contrasenya per a %s a %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Contrasenya per a %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Introduïu la contrasenya:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Introduïu la contrasenya" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Recorda la contrassenya per a aquesta sessió" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Recorda-ho" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_Ves a l'últim error" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Neteja e_l registre" @@ -5062,18 +5048,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5082,11 +5068,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" @@ -5098,7 +5084,7 @@ msgstr "_Carrega..." msgid "_Unload" msgstr "_Descarrega" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -5124,16 +5110,16 @@ msgstr "Connectors carregats" msgid "Page Index" msgstr "Pàgina d'índex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "Ocu_lta" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -5337,7 +5323,7 @@ msgstr "" "Es permeten totes les expressions de filtratge, però no es poden barrejar " "amb operadors lògics amb les expressions anteriors" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Cerca ampliada" @@ -5375,28 +5361,28 @@ msgstr "Escriptura anticipada" msgid "Run on select" msgstr "Executa sobre la selecció" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Neteja la cerca actual" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Edita els criteris de cerca" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informació sobre símbols ampliats" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Informació" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "E_dita" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Neteja" @@ -5414,7 +5400,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Signant" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Nom: " @@ -5546,15 +5531,15 @@ msgstr "Etiquetes:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Sense remitent)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sense assumpte)" @@ -5562,9 +5547,9 @@ msgstr "(Sense assumpte)" msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Nom del fitxer:" @@ -5844,16 +5829,16 @@ msgstr "La connexió amb %s fa fallat" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexió no segura" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5867,104 +5852,108 @@ msgstr "" "Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser " "segura." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinua connectant" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Compte: \"%s\": connectant al servidor IMAP: %s:%d ..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Afegint missatges..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiant missatges..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "La cerca ha fallat a causa d'un error del servidor." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no s'han pogut establir els indicadors esborrats\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "no es pot suprimir\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscant subcarpetes de %s..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no es pot crear la bústia\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no es pot esborrar la bústia\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcant missatges..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5973,20 +5962,20 @@ msgstr "" "La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws " "Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtenint el missatge..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no s'han pogut establir els indicadors esborrats: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6037,7 +6026,7 @@ msgstr "S_ubscripcions" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Subscriviu-vos-hi..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Dona't de bai_xa..." @@ -6074,20 +6063,20 @@ msgstr "Propietats heretades de la carpeta mare" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Introduïu el nom nou per a \"%s\":" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Canvia el nom de la carpeta" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6116,11 +6105,11 @@ msgstr "" "S'esborraran totes les carpetes i missatges que pengen de \"%s\". No es " "podran recuperar.\n" "\n" -"Voleu eliminar-los definitivament?" +"Voleu suprimir-los definitivament?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No es pot esborrar la carpeta \"%s\"." @@ -6145,9 +6134,9 @@ msgstr "_Cerca" #: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " -msgstr "Escolliu una subcarpeta de %s per subscriure-us-hi: " +msgstr "Trieu una subcarpeta de %s per subscriure-us-hi: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriviu-vos-hi" @@ -6180,8 +6169,8 @@ msgstr "subscriviu-vos-hi" msgid "unsubscribe" msgstr "doneu-vos de baixa" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplica a les subcarpetes" @@ -6189,7 +6178,7 @@ msgstr "Aplica a les subcarpetes" msgid "_Subscribe" msgstr "_Subscriviu-vos-hi" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Dona't de bai_xa" @@ -6243,23 +6232,23 @@ msgstr "Seleccioneu i canvieu el nom dels camps LDIF a importar." msgid "File imported." msgstr "Fitxer importat." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Seleccioneu un fitxer." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Heu de proporcionar un nom de llibreta d'adreces." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Fitxer LDIF importat amb èxit." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Seleccioneu un fitxer LDIF" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." @@ -6267,43 +6256,43 @@ msgstr "" "Especifiqueu el nom de la llibreta d'adreces que es crearà a partir de les " "dades del fitxer LDIF." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Nom del fitxer" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "L'especificació completa del fitxer LDIF a importar." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Seleccioneu el fitxer LDIF a importar." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "E" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Nom del camp LDIF" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Nom de l'atribut" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "Camp LDIF" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6313,44 +6302,44 @@ msgid "" "below the list. A double click anywhere in the row will also select the " "field for import." msgstr "" -"Escolliu el camp LDIF que canviarà de nom o se seleccionarà per importar a " -"la llista superior. Els camps reservats (amb una marca a la columna \"R\"), " +"Trieu el camp LDIF que canviarà de nom o se seleccionarà per importar a la " +"llista superior. Els camps reservats (amb una marca a la columna \"R\"), " "s'importen automàticament i no se'n pot canviar el nom. Un clic a la columna " "de selecció (\"S\") marcarà el camp per importar. Un clic a qualsevol part " "de la fila seleccionarà el camp per canviar-ne el nom a l'àrea d'entrada de " "sota la llista. Un doble clic a qualsevol part de la fila també seleccionarà " "el camp per importar." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "El camp LDIF pot canviar el nom al de l'atribut d'usuari." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Selecciona per importar" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Seleccioneu el camp LDIF per importar-lo a la llibreta d'adreces." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Modifica" -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "" "Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Registres importats:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importa el fitxer LDIF a la llibreta d'adreces" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Fes-ho" @@ -6382,7 +6371,7 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importa el fitxer Pine a la llibreta d'adreces" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per obtenir els missatges." @@ -6391,133 +6380,133 @@ msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per obtenir els missatges." msgid "%s failed\n" msgstr "%s ha fallat\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obtenint missatges nous" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperant" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)" msgstr[1] "Fet (%d missatges (%s) rebuts)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Connexió fallida" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Auth fallida" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Temps d'espera esgotat" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Acabat (%d missatge nou)" msgstr[1] "Acabat (%d missatges nous)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Acabat (no hi ha missatges nous)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: recuperant missatges nous" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor POP3: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticant..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Obtenint missatges de %s (%s)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtenint la mida dels missatges (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Sortint" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperant el missatge (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)" msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "La connexió amb %s:%d ha fallat." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6526,37 +6515,37 @@ msgstr "" "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "No hi ha espai lliure al disc." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "No es pot escriure el fitxer." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Error de sòcol" -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Error de sòcol connectant amb %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexió tancada per la màquina remota." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "La bústia està bloquejada." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6565,11 +6554,11 @@ msgstr "" "La bústia està bloquejada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticació fallida." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6578,7 +6567,7 @@ msgstr "" "L'autenticació ha fallat:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6586,38 +6575,63 @@ msgstr "" "Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps d'espera de la " "sessió a Preferències/Altres/Miscel·lània." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporació cancel·lada\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo durant %d minuts?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "Només _una vegada" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Error d'LDAP (de cerca): per a l'atribut \"%s\": %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Error d'LDAP (de modificació): per a DN \"%s\": %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Algun SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Error d'LDAP (de canvi de nom): de \"%s\" a \"%s\": %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (cerca): correcta\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "Error d'LDAP (de cerca): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Motiu (nick)" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6626,7 +6640,7 @@ msgstr "" "El fitxer \"%s\" ja existeix.\n" "No s'ha pogut crear la carpeta." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6635,7 +6649,7 @@ msgstr "" "Trobada la configuració per a %s.\n" "Voleu migrar aquesta configuració?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6648,11 +6662,11 @@ msgstr "" "Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poden ser convertides\n" "per un script disponible a %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Mantén la configuració anterior." -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6662,31 +6676,31 @@ msgstr "" "però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP a la memòria cau, " "i ocuparà espai addicional al vostre disc." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migració de configuració" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiant la configuració... Pot trigar una estona..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Migració fallida!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrant la configuració..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread no està suportat per glib.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(o anterior)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6705,7 +6719,7 @@ msgstr[1] "" "dels connectors per a més informació:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6716,7 +6730,7 @@ msgstr "" "l'arbre de carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia " "per intentar arreglar-ho." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6727,36 +6741,36 @@ msgstr "" "desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una " "altra vegada." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta el nom del fitxer\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Capçalera mal formada\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'escriptura" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6766,22 +6780,22 @@ msgid "" "an\n" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -" --compose-from-file file\n" -" obre la finestra d'escriptura amb les dades d'un " +" --compose-from-file fitxer\n" +" obriu la finestra d'escriptura amb les dades d'un " "fitxer donat;\n" -"                          utilitza - com a nom de fitxer per a la lectura de " +"                          useu - com a nom de fitxer per a la lectura de " "l'entrada estàndard;\n" "                          format del contingut: capçaleres primer (Per a: " "requerit) fins a trobar una\n" "                          línia buida, llavors el cos del correu fins al " "final del fitxer." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] us subscriu a l'URI proporcionat si és possible" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6791,7 +6805,7 @@ msgstr "" " obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n" " especificats com a adjunts" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6801,23 +6815,23 @@ msgstr "" " obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n" " especificats inserits" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive rep els missatges nous" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all rep missatges nous per a tots els comptes" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancel·la la recepció de missatges" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancel·la l'enviament dels missatges" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6835,15 +6849,15 @@ msgstr "" " petició: cadena de cerca\n" " recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia tots els missatges de la cua" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... mostra el nombre total de missatges" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6851,15 +6865,15 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " mostra l'estat de cada carpeta" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics mostra estadístiques de la sessió" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics estadístiques del reinici de la sessió" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6868,35 +6882,35 @@ msgstr "" " carpeta és un identificador estil \"carpeta/" "subcarpeta\"" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online canvia a mode de treball amb connexió" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline canvia a mode de treball sense connexió" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q surt del Claws Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug mode de depuració" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug commuta el mode de depuració" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h presenta aquesta ajuda i surt" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v mostra la informació de la versió i surt" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6904,11 +6918,11 @@ msgstr "" " --version-full -V mostra la informació de la versió, les " "característiques i surt" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6916,7 +6930,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa el directori de configuració especificat" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6924,851 +6938,851 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " estableix la geometria de la finestra principal" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opció desconeguda\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processant (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Missatges a la cua" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "M_ostra" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuració" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Afegeix una bústia" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Canvia l'ordre de les bústies de correu..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importa un fitxer mbox..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exporta a un fitxer mbox..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exporta la selecció a un fitxer mbox..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Buida _totes les papereres" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "De_sa el missatge com a..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "De_sa'n la secció com a..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Configuració de la pàgina..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronitza les carpetes" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "_Surt" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Selecciona un _fil" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Cerca al missatge actual..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Cerca ràpida" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mostra o oculta" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Defineix les _columnes visibles" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "A la _llista de carpetes..." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "A la llista de _missatges..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "_Disposició" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "Cla_ssifica" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "Atrau _per assumpte" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandeix tots els fils" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Contrau tots els fi_ls" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Ves a" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "_Missatge anterior" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "Missatge següe_nt" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "Missatge sense llegir ante_rior" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "Missatge sense llegir següent" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Missatge no_u anterior " -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Missatge nou segü_ent" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Missatge _marcat anterior" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Missatge m_arcat següent" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Missatge e_tiquetat anterior" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Missatge eti_quetat següent" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Missatge obert anterior " -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Missatge obert següent " -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Missatge pare" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Directori sense llegir següent" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "Car_peta..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Secció següent" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Secció anterior" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Missatge" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Línia anterior" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Línia següent" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Descodifica" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Obre en una finestra _nova" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Fon_t del missatge" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Secció del missatge" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Mostra-ho com a text" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Obre amb..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Cites" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "Act_ualitza el resum" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "_Rep" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Obtén del compte a_ctual" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Obtén de _tots els comptes" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Cancel·la la re_cepció" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "Envia els mi_ssatges de la cua" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Escriu u_n missatge de correu" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Escriu un missatge de notícies" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Respon" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Respon _a" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "L_lista de correu" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Reenvia i respon" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "Reen_via" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Reen_via com a adjunt" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirigei_x" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "L_lista de correu" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Publicació" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dona't de baixa" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Mostra el fitxer" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Contacta amb el propietari" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "Des_plaça..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Desplaça a la _paperera" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "_Esborra..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Desplaça el fil a la _paperera" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "_Esborra el fil" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancel·la una notícia" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Marca" # RML To be consistent with previous one. -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarca" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marca com a lle_git" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marca com a no ll_egit" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Marca -ho tot com a _llegit" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Marca tots els no llegits" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignora el fil" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Deixa d'ignorar el fil" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Revisa el fil" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Deixa de revisar el fil" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marca com a correu bro_ssa" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marca com a bo" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Bloqueja" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Desbloqueja" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "Eti_queta de color" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetes" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Re_edita" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Comprova'n la signatura" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Afegeix el remitent a la _llibreta d'adreces" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Rec_opila adreces" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "De la carpeta ac_tual..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "dels _missatges seleccionats..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtra tots els missatges de la carpeta" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtra els missatges _seleccionats" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Executa regles de pr_ocessament" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Crea una regla de filtratge" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automàticament" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "Pel _des de" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Pel _per a" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "Per a_ssumpte" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Crea una regla de processament" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Llista _URL..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Comprova si hi ha missatg_es nous a totes les carpetes" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Es_borra els missatges repetits" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "A la carpeta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "A totes les carpetes" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecuta" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "S_uprimeix" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Cer_tificats SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtratge de re_gistre" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Registre de _xarxa" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Obli_da totes les contrasenyes de sessió" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Oblida la contrasenya _mestra" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "_Canvia el compte actual" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferències del compte actual..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Crea un compte _nou..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Edita els comptes..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "P_referències..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Prepr_ocessament..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Postpro_cessament..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtratge..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "Plan_tilles..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Accions..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiquete_s..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Co_nnectors..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "PMF pr_oporcionades en línia pels usuaris" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "Text de _la icona" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Estableix com a client per defecte" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "_Mode sense connexió" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Barra de _menú" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "Vista de _missatge" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "_Barra d'estat" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Capçaleres de columna" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "Vista je_ràrquica" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Amaga els fils llegits" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ama_ga els missatges llegits" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Oculta els missatges esborrats" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla c_ompleta" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostra totes les ca_pçaleres" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "_Contrau-ho tot" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Plega des del nivell _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Plega des del nivell _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Te_xt sota les icones" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text del costat de les icones" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Només _icones" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Només _text" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "E_stàndard" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Tres columnes" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "Missat_ge ample" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "_Llista de missatges ampla" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "Pantalla pet_ita" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Per _número" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Per m_ida" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "Per _data" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Per data del fil" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Per ass_umpte" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Per etiqueta de _color" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Per etiqueta" # RML To be consistent with previous one. -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Per _marca" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Per e_stat" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Per adjun_t" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Per puntuació" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Per bloquejat" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "N_o classifiquis" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Descendent" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "Detecta _automàticament" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplica les etiquetes..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "S'ha(n) produït algun(s) error(s). Cliqueu aquí per veure'n el registre." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esteu connectat. Cliqueu a la icona per desconnectar-vos" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esteu desconnectat. Cliqueu a la icona per connectar-vos" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Selecciona un compte" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Registre de xarxa" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filtratge / processament del registre de depuració" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "" "registre de filtratge habilitat\n" "\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "registre de filtratge inhabilitat\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "cap" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Voleu esborra tots els missatges de la paperera?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "No en surtis" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Afegeix una bústia" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7778,18 +7792,18 @@ msgstr "" "Si s'especifica una bústia existent,\n" "s'explorarà automàticament." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La bústia '%s' ja existeix." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Bústia de correu" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7799,54 +7813,54 @@ msgstr "" "Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per " "escriure-hi." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Cap correu permès" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importació d'mbox ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportació a mbox ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronització de carpetes" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronitza" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Esborrant missatges duplicats..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "S'ha esborrat %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n" msgstr[1] "S'han esborrat %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7855,62 +7869,62 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'han marcat %d missatges duplicats per esborrar a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Esborrant missatges duplicats a totes les carpetes..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "S'ha esborrat %d missatge duplicat a %d carpetes.\n" msgstr[1] "S'han esborrant %d missatges duplicats a %d carpetes.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "" "Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuració del filtratge" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí " "de l'executable." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al " "registre." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7940,7 +7954,7 @@ msgid "tag" msgstr "etiqueta" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Distigeix maj. i min." @@ -7948,21 +7962,21 @@ msgstr "Distigeix maj. i min." msgid "Case insensitive" msgstr "No distingeixis maj. i min." -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "el missatge concorda\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "el missatge no concorda\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(cap)" @@ -7990,8 +8004,8 @@ msgstr "Sobreescriu el fitxer mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" @@ -8016,39 +8030,39 @@ msgstr "Cerca al missatge actual" msgid "Find text:" msgstr "Cerca text:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Cerca errònia" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Cadena de cerca no trobada." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "S'ha arribat a l'inici del missatge. Voleu continuar des del final?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu continuar des de l'inici?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Cerca acabada" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Escriu un missatge _nou" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de missatge" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8063,84 +8077,70 @@ msgstr "" "Camí de la confirmació: %s\n" "Es recomana no enviar la confirmació de recepció." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_No ho enviïs" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Aquest missatge demana una notificació de confirmació de recepció\n" -"però d'acord amb les seves capçaleres \"%s\" i \"%s\" no estava\n" -"oficialment adreçat a vós.\n" -"Es recomana no enviar la confirmació de recepció." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Obtenint missatge (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No es pot desencriptar: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "El missatge no compleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Desa com a" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Mostra-ho tot: %s." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Només es mostra el primer megabyte de text." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -"Heu demanat una confirmació de recepció per a aquest missatge: ha estat " -"mostrat pel destinatari." +"Heu obtingut una confirmació de recepció per a aquest missatge: el " +"destinatari l'ha visualitzat." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Heu demanat una confirmació de recepció en aquest missatge." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Aquest missatge sol·licita una confirmació de recepció." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Envia una confirmació de recepció" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8148,7 +8148,7 @@ msgstr "" "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n" "i s'ha esborrat del servidor." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8157,15 +8157,15 @@ msgstr "" "Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n" "és de %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Marca per descarregar" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marca per esborrar" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8175,12 +8175,12 @@ msgstr "" "és de %s i es descarregarà." # RML To be consistent with previous one. -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8189,35 +8189,50 @@ msgstr "" "Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n" "és de %s i s'esborrarà." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Aquest missatge demana una notificació de confirmació de recepció\n" +"però d'acord amb les seves capçaleres \"%s\" i \"%s\" no estava\n" +"oficialment adreçat a vós.\n" +"Es recomana no enviar la confirmació de recepció." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificació de confirmació de recepció" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Envia la notificació" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" "Please choose which account you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -"Més d'un dels vostres comptes utilitza l'adreça a la qual s'ha enviat aquest " +"Més d'un dels vostres comptes usa l'adreça a la qual s'ha enviat aquest " "missatge.\n" -"Si us plau, escolliu el compte que voleu utilitzar per fer l'enviament de la " +"Si us plau, trieu el compte que voleu usar per fer l'enviament de la " "notificació de recepció:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Envia la notificació" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." -msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text." +msgstr "No es pot imprimir: el missatge no conté text." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8225,15 +8240,15 @@ msgstr "" "\n" " No hi ha missatges en aquesta carpeta" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "" "\n" -" El missatge s'ha esborrat" +" El missatge s'ha esborrat." -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8241,8 +8256,8 @@ msgstr "" "\n" " El missatge ha estat esborrat o desplaçat a una altra carpeta." -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n" @@ -8275,7 +8290,7 @@ msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Voleu eliminar realment la bústia \"%s\"?\n" +"Voleu suprimir realment la bústia \"%s\"?\n" "(Els missatges NO s'esborraran del disc)" #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 @@ -8310,32 +8325,32 @@ msgstr "Des_a-ho tot..." msgid "MIME Type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Mostra la informació completa" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Comprova-ho un altre cop" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Cliqueu a la icona per comprovar-ho." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Cliqueu a la icona o premeu \"%s\" per comprovar-ho." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona per " "reintentar-ho." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8343,26 +8358,26 @@ msgstr "" "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona o premeu " "la tecla \"%s\" per reintentar-ho." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Comprovant signatura..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Torna al correu" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8371,54 +8386,54 @@ msgstr "" "Hi ha hagut un error mentre es desava la part del missatge #%d. Voleu " "cancel·lar l'operació o ometre l'error i continuar?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Error desant totes les parts del missatge" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Omet" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Omet-ho tot" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fitxer desat correctament." msgstr[1] "%d fitxers desats correctament." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d fitxer desat correctament." msgstr[1] "%d fitxers desats correctament." -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fitxer fallat." msgstr[1] "%s, %d fitxers fallats." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecciona una carpeta de destinació" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" no és un directori." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Obre amb" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8427,7 +8442,7 @@ msgstr "" "Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n" "(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8438,12 +8453,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?" # src/mimeview.c:2020 -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8455,99 +8470,99 @@ msgstr "" "\n" "Voleu executar aquest fitxer?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Executa el binari" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "La connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor NNTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Error de registre a %s:%d...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan no admet el codi de retorn 480; per tant, per ara optem per " "continuar\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "El mode lector ha fallat, però tanmateix es continua\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Error en crear la sessió amb %s:%d\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Error d'autenticació a %s:%d...\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor de notícies." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "no s'ha pogut seleccionar el grup: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "no s'ha pogut establir el grup: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "interval d'articles no vàlid: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "línia xover no vàlida\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8622,11 +8637,11 @@ msgstr "Contrasenya nova:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirmeu la contrasenya:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Notificador acpi" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8634,7 +8649,7 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"acerhk\" estigui carregat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://www.cakey.de/acerhk/." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8642,19 +8657,19 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"acer_acpi\" estigui carregat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://code.google.com/p/aceracpi/." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"asus_laptop\" estigui carregat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"asus_acpi\" estigui carregat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"ibm_acpi\" estigui carregat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8662,78 +8677,78 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que teniu apanelc instal·lat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "El fitxer de control no existeix." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : cap missatge nou o sense llegir" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : missatge no llegit" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : missatge nou" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "desactivat" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "parpelleig" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "activat" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Tipus d'ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Fitxer ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "valors - Activat: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Desactivat: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Parpelleja quan la interacció amb l'usuari és requerida." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Aquest connector controla diferents LED de correu ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "LED de portàtil" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Ha fallat registrar la comprovació abans del ganxo d'enviament." @@ -8762,11 +8777,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Camí de la llibreta d'adreces on es desen les adreces" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Selecciona..." @@ -8850,15 +8865,15 @@ msgstr "Arxivador" msgid "Archiving" msgstr "Arxivament" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Premeu el botó Cancel·la per aturar l'arxivament." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Arxivant:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8869,7 +8884,7 @@ msgstr "" "el procés d'arxivament:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8877,7 +8892,7 @@ msgstr "" "\n" "- la carpeta per arxivar no està establerta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8885,37 +8900,37 @@ msgstr "" "\n" "- el nom per a l'arxiu no està establert" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: existeix. Voleu continuar de totes maneres?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: és un enllaç. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: és un directori. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: permisos no trobats. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: error desconegut. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Creació de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8924,7 +8939,7 @@ msgstr "" "No és un nou de fitxer vàlid:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8933,7 +8948,7 @@ msgstr "" "No és una carpeta de Claws Mail vàlida:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8948,7 +8963,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar de tota manera?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8957,216 +8972,216 @@ msgstr "" "Error de creació d'arxiu:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Resultat d'arxivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Valors" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Arxiva" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Format de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Mètode de compressió" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Nombre de fitxers" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Mida de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Mida de la carpeta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Nivell de compressió" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Cap" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "Suma de verificació MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Noms descriptius" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Esborra els fitxers seleccionats" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Selecciona els missatges anteriors" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Seleccioneu una carpeta per arxivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Selecciona un nom de fitxer per arxivar [el sufix hauria de reflectir " "l'arxiu, com ara .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Crea un arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Introduïu els arguments de l'arxivador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Carpeta per arxivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Carpeta que és l'arrel de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Premeu aquest botó per seleccionar la carpeta que serà l'arrel de l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Nom per a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Nom i ubicació de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "" "Premeu aquest botó per seleccionar un nom i una ubicació per a l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" -msgstr "Escolliu la compressió" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +msgstr "Trieu la compressió" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" -msgstr "Escolliu aquesta opció per usar compressió %s per a l'arxiu." +msgstr "Trieu aquesta opció per usar compressió %s per a l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" -msgstr "Escolliu el format" +msgstr "Trieu el format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" -msgstr "Escolliu aquesta opció per usar %s com a format per a l'arxiu." +msgstr "Trieu aquesta opció per usar %s com a format per a l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Recursiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" -msgstr "Escolliu aquesta opció per incloure subcarpetes a l'arxiu" +msgstr "Trieu aquesta opció per incloure subcarpetes a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archive" msgstr "" -"Escolliu aquesta opció per afegir sumes de verificació MD5 per a cada fitxer " -"a l'arxiu\n" +"Trieu aquesta opció per afegir sumes de verificació MD5 per a cada fitxer a " +"l'arxiu\n" "Aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" "per crear l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "Canvia'n _el nom" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" "Names will be truncated to max 96 characters" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per utilitzar noms descriptius per a cada fitxer a " +"Seleccioneu aquesta opció per usar noms descriptius per a cada fitxer a " "l'arxiu\n" "Esquema de nomenclatura: data_des_de@a@assumpte.\n" "Els noms es truncaran a un màxim de 96 caràcters." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" msgstr "" -"Escolliu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los\n" +"Trieu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los\n" "En aquest punt només es tracta IMAP4, Bústia local (mbox) i POP3." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Opcions de selecció" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9201,7 +9216,7 @@ msgstr "Compressió per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" -msgstr "Escolliu aquesta opció per usar la compressió %s per defecte." +msgstr "Trieu aquesta opció per usar la compressió %s per defecte." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 msgid "Default format" @@ -9213,7 +9228,7 @@ msgstr "Format per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" -msgstr "Escolliu aquesta opció per usar %s com a format per defecte." +msgstr "Trieu aquesta opció per usar %s com a format per defecte." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 msgid "Default miscellaneous options" @@ -9221,8 +9236,7 @@ msgstr "Opcions diverses per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" -msgstr "" -"Escolliu aquesta opció per incloure subcarpetes als arxius per defecte." +msgstr "Trieu aquesta opció per incloure subcarpetes als arxius per defecte." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 msgid "MD5sum" @@ -9235,64 +9249,77 @@ msgid "" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archives" msgstr "" -"Escolliu aquesta opció per afegir sumes de verificació MD5 per a cada fitxer " +"Trieu aquesta opció per afegir sumes de verificació MD5 per a cada fitxer " "als arxius per defecte.\n" "Aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" "per crear els arxius." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Canvia'n el nom" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" -msgstr "" -"Escolliu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los." +msgstr "Trieu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Esborra els adjunts" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Esborra" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Adjunt" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Destrueix els adjunts" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" "The deleted data will be unrecoverable." msgstr "" -"Realment voleu eliminar tots els fitxers adjunts dels missatges " +"Realment voleu suprimir tots els fitxers adjunts dels missatges " "seleccionats?\n" "\n" -"Les dades eliminades no es podran recuperar." +"Les dades esborrades no es podran recuperar." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "Els missatges seleccionats no tenen cap adjunt." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Adjunts suprimits de %d dels %d missatges seleccionats." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Adjunts suprimits de tots els %d missatges seleccionats." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Aquest missatge no té cap fitxer adjunt." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Esborra els adjunts..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "Esborrador d'adjunts" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9304,11 +9331,11 @@ msgstr "" "Advertiment: aquesta operació serà completament no cancel·lable i els " "fitxers adjunts esborrats es perdran per sempre." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Maneig d'adjunts" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9322,17 +9349,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Avís d'adjunt" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Avisador d'adjunts" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9383,7 +9410,7 @@ msgstr "" "No comprovis si hi ha adjunts que faltin quan es reenviïn o es redireccionin " "missatges" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" @@ -9408,10 +9435,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Avisador d'adjunts" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Qualsevol" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: recuperant cossos de missatge..." @@ -9495,72 +9539,72 @@ msgstr "" "Bogofilter." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Detecció de correu brossa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Aprenentatge del correu brossa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Processa els missatges durant la recepció" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Mida màxima" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Esborra el correu brossa" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Desa el correu brossa a..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Només marca-ho com a correu brossa" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Carpeta per desar-hi el correu brossa identificat. Deixeu-ho en blanc per " "usar la paperera." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" "Feu clic en aquest botó per seleccionar la carpeta on desar el correu brossa." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "Quan no n'estiguis segur, desplaça-ho a" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9568,29 +9612,29 @@ msgstr "" "Carpeta per desar-hi el correu que no és segur que sigui correu brossa. " "Deixeu-ho en blanc per usar la carpeta de bústia d'entrada." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Cliqueu en aquest botó per seleccionar la carpeta on desar el correus " "sospitosos." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Insereix la capçalera X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Només es fa per a missatges de carpetes MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "S'ha trobat una llista blanca de remitents a la llibreta/carpeta." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9598,20 +9642,20 @@ msgstr "" "Els missatges que vinguin de la vostra llibreta d'adreces es rebran a la " "carpeta normal encara que s'identifiquin com a correu brossa." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" "Feu clic en aquest botó per seleccionar una llibreta o carpeta a la llibreta " "d'adreces." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Aprèn com a bons els missatges de la llista blanca." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9619,17 +9663,17 @@ msgstr "" "Si el Bogofilter considerés que un missatge és correu brossa o no n'estigués " "segur però és a la llista blanca, s'aprendria com a bo." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Crida de Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Camí de l'executable de bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marca el correu brossa com a llegit" @@ -9701,7 +9745,7 @@ msgstr "" "Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Bsfilter." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Desa el correu brossa a" @@ -9723,7 +9767,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Camí de l'executable de bsfilter" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" @@ -9816,8 +9860,8 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" msgstr "" -"Aquest connector utilitza Clam AntiVirus per explorar tots els missatges que " -"es reben des d'un compte IMAP, LOCAL o POP.\n" +"Aquest connector usa Clam AntiVirus per explorar tots els missatges que es " +"reben des d'un compte IMAP, LOCAL o POP.\n" "\n" "Quan en un missatge es troba un fitxer adjunt que conté virus, es pot " "esborrar o desar en una carpeta especialment designada.\n" @@ -9845,56 +9889,56 @@ msgstr "Detecció de virus" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Seleccioneu la carpeta per desar-hi missatges infectats." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Activa l'escaneig de virus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Mida màxima per als adjunts" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Els fitxers adjunts més grossos d'aquesta mida no s'exploraran." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Desa el correu infectat a" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Desa el correu amb virus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" -"Carpeta per desar-hi el correu infectat. Deixeu-ho en blanc per utilitzar la " +"Carpeta per desar-hi el correu infectat. Deixeu-ho en blanc per usar la " "carpeta de la paperera per defecte." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" "Feu clic en aquest botó per seleccionar una carpeta per emmagatzemar el " "correu infectat." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Configuració automàtica" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "La configuració ha de ser automàtica o manual." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "On és clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9902,36 +9946,36 @@ msgstr "" "Camí sencer a clamd.conf. Si aquest camp no està buit, el connector ha pogut " "localitzar el fitxer automàticament." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Nave_ga" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Feu clic en aquest botó per seleccionar el camí complet a clamd.conf." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Comprova els permisos per a carpetes i ajusta'ls si és necessari." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "" "Feu clic en aquest botó per comprovar o modificar els permisos de la carpeta." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Servidor remot" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Nom d'amfitrió o IP per a l'amfitrió remot executant un dimoni clamav" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "El número del port on està escoltant el dimoni clamav." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9941,7 +9985,7 @@ msgstr "" "Sense informació de sòcol.\n" "Antivirus inhabilitat." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9973,26 +10017,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": el fitxer no existeix." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": no es pot obrir" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Error d'escriptura de sòcol" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: error de lectura" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Error de lectura de sòcol" @@ -10047,7 +10091,7 @@ msgstr "Representa els objectes usant connectors." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render embedded objects using plugins" -msgstr "Representa els objectes encastats utilitzant connectors." +msgstr "Representa els objectes encastats usant connectors." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" @@ -10057,7 +10101,8 @@ msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)." msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" @@ -10106,9 +10151,9 @@ msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "Na_vega" @@ -10116,101 +10161,100 @@ msgstr "Na_vega" msgid "Select stylesheet" msgstr "Selecciona el full d'estil." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "La càrrega de contingut remot està inhabilitada." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Carrega les imatges." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Habilita el contingut remot." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Habilita Javascript." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Habilita els connectors." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Activa el Java." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Obre els enllaços amb un navegador extern." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ha ocorregut un error: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s està malformat o no és un canal d'informació suportat." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Cerca a la xarxa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Obre al visualitzador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Obre al visualitzador (permet el contingut remot)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Obre al navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Obre imatge" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Descarrega l'enllaç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Desa la imatge com a" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Copia la imatge" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Importa un canal" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visor Elegant d'HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" "By default all remote content is blocked. Options can be found in /" "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" msgstr "" -"Aquest connector mostra correu HTML utilitzant la biblioteca de WebKit %d.%d." -"%d.\n" +"Aquest connector mostra correu HTML usant la biblioteca de WebKit %d.%d.%d.\n" "Per defecte tot el contingut remot està bloquejat. Les opcions es poden " "trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Elegant" @@ -10312,7 +10356,7 @@ msgid "" "list." msgstr "" "Necessiteu autoritzar que el Claws Mail accedeixi a la llista de contactes " -"de Google per utilitzar el connector de GData.\n" +"de Google per usar el connector de GData.\n" "\n" "Visiteu la pàgina d'autorització de Google prement el botó de sota. Després " "de confirmar l'autorització, rebreu un codi d'autorització. Introduïu-lo al " @@ -10383,17 +10427,17 @@ msgstr "Connector GData: error d'autorització: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Connector GData: autorització correcta.\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Connector GData: iniciant l'autenticació interactiva.\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" "Connector GData: s'ha rebut un codi d'autorització, es demana " "l'autorització.\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10401,16 +10445,24 @@ msgstr "" "Connector GData: no s'ha rebut cap codi d'autorització, cancel·lada la " "sol·licitud d'autorització\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"Connector de GData: l'autorització interactiva encara s'executa, no hi ha " +"cap sessió addicional iniciada.\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Connector GData: error d'actualització de l'autorització: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Connector GData: actualització de l'autorització correcta.\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10418,17 +10470,17 @@ msgstr "" "Connector GData: el temps transcorregut des de l'última actualització: %d " "minuts, s'actualitza ara\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització.\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" @@ -10479,31 +10531,31 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Integració de GData" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per actualitzar la capçalera d'avatar." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per representar imatges d'avatars." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori per a la memòria cau d'imatges d'avatar." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Ha fallat la càrrega dels elements de la memòria cau." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10527,8 +10579,8 @@ msgstr "" "principal a\n" "/Configuració/Preferències/Connectors/Libravatar.\n" "\n" -"Aquest connector utilitza libcurl per recuperar imatges, així que si sou " -"darrere d'un\n" +"Aquest connector usa libcurl per recuperar imatges, així que si sou darrere " +"d'un\n" "Proxy consulteu la pàgina curl(1) del manual per a més detalls sobre la " "configuració\n" "d'http_proxy. Més detalls sobre aquest i altres al fitxer README .\n" @@ -10611,8 +10663,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "hores" @@ -10759,76 +10811,76 @@ msgstr "" "S'esborraran totes les carpetes i missatges sota \"%s\".\n" "Realment voleu esborrar-ho?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "" "No hi ha cap mètode d'autenticació de Sedàs disponible\n" ".\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "" "El mètode d'autenticació de Sedàs seleccionat no està disponible\n" ".\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Desconnectat: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "missatge no gestionat a la sessió de Sedàs: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS ha fallat" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "hi ha hagut un error a la sessió de Sedàs\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "error a la sessió de Sedàs. Dades: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "missatge no gestionat a la sessió de Sedàs: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "" "Sedàs: es reintenta l'autenticació\n" ".\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Mètode d'autenticació no disponible" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "error d'enviament a la sessió de Sedàs: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Filtratge" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "Comprova'n la sinta_xi" @@ -10837,7 +10889,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "D_esfés" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "No es pot aconseguir el contingut de la seqüència d'ordres" @@ -10871,23 +10923,23 @@ msgstr "Desant…" msgid "Checking syntax..." msgstr "Comprovant la sintaxi..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" "Aquesta seqüència d'ordres s'ha modificat. Voleu desar els últims canvis?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - filtre Sedàs %s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Afegeix un script de Sedàs" @@ -10896,44 +10948,44 @@ msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "" "Introduïu un nom per a la nova seqüència d'ordres de filtratge de Sedàs." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Introduïu un nom nou per la seqüència d'ordres." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Realment voleu esborrar el filtre \"%s\"?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Esborra el filtre" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Un compte només pot tenir una seqüència d'ordres activa alhora." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "No es pot de connectar." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Llista de seqüències d'ordres..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Connectant ..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gestioneu filtres del Sedàs" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Per usar el Sedàs, habiliteu-lo a les preferències del compte." @@ -10955,93 +11007,93 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Activa el Sedàs" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Informació del servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Nom del servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" -"Connecta amb aquest servidor en comptes del servidor utilitzat per rebre " -"correu." +"Connecta amb aquest servidor en comptes del servidor usat per rebre correu." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Port del servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Connecta amb aquest port en comptes del predeterminat." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Xifratge" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Sense xifratge" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Usa STARTTLS quan estigui disponible." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "Requereix STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Sense autenticació" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Usa la mateixa autenticació que per rebre correu." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Especifiqueu l'autenticació" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "ID de l'usuari" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Mètode d'autenticació" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "El servidor de Sedàs no pot contenir un espai." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor de Sedàs." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sedàs" @@ -11079,7 +11131,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Fitxer de registre" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" @@ -11279,7 +11331,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Element emergent" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Ordre" @@ -11346,12 +11398,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostra la pancarta" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -11428,8 +11480,8 @@ msgstr "Color de primer pla" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -11451,8 +11503,8 @@ msgstr "Temps d'espera de la finestra emergent" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "segons" @@ -11489,7 +11541,7 @@ msgstr "Selecciona l'ordre" msgid "Enable command" msgstr "Activa l'ordre" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Ordre a executar" @@ -11638,128 +11690,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "Ha arribat %d article nou de canals RSS" msgstr[1] "Han arribat %d articles nous de canals RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Títol:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Creador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Generador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Creació:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Modificat" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimitzat:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "Propietats del PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Escriviu la contrasenya" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Aquest document està bloquejat i cal una contrasenya per obrir-lo." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "La representació del PDF ha fallat per un motiu desconegut." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Índex del document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Primera pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Pàgina següent" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Última pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Augmenta" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminueix" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Ajusta la pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajusta l'amplada de la pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Gira a l'esquerra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Gira a la dreta" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Imprimeix el document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Informació del document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Número de pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Factor d'augment" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11772,13 +11824,13 @@ msgstr "" "\n" "Qualsevol suggeriment serà benvingut: iwkse@claws-mail.org." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visor de PDFs" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11961,29 +12013,29 @@ msgstr "Desa la contrasenya a la memòria." msgid "Expire after" msgstr "Caduca després de" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minuts" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Captura l'entrada en escriure una contrasenya." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostra un avís a l'inici si GnuPG no funciona." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Camí de l'executable de GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11991,106 +12043,106 @@ msgstr "" "Si es deixa en blanc, la ubicació de l'executable de GnuPG es determinarà " "automàticament." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Seleccioneu l'executable GnuPG." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Signa la clau" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Usa la clau GnuPG per defecte." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Seleccioneu la clau per mitjà de l'adreça de correu." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Especifiqueu la clau manualment" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuari o ID de clau:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "No s'ha trobat cap clau secreta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Genera un nou parell de claus" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "" "No coincideix exactament per a \"%s\"; si us plau, seleccioneu la clau." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Recopilant info per a \"%s\" ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Sense definir" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Final" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Seleccioneu claus" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "ID de clau" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Confia-hi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Altres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_No ho encriptis" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Afegeix una clau" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Introduïu un altre usuari o clau ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Encriptat a %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12102,7 +12154,7 @@ msgid "" "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" "La clau d'encriptació no és totalment de confiança.\n" -"Si escolliu encriptar el missatge amb aquesta clau, no podreu\n" +"Si trieu encriptar el missatge amb aquesta clau, no podreu\n" "estar segur que anirà a la persona a qui voleu que vagi.\n" "\n" "Detalls de la clau: ID %s, identitat primària %s <%s>\n" @@ -12390,7 +12442,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "No s'ha pogut iniciar el context GPG, %s" @@ -12523,11 +12575,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Límit de la signatura no trobat." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "No s'han pogut analitzar les seccions del fitxer desencriptat." @@ -12591,13 +12643,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Mostra la consola de Python" #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Navega" @@ -12666,7 +12718,7 @@ msgstr "" "Aquestes seqüències d'ordres estaran disponibles a través del menú. Podeu " "assignar-hi dreceres de teclat igual que es fa amb altres elements del menú. " "També podeu posar botons per a la invocació d'scripts a les barres d'eines " -"utilitzant l'editor de barra d'eines inclòs al Claws Mail.\n" +"usant l'editor de barra d'eines inclòs al Claws Mail.\n" "\n" "Podeu proporcionar els scripts que treballin a la finestra principal " "col·locant fitxers a ~ /.claws-mail/python-scripts/main.\n" @@ -12778,7 +12830,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(buit)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Refresca tots els canals" @@ -12793,25 +12845,26 @@ msgstr "Introduïu l'URL dels canals de notícies a què us voleu subscriure:" #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." -msgstr "No es pot utilitzar \"%c\" en un nom de carpeta." +msgstr "No es pot usar \"%c\" en un nom de carpeta." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal." msgstr[1] "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar els canals." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Realment voleu esborrar l'arbre del canal \"%s\"?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Esborra l'arbre del canal" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecciona un fitxer OPML" @@ -12857,53 +12910,53 @@ msgstr "" "RSSyl: l'aplicació està sortint, no ha pogut acabar l'actualització del " "canal a \"%s\"\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Autenticació basica HTTP" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Usa l'interval de refresc per defecte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Mantén els elements antics" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "Re_talla" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Actualitza el canal, esborrant elements que ja no es troben a la font del " "canal." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Obtén els comentaris si és possible." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Sempre marca-ho com a nou." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Marca-ho com a nou només si el text ha canviat." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "No ho marquis mai com a nou." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Afegeix el títol de l'element a dalt de tot del missatge." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignora el canvi del títol." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12911,54 +12964,54 @@ msgstr "" "Activeu això per mantenir el nom de la carpeta actual, fins i tot si l'autor " "canvia el títol del canal." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Verifica la validesa del certificat SSL/TLS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Nom d'usuari" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "URL de la font" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Obtén els comentaris d'articles de menys de " -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "dies" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Establiu-ho a -1 per obtenir tots els comentaris" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Si canvia un element" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Elements" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Interval d'actualització" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Establiu-ho a 0 per desactivar-ne el refresc automàtic" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "D'ac_ord" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Estableix les propietats del canal" @@ -13068,8 +13121,8 @@ msgid "" "Instead of using official title, you can enter a different folder name for " "the feed." msgstr "" -"En lloc d'utilitzar el títol oficial, podeu fer servir un nom de carpeta " -"diferent per al canal." +"En lloc d'usar el títol oficial, podeu fer servir un nom de carpeta diferent " +"per al canal." #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 msgid "_Edit feed properties after subscribing" @@ -13080,27 +13133,27 @@ msgstr "_Edita les propietats del canal després de subscriure-us-hi" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Actualitzant els comentaris per a \"%s\"..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Cal autorització)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (No autoritzat)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (No trobat)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Error %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -13114,7 +13167,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -13123,21 +13176,21 @@ msgstr "" "No s'ha trobat un canal vàlid a\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Canal sense títol" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: possible canal no vàlid sense títol a %s\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Actualitzant el canal \"%s\"..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13151,7 +13204,7 @@ msgstr "" "Si us plau, poseu-vos en contacte amb els desenvolupadors, això no hauria de " "succeir." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "" "El Claws Mail necessita tenir accés a la xarxa per tal d'actualitzar els " @@ -13203,24 +13256,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "No s'ha pogut establir el protocol GPG, %s." -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal." -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer temporal" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13270,33 +13323,33 @@ msgstr "Activat" msgid "Forward to:" msgstr "Reenvia a:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Spamassassin no pot connectar amb spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Ha fallat el filtratge del mòdul SpamAssassin.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "" "El connector Spamassassin està inhabilitat segons les seves preferències.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13306,7 +13359,7 @@ msgstr "" "de l'error és que no s'hagi pogut arribar al dimoni spamd. Si us plau, " "assegureu-vos que spamd s'està executant i és accessible." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13314,17 +13367,17 @@ msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per tal de passar el correu a " "l'aprenent remot." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Ha fallat la recepció del nom d'usuari" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "El connector Spamassassin està carregat però inhabilitat segons les seves " "preferències.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13350,59 +13403,67 @@ msgstr "" "Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/" "SpamAssassin." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Màquina local" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Sòcol Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Seleccioneu la carpeta per desar-hi el correu brossa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Activa el connector SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Tipus de transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Usuari a usar amb el servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Nom o adreça IP del servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port del servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Camí del sòcol d'Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Usa compressió" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "Usa la compressió si l'spamd l'usa. Si no, inhabilita-la." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13474,11 +13535,11 @@ msgstr "_Crea una reunió nova..." msgid "_Go to today" msgstr "_Ves a avui" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Inicia" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Mostra" @@ -13558,15 +13619,15 @@ msgstr "novembre" msgid "December" msgstr "desembre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Número de setmana" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Mes anterior" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Mes següent" @@ -13594,7 +13655,7 @@ msgstr "" "Les peticions de reunió que rebeu es presentaran en la forma apropiada i " "podreu acceptar-les o declinar-les.\n" "Per crear una reunió feu clic amb el botó dret al vCalendar o a la carpeta " -"de reunions i escolliu \"Reunió nova...\".\n" +"de reunions i trieu \"Reunió nova...\".\n" "\n" "També us podreu subscriure a canals remots Webcal, exportar les vostres " "reunions i calendaris, publicar la informació de lliure / ocupat i recuperar " @@ -13604,11 +13665,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Crea una reunió des del missatge..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13640,7 +13701,7 @@ msgstr "Teniu un element pendent." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Aquests en són els detalls:" @@ -13668,11 +13729,11 @@ msgstr "(aquest esdeveniment es repeteix)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(aquest esdeveniment forma part d'un de recurrent)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió desconeguda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13681,35 +13742,35 @@ msgstr "" "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió.\n" "%s ha %s la invitació amb els següents detalls:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Error - No es pot obtenir la secció MIME del calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Error - No s'ha trobat la secció de calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Error - Tipus de component de calendari desconegut." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Envia una notificació als assistents" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Cancel·la la reunió" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta reunió?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "No s'ha trobat cap compte" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13717,128 +13778,128 @@ msgstr "" "No teniu cap compte que coincideixi amb cap assitent.\n" "Voleu respondre de tota manera?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Respon de tota manera" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Respon" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Edita la reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Cancel·la la reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Obre'n el lloc web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Ja esteu ocupat en aquesta hora." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Esdeveniment:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Organitzador:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Sumari:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Inici:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Final:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Assitents:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Acció:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "Reunió _nova..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exporta el calendari..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Subscriviu-vos a Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "Can_via'n el nom..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Actualitza les subscri_pcions" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "Vista de _llista" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "_Vista setmanal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "Vista _mensual" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Reunions" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "al passat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "avui" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "aquesta setmana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13870,7 +13931,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13881,50 +13942,50 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Actualitzant el calendari per a %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "Subscripció nova" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar la subscripció." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Subscriviu-vos a Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Introduïu l'URL de WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "No s'ha pogut processar l'URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Realment voleu donar-vos-en de baixa?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" -msgstr "Elimina la subscripció" +msgstr "Suprimeix la subscripció" #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 msgid "accepted" @@ -13958,35 +14019,35 @@ msgstr "recurs" msgid "room" msgstr "lloc" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Passat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Avui" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Demà" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Aquesta setmana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Acceptada: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Refusada: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Acceptada provisionalment:" @@ -14138,7 +14199,7 @@ msgid "available" msgstr "disponible" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Ha fallat la recuperació de lliure / ocupat." @@ -14155,22 +14216,22 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "" "No tothom està disponible. Mireu les notes d'ajuda per a més informació..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Actualitzant la planificació per a %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Tothom està disponible." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14178,7 +14239,7 @@ msgstr "" "Tothom sembla disponible, però alguna informació de lliure / ocupat no s'ha " "pogut recuperar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14186,61 +14247,61 @@ msgstr "" "No s'ha pogut enviar la invitació a la reunió.\n" "Reviseu els destinataris." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Desa i envia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Comprova'n la disponibilitat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Comença a les:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "a:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Acaba:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Reunió nova" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Edita la reunió" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Esdeveniment imminent: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14257,41 +14318,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Recorda-m'ho d'aquí a %d minut" msgstr[1] "Recorda-m'ho d'aquí a %d minuts" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Calendari buit" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "No hi ha res per exportar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "No s'ha pogut exportar el calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exporta el calendari a ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "" "No s'ha pogut exportar el calendari a \"%s\"\n" ".\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "No s'ha pogut exportar la informació de lliure / ocupat." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut exportar la informació de lliure / ocupat a \"%s\"\n" @@ -14437,56 +14498,56 @@ msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "ordre TOP no suportada\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "Notícies (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Fitxer mbox local" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Cap (només SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Nom del compte" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Estableix com a predeterminat" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Informació personal" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "Adreça de correu" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Configura automàticament" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14494,77 +14555,77 @@ msgstr "" "Avís: aquesta versió del Claws Mail\n" "ha estat compilada sense suport IMAP ni suport per a grups de notícies." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Aquest servidor requereix autenticació." -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentica en connectar." -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Servidor de notícies" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor de recepció" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Bústia local" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Usa una ordre de correu enlloc del servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "ordre per enviar els correus" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Bústia d'entrada per defecte" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta." -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usa l'autenticació segura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Esborra els missatges del servidor quan s'hagin rebut." -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Esborra després de" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dies i 0 hores: esborra immediatament" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Límit de la mida de recepció" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14572,82 +14633,102 @@ msgstr "" "Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan " "els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "sense límit si s'especifica 0" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Text pla" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directori del servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(normalment buït)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostra només les carpetes subscrites." -#: src/prefs_account.c:1656 -msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" -msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)" +#: src/prefs_account.c:1752 +msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" +msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)" + +#: src/prefs_account.c:1754 +msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." +msgstr "" +"Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns " +"servidors..." + +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Verificació automàtica" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Usa els paràmetres globals" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "min" -#: src/prefs_account.c:1658 -msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "" -"Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns " -"servidors..." +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "s" -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtra els missatges durant la recepció." -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció." -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Capçalera" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Genera Missatge-ID" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14655,166 +14736,202 @@ msgstr "" "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya " "usats per a la recepció." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar." -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Temps d'espera per a l'autenticació POP: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Esgotament del temps d'espera de l'autenticació de POP" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Signatura" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Insereix la signatura automàticament." -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de signatura" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Sortida de l'ordre" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Estableix les adreces següents automàticament." -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionari per defecte" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Diccionari alternatiu per defecte" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escriu" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Reenvia" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacitat per defecte" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre missatges signats" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre missatges encriptats" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat." -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat." -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del " "destinatari." -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar." -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "No usis SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Usa SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envia (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "No usis SSL/TLS (però usa STARTTLS si és necessari)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Certificats del client" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificat per a la recepció" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat per enviar" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Accepta automàticament els certificats d'SSL/TLS vàlids." -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Usa SSL/TLS sense bloqueig" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió d'SSL/TLS." -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Usa un servidor intermediari" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Usa la configuració per defecte" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Usa els paràmetres globals del servidor intermediari." + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usa autenticació." + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Usa el servidor intermediari per a l'enviament." + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Si està inhabilitat, els missatges s'enviaran usant una connexió directa al " +"servidor de sortida configurat, ignorant qualsevol servidor intermediari " +"configurat." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "Port POP" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "Port IMAP" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Nom del domini" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14822,128 +14939,128 @@ msgstr "" "El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors " "SMTP." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Posa els missatges enviats a" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Posa els missatges de la cua a" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Posa els esborranys a" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Posa els missatges esborrats a" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "No s'ha especificat el nom del compte." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "No s'ha especificat l'usuari." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor POP." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Rep" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferències per a un compte nou" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferències del compte" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Selecciona un fitxer de signatura" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecciona un fitxer de certificat" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (mòdul no carregat)" @@ -14976,9 +15093,9 @@ msgstr "Afegeix l'acció nova a sobre de la llista" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Substitueix l'acció seleccionada a la llista per l'acció de dalt" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "_Esborra" @@ -14986,7 +15103,7 @@ msgstr "_Esborra" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Esborra l'acció seleccionada de la llista" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Neteja tots els camps d'entrada dins el diàleg." @@ -15002,10 +15119,10 @@ msgstr "Desplaça l'acció seleccionada amunt" msgid "Move selected action down" msgstr "Desplaça l'acció seleccionada avall" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nova)" @@ -15060,21 +15177,21 @@ msgstr "Esborra totes les accions" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Realment voleu esborrar totes les accions?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no desada" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "L'entrada no s'ha desat. Voleu sortir de tota manera?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Continua editant" @@ -15171,7 +15288,7 @@ msgstr "aplica accions de filtratge entre {} als missatges seleccionats" msgid "for a literal %" msgstr "per a literal %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Accions" @@ -15184,7 +15301,7 @@ msgstr "" "externes per processar un fitxer de missatge complet o alguna de les seves " "seccions." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicat" @@ -15198,15 +15315,15 @@ msgstr "Accions actuals" msgid "Action string is not valid." msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hola,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "El %d\\n%f va escriure el següent:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15215,7 +15332,7 @@ msgstr "" "t{Per a: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s" "\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15316,69 +15433,69 @@ msgstr "Escrivint" msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuració de capçalera d'usuari" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom de la capçalera." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" -msgstr "Escolliu un fitxer PNG" +msgstr "Trieu un fitxer PNG" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" -msgstr "Escolliu un fitxer XBM" +msgstr "Trieu un fitxer XBM" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" -msgstr "Escolliu un fitxer de text" +msgstr "Trieu un fitxer de text" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Aquest fitxer no és una imatge" -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." -msgstr "La imatge escollida no és de la mida correcta (48x48)." +msgstr "La imatge triada no és de la mida correcta (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "La imatge és massa grossa. Ha de ser d'un màxim de 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "La imatge no té el format correcte (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "La imatge no té el format correcte (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "No s'ha pogut usar \"compface\". Assegureu-vos que és al vostre $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Error de Compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Aquest fitxer conté salts de línia." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Esborra la capçalera" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Realment voleu esborrar aquesta capçalera?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Capçaleres d'usuari actuals" @@ -15390,19 +15507,19 @@ msgstr "Configuració de capçaleres mostrades" msgid "Header name" msgstr "Nom de la capçalera" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Capçaleres mostrades" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Capçaleres ocultes" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Mostra totes les capçaleres" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Aquesta capçalera ja és a la llista." @@ -15441,7 +15558,7 @@ msgstr "" "com a text'" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Vista de missatge" @@ -15472,7 +15589,7 @@ msgstr "Marcadors de missatge" # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -15492,8 +15609,8 @@ msgstr "Marca com a correu brossa" msgid "Mark as ham" msgstr "Marca com a bo" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Executa" @@ -15511,9 +15628,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirigeix" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Punts" @@ -15526,8 +15643,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Establiu punts" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" @@ -15555,8 +15672,8 @@ msgstr "Atura el filtre" msgid "Action configuration" msgstr "Configuració d'accions" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Regla" @@ -15565,68 +15682,68 @@ msgid "Action" msgstr "Acció" # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Línia d'ordres no establerta" # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Destinació no establerta." # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Destinatari no establert." # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Puntuació no establerta" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "No s'ha establert la capçalera" -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "No s'ha establert la llibreta d'adreces/carpeta de destinació." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "El nom d'etiqueta és buit." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "No s'ha definit cap acció." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nom del fitxer (no s'hauria de modificar)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "línia nova" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "caràcter d'escapada per a cometes" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "caràcter de cometes" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Acció de filtratge: \"Executa\"" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15636,23 +15753,23 @@ msgstr "" "programa extern o a un script.\n" "Es poden usar els símbols següents:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Destinatari" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Llibreta / Carpeta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Destinació" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Llista actual d'accions " @@ -15734,41 +15851,41 @@ msgstr "La cadena de condició es buida." msgid "Action string is empty." msgstr "La cadena de l'acció es buida." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Esborra la regla" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Esborra totes les regles" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Voleu esborrar realment totes les regles?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Regles de filtratge no desades" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "La llista de regles de filtratge s'han modificat. Voleu sortir de tota " "manera?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Desplaça una pàgina amunt" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Desplaça una pàgina avall" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Activa" @@ -15789,12 +15906,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Columnes ocultes" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Columnes mostrades" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Usa la configuració per defecte" @@ -15809,7 +15926,7 @@ msgstr "" "De tota manera, podeu assignar-les a tot l'arbre de la bústia usant \"Aplica " "a les subcarpetes\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15834,12 +15951,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Exp.reg. per simplificar l'assumpte" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Cadena de proves:" +msgid "Test string" +msgstr "Prova la cadena" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Resultat:" +msgid "Result" +msgstr "Resultat" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15849,23 +15966,23 @@ msgstr "Permisos de carpeta" msgid "Folder color" msgstr "Color de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" -msgstr "Escolliu un color per a la carpeta." +msgstr "Trieu un color per a la carpeta." -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Executa \"Processa regles\" a l'inici." -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Executa \"Processa regles\" en obrir." -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Comprova si hi ha missatges nous" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15873,11 +15990,11 @@ msgstr "" "Activeu aquesta opció si el correu es lliura directament a aquesta carpeta " "mitjançant el filtre del servidor IMAP o per una aplicació externa" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Seleccionar la secció HTML de missatges multisecció" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15885,65 +16002,65 @@ msgstr "" "\"Per defecte\" farà servir les preferències globals (que es troben a /" "Preferències/Vista de missatge/Opcions del text)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronitza per a l'ús sense connexió" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Recupera els cossos dels missatges des de l'últim" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: tots els cossos" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Esborra el cos dels missatges més antics" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Descarta la memòria cau de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Demana una confirmació de recepció" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Desa els missatges sortints en aquesta carpeta i no a Enviats." -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Per defecte %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "%s per defecte per a les respostes" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Compte per defecte" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Descarta la memòria cau" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Realment voleu descartar la informació local desada per a aquesta carpeta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "General" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propietats de la carpeta %s" @@ -15952,7 +16069,7 @@ msgstr "Propietats de la carpeta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Carpeta i llistes de missatges" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Missatge" @@ -15977,7 +16094,7 @@ msgstr "Usa una lletra diferent per imprimir." msgid "Message Printing" msgstr "Missatge d'impressió" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Visualització" @@ -15986,7 +16103,7 @@ msgstr "Visualització" msgid "Fonts" msgstr "Lletres" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -16099,12 +16216,12 @@ msgid "" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" "Seleccioneu el nivell de detall del registre.\n" -"Escolliu el nivell baix per veure quan s'apliquen regles, quines condiciones " +"Trieu el nivell baix per veure quan s'apliquen regles, quines condiciones " "casen o no i quines accions es fan.\n" -"Escolliu el nivell mitjà per veure més detalls sobre el missatge que s'està " +"Trieu el nivell mitjà per veure més detalls sobre el missatge que s'està " "processant i perquè es refusen regles.\n" -"Escolliu el nivell alt per mostrar explícitament la raó per la qual totes " -"les regles es processen o refusen i perquè totes les condicions casen o no.\n" +"Trieu el nivell alt per mostrar explícitament la raó per la qual totes les " +"regles es processen o refusen i perquè totes les condicions casen o no.\n" "Compte: com més alt sigui el nivell, més es notarà al rendiment." #: src/prefs_logging.c:274 @@ -16131,7 +16248,7 @@ msgstr "Missatges d'error" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Missatges d'estat del registre del filtratge / processament" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Altres" @@ -16139,250 +16256,250 @@ msgstr "Altres" msgid "Logging" msgstr "Registre" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "més que" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "Menor que" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "setmanes" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "més alt que" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "més baix que" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "exactament" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "major que" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "més petit que" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "conté" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "no conté" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "secció de capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "valors de les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "secció de cos" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "missatge complet" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Marcat" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Esborrat" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Respost" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviat" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Correu brossa" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Té adjunts" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Signat" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "establert" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "no establert" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "sí" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "no" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Qualsevol etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "ignorat" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "no ignorat" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "vist" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "no vigilat" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "trobat" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "no trobat" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Revisat)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "no-0 (fallit)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuració de condició" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Criteri de coincidència" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Coincidència de criteris" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Tots els missatges" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Edat" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Etiquetes" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Etiquetes de color" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Fil" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Parcialment descarregat" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Prova de programes externs" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tots" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Usa exp. reg." -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "El missatge ha de concordar" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "almenys un" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "tots" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "de les regles anteriors" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Patró de cerca no establert" -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Ordre de comprovació no establerta." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "totes les adreces a totes les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "qualsevol adreça de qualsevol capçalera" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "les adreces a la capçalera \"%s\"" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16395,83 +16512,83 @@ msgstr "" "Si voleu que %s coincideixi amb tota la llibreta d'adreces, haureu de " "seleccionar \"%s\" des de la llista desplegable de la llibreta/carpeta." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Secció de capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Valors de les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Secció de cos" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Missatge complet" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "a" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "contingut és" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "L'edat és" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Indicador" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "és" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Nom: " -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "La puntuació és" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "punts" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "La mida és" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Marcador:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "etiquetes" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "el tipus és" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "El programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16479,11 +16596,11 @@ msgstr "" "L'entrada no s'ha desat.\n" "Voleu sortir de tota manera?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipus de coincidència: \"Prova\"" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16495,87 +16612,87 @@ msgstr "" "\n" "Podeu usar els símbols següents:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Regles de condició actuals" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Capçaleres" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostra un plafó de capçaleres sobre la vista de missatge." -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Mostrar (X-)Face a la vista de missatge." -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Mostra Face a la vista de missatge." -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Mostra les capçaleres a la vista de missatge." -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "Missatges HTML" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Representa els missatges HTML com si fossin de text." -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Mostra els missatges només d'HTML amb un connector si és possible." -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Selecciona la secció HTML de missatges multisecció / alternatius." -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Interlineat" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "píxels" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Desplaçament" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Mitja pàgina" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplaçament suau" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Pas" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Mostra descripcions dels adjunts (enlloc de noms)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Citació" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Amaga el text citat amb un doble clic." -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Tracta aquests caràcters com a cometes:" +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Tracta aquests caràcters com a cometes altes." -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Opcions de text" @@ -16604,119 +16721,121 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Avís de configuració " -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Vista de missatge" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Permet color al text del missatge." -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Cita" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Reutilitza els colors de les cometes." -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Si hi ha més de 3 nivells de cometes, es tornaran a usar els colors ." -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "1r nivell" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 1r nivell." +msgstr "Treu un color per al text de 1r nivell." #: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "2n nivell" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 2n nivell." +msgstr "Trieu un color per al text de 2n nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "3r nivell" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 3r nivell." +msgstr "Trieu un color per al text de 3r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Permet color al fons del missatge." -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 1r nivell." +msgstr "Trieu un color per al fons del text de 1r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 2n nivell." +msgstr "Trieu un color per al fons del text de 2n nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 3r nivell." +msgstr "Trieu un color per al fons del text de 3r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" -msgstr "Escolliu un color per als enllaços." +msgstr "Trieu un color per als enllaços." -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI d'enllaç" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Escolliu un color per a les signatures." +msgstr "Trieu un color per a les signatures." -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Llista de carpetes" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Escolliu un color per a la carpeta de destinació. La carpeta de destinació " -"s'usarà quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin o s'esborrin " -"missatges\" estigui desactivada." +"Trieu un color per a la carpeta de destinació. La carpeta de destinació " +"s'usa quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin o s'esborrin " +"missatges\" estigui inactiva." -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Carpeta de destinació" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Escolliu un color per a les carpetes que continguin missatges nous." +msgstr "Trieu un color per a les carpetes que continguin missatges nous." -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Carpetes que contenen missatges nous" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16724,76 +16843,76 @@ msgstr "Seleccioneu el color per a \"color %d\"." #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Establiu l'etiqueta per a \"color %d\"." -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Escolliu un color per a \"'color %d\"." - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 1r nivell." +msgstr "Trieu un color per al text de 1r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 2n nivell." +msgstr "Trieu un color per al text de 2n nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 3r nivell." +msgstr "Trieu un color per al text de 3r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 1r nivell." +msgstr "Trieu un color per al fons del text de 1r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 2n nivell." +msgstr "Trieu un color per al fons del text de 2n nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 3r nivell." +msgstr "Trieu un color per al fons del text de 3r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" -msgstr "Escolliu un color per als enllaços." +msgstr "Trieu un color per als enllaços." -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Escolliu un color per a la carpeta de destinació." +msgstr "Trieu un color per a la carpeta de destinació." -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Escolliu un color per a les signatures." +msgstr "Trieu un color per a les signatures." -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" -msgstr "Escolliu un color per a la carpeta." +msgstr "Trieu un color per a la carpeta." + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Trieu un color per a \"'color %d\"." -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Colors" #: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" -msgstr "Escolliu la configuració de les dreceres de teclat." +msgstr "Trieu la configuració de les dreceres de teclat." #: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" @@ -16807,35 +16926,35 @@ msgstr "" "Podeu modificar també cada drecera del menú prement\n" "alguna(es) tecla(es) en situar el punter sobre l'element." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Afegeix l'adreça a la destinació amb un doble clic." -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "En sortir" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Confirma en sortir" +msgstr "Demana una confirmació en sortir." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Buida la paperera en sortir" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisa si existeixen missatges a la cua." -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Habilita les dreceres de teclat personalitzables" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16847,15 +16966,15 @@ msgstr "" "Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat " "existents." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Seleccioneu una preconfiguració de dreceres de teclat..." -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Maneig de metadades" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16864,41 +16983,41 @@ msgstr "" "Aquest mode evita la pèrdua de dades després de fallades però pot comportar " "temps addicional." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Més segur" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Més ràpid" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Temps d'espera per a E/S de sòcol " -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Pregunta abans de buidar la paperera." -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Pregunta sobre una regla de filtratge específica d'un compte quan es filtri " "manualment" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" -msgstr "Usa l'eliminació segura de fitxers si és possible." +msgstr "Usa la supressió segura de fitxers si és possible." -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" msgstr "" -"Usa l'eliminació segura de fitxers si és possible\n" +"Usa la supressió segura de fitxers si és possible\n" "(el programa \"shred\" no està disponible)." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16907,19 +17026,19 @@ msgstr "" "abans d'esborrar-los. Això alenteix el procés. Assegureu-vos de llegir-ne " "les implicacions a la pàgina del manual del shred." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible." -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Contrasenya mestra" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Usa una contrasenya mestra" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16928,128 +17047,116 @@ msgstr "" "mestra. Si no hi ha cap contrasenya mestra establerta, se us demanarà " "d'establir-ne una." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Canvia la contrasenya mestra" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Maneig de correu" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "El %d\\n%f va escriure el següent:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Programa d'incorporació externa" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Usa un programa extern per rebre correu." -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Verificació automàtica" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Comprova si hi ha missatges nous a l'inici." -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Diàlegs" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostra el diàleg de recepció" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Només en la recepció manual" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Tanca el diàleg de recepció en acabar." -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostris un diàleg d'error quan hi hagi un error de recepció." -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Després de rebre missatges nous" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ves a la safata d'entrada" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Actualitza totes les carpetes locals" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Executa l'ordre" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "després de la comprovació automàtica" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "després de la comprovació manual" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Ordre a executar:\n" -"(usa %d com a nombre de missatges nous)" - -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Maneig de correu" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Usa %d com a nombre de correus nous." -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Rebent" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Desa els missatges enviats" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "No enviïs mai confirmacions de recepció." -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Confirma abans d'enviar els missatges de la cua." +msgstr "Demana una confirmació abans d'enviar els missatges de la cua." -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'enviament." -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Avisa quan l'assumpte estigui buit." -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Avisa quan s'enviï a més destinataris d'aquesta quantitat:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Avisa quan s'enviï a més destinataris que no pas" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Conjunt de codis per enviar" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -17057,131 +17164,131 @@ msgstr "" "Si seleccioneu \"Automàtic\" s'usarà la codificació òptima per a la llengua " "actual." -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Aràbic (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Aràbic (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonès (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonès (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Xinès simplificat (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Xinès simplificat (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Xinès simplificat (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Xinès tradicional (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Xinès tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Xinès (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreà(EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandès (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandès (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificació d'enviament" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17189,14 +17296,14 @@ msgstr "" "Especifiqueu la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada " "quan el cos del missatge contingui caràcters no-ASCII" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Enviant" #: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" -msgstr "Escolliu un color per a les paraules incorrectes" +msgstr "Trieu un color per a les paraules incorrectes" #: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" @@ -17237,99 +17344,99 @@ msgstr "Color dels errors ortogràfics" #: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" -"Escolliu un color per a les paraules incorrectes. Usa el color negre per " +"Trieu un color per a les paraules incorrectes. Usa el color negre per " "subratllar." #: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Correcció ortogràfica" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "el dia de la setmana abreviat" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "el dia de la setmana complet" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nom del mes abreviat" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "el nom del mes complet" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la data i hora preferida per a la llengua actual" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de segle (any/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el dia del mes com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 24 hores" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 12 hores" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el dia de l'any com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minut com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segon com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el dia de la setmana com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la data preferida per a la llengua actual" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "els dos últims dígits de l'any" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'any com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horària, nom o abreviatura" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Format de data" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Exemple" @@ -17430,8 +17537,8 @@ msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" msgstr "" -"Posposa el desplaçament, la còpia i l'eliminació de missatges fins que " -"escolliu \"Eines/Executa\"" +"Posposa el desplaçament, la còpia i la supressió de missatges fins que trieu " +"\"Eines/Executa\"" #: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" @@ -17453,20 +17560,27 @@ msgstr "Mostra el remitent segons la llibreta d'adreces" msgid "Show tooltips" msgstr "Mostra ajuda d'eines" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Ajuda del format de data" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "" +"Demana una confirmació abans de marcar tots els missatges d'una carpeta com " +"a llegits o no llegits." + +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" msgstr "" -"Confirma abans de marcar tots els missatges de la carpeta com a llegits" +"Demana una confirmació abans de sobreescriure l'etiqueta de color dels " +"missatges." -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Tradueix el nom de les capçaleres" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17474,7 +17588,7 @@ msgstr "" "Les capçaleres estàndard que es mostren (com ara \"From:\", \"Subject:\") es " "traduiran a la vostra llengua." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Sumaris" @@ -17492,38 +17606,50 @@ msgstr "" "l'ordre usant els botons Amunt / Avall, o arrossegant els elements." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "primer missatge marcat" +msgid "oldest marked email" +msgstr "missatge marcat més antic" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "primer missatge nou" +msgid "oldest new email" +msgstr "missatge nou més antic" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "primer missatge no llegit" +msgid "oldest unread email" +msgstr "missatge no llegit més antic" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "últim missatge llegit" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "últim missatge de la llista" +msgid "newest email in the list" +msgstr "missatge més nou de la llista" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "primer missatge de la llista" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "missatge més antic de la llista" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "missatge marcat més nou" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "missatge nou més nou" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "missatge no llegit més nou" + +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr "Selecció d'entrada en una carpeta" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Seleccions possibles" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Selecció en obir la carpeta" @@ -17539,97 +17665,97 @@ msgstr "" "Sobreescriu la capçalera Des de del compte d'escriptura. Això no canvia el " "compte d'escriptura." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Afegeix la plantilla nova a sobre de la llista" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "" "Susbtitueix la plantilla seleccionada a la llista per la plantilla de dalt" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Esborra la plantilla seleccionada de la llista" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Mostra informació en configurar plantilles" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada a l'inici" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada amunt" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada avall" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada al final" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Configuració de plantilla" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Llista de plantilles sense desar" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "" "La llista de plantilles ha estat modificada. Voleu sortir de tota manera?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "El camp \"Per a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "El camp \"Cc\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "El camp \"Bcc\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "El camp \"Respon a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla no és vàlid." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Esborra la plantilla" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Realment voleu esborrar aquesta plantilla?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Esborra totes les plantilles" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Realment voleu esborrar totes les plantilles?" @@ -17651,7 +17777,7 @@ msgstr "Temes" #: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Només l'usuari d'arrel pot eliminar temes de sistema." +msgstr "Només l'usuari d'arrel pot suprimir temes de sistema." #: src/prefs_themes.c:504 #, c-format @@ -17674,7 +17800,7 @@ msgid "" "while removing theme." msgstr "" "Ha fallat el fitxer %s\n" -"mentre s'eliminava el tema." +"mentre se suprimia el tema." #: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." @@ -17682,7 +17808,7 @@ msgstr "Ha fallat esborrar el directori del tema." #: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" -msgstr "Tema eliminat correctament" +msgstr "Tema suprimit correctament." #: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" @@ -17787,31 +17913,31 @@ msgstr "Obteniu-ne més..." msgid "Information" msgstr "Informació" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "Representació SVG" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Habilita el canal alfa" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Força l'escalat" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Píxels per polzada (PPI)" @@ -17821,7 +17947,7 @@ msgid "" "Please choose another Action from List" msgstr "" "L'acció seleccionada ja ho està.\n" -"Si us plau, escolliu una altra acció de la llista" +"Si us plau, trieu una altra acció de la llista" #: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "Item has no icon defined." @@ -17831,67 +17957,67 @@ msgstr "L'element no té una icona definida." msgid "Item has no text defined." msgstr "L'element no té un text definit." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Element de la barra d'eines" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Tipus d'element" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Funció interna" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Acció interna" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Esdeveniment executat en clicar" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Text de la barra d'eines" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "A_fegeix" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Barres d'eines" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Finestra principal" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Finestra de missatge" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Finestra d'escriptura" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Text de la icona" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Esdeveniment mapat" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Icona de l'element de la barra d'eines" @@ -17919,35 +18045,35 @@ msgstr "Ajusta el text a" msgid "Wrapping" msgstr "Ajustament" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Previsualitza la impressió" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Primera pàgina" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Última pàgina" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Ampliació del 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Augment ajustat" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Augmenta" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Disminueix" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" @@ -17960,7 +18086,7 @@ msgstr "No hi ha informació disponible." msgid "No recipient keys defined." msgstr "No s'ha definit cap clau." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Error descodificant BASE64]\n" @@ -18264,7 +18390,7 @@ msgstr "Es poden usar els símbols i ordres següents:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Usa la plantilla quan s'escriguin missatges nous." -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -18272,33 +18398,33 @@ msgstr "" "Sobreescriu la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per escriure " "el missatge nou." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Usa la plantilla quan es contestin missatges." -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Sobreescriu la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per respondre." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Cometes" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Usa la plantilla quan es reenviïn missatges." -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Sobreescriu la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per reenviar." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminats" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -18306,109 +18432,109 @@ msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Missatge nou\" conté una adreça de " "correu no vàlida." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla \"Missatge nou\" no és vàlid." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "El camp \"símbol de cometes\" de la plantilla \"Respon\" no és vàlid." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "El camp \"símbol de cometes\" de la plantilla \"Reenvia\" no és vàlid." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Introduïu text per reemplaçar \"%s\"" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Insereix una variable" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviant el missatge usant l'ordre %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "S'ha produït un error executant l'ordre: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Connectant" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Fent POP abans de SMTP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP abans de SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Missatge enviat correctament." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviant HELO..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticant" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Enviant el missatge..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviant EHLO..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviant MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviant RCPT TO..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviant DATA..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Sortint..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviant el missatge (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Enviant el missatge" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18429,7 +18555,7 @@ msgid "" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" "Primer establiu la localització de la bústia.\n" -"Podeu utilitzar una bústia existent en format MH\n" +"Podeu usar una bústia existent en format MH\n" "si ja en teniu una.\n" "Si no n'esteu segur, seleccioneu Accepta." @@ -18446,392 +18572,408 @@ msgstr "%s - Font" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Certificats SSL/TLS desats" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Esborra el certificat" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Voleu esborrar realment aquest certificat?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Busca als missatges" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Coincideix amb algun dels següents" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Coincideix amb tots els següents" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Cos:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Condició:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "Trob_a'ls tots" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscant a %s... \n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, voleu continuar des del final?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "S'ha acabat la llista, voleu continuar des de l'inici?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Crea una regla de _filtratge" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Commuta la barra de cerca ràpida" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Commuta la selecció múltiple" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Processa la marca" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Queden algunes marques. Voleu processar-les?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Explorant la carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "No hi ha més missatges sense llegir." -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge sense llegir. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error intern: valor inesperat per a prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha missatges sense llegir." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "No hi ha més missatges nous." -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu fer una cerca des del final?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha missatges nous." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "No hi ha més missatges marcats." -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "No hi ha missatges marcats." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hi ha més missatges etiquetats." -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "No hi ha missatges etiquetats." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del principi?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d esborrat(s)" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d desplaçats" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiats" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element seleccionat" msgstr[1] " elements seleccionats" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d de nou(s), %d sense llegir, %d en total (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Resum del missatge" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Nou:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Sense llegir:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Total:" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Marcat:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Respost:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Reenviat:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Bloquejat:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "ignorat:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Vist:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d sense llegir" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Classificant el resum..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Establint el resum des de les dades dels missatges..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Sense data)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Cap destinatari)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Des de: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Per a: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "No sou l'autor de l'article.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "No sou l'autor de l'article." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Realment voleu esborrar el missatge seleccionat?" msgstr[1] "Realment voleu esborrar els %d missatges seleccionats?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Esborra el missatge" msgstr[1] "Esborra els missatges" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat." msgstr[1] "" "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats." -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat." msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats." -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Afegeix o sobreescriu" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Afegeix" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescriu" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Construint els fils..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Salta't aquestes regles" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filtratge" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" msgstr "" "Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n" -"Si us plau, escolliu què s'ha de fer amb aquestes regles:" +"Si us plau, trieu què s'ha de fer amb aquestes regles:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrant..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuració de processament" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "" +"Realment voleu restablir l'etiqueta de color de tots els missatges " +"seleccionats?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "" +"Realment voleu aplicar aquesta etiqueta de color a tots els missatges " +"seleccionats?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Estableix l'etiqueta de color" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil ignorat" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Fil vist" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respost però també reenviat. Cliqueu per veure'n la resposta." -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respost. Cliqueu per veure'n la resposta." -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Per desplaçar" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Per copiar" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Encriptat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptat" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18840,11 +18982,11 @@ msgstr "" "Error de l'expressió regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Torna a la llista de carpetes" @@ -18908,60 +19050,60 @@ msgstr "\"Registre de la xarxa\"" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " al menú Eines per a més informació" -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Es farà el següent en aquesta secció\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " clicant amb el botó dret sobre la icona o la llista d'elements:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - Per desar-ho, seleccioneu " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "\"Desa com a...\"" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr "(Drecera: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Per mostrar-ho com a text seleccioneu " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "\"Mostra com a text\"" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Per obrir-ho amb un programa extern seleccioneu " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "\"Obre\"" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativament doble clic, clic amb el botó del mig" -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "botó del ratolí)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - O useu " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "\"Obre amb...\"" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18972,47 +19114,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Codi de retorn %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetes: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "L'URL real és diferent de l'URL mostrat." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL mostrat:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "URL real:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Ho obro de tota manera?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Avís d'intent de pesca" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Obre l'URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Rep missatges de tots els comptes" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Rep missatges del compte actual" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Envia els missatges de la cua" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "Escriu un missatge" @@ -19020,35 +19162,35 @@ msgstr "Escriu un missatge" msgid "Compose News" msgstr "Escriu una notícia" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Respon el missatge" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Respon al remitent" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Respon a tots" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Respon a la lista de correu" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Obre el correu" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Reenvia el missatge" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Correu brossa" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Esborra el missatge" @@ -19056,11 +19198,11 @@ msgstr "Esborra el missatge" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Esborra els missatges duplicats" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ves al missatge anterior sense llegir" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ves al missatge següent" @@ -19108,55 +19250,55 @@ msgstr "Aprèn el correu brossa o bo" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Obre la carpeta / Ves a la llista de carpetes" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Envia el missatge" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Posa-ho a la cua i envia-ho després" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Desa a la carpeta d'esborranys" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Insereix un fitxer" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Adjunta-hi un fitxer" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Insereix la signatura" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Reemplaça la signatura" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Edita amb un editor extern" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Ajusta les línies llargues del paràgraf actual" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Ajusta totes les línies llargues" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Verifica'n l'ortografia" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Encripta" @@ -19164,15 +19306,15 @@ msgstr "Encripta" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Característica d'Accions del Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancel·la la recepció" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Cancel·la la recepció / l'enviament" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" @@ -19211,7 +19353,7 @@ msgstr "Tothom" msgid "List" msgstr "Llista" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Esborra els duplicats" @@ -19303,71 +19445,71 @@ msgstr "El missatge s'encriptarà." msgid "Message will not be encrypted" msgstr "El missatge no s'encriptarà." -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Ves a la llista de carpetes" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Rep missatges dels comptes seleccionats" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Obre'n les preferències" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Escriu amb el compte seleccionat" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Aprèn com a..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Aprèn com a correu bro_ssa" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Aprèn com a correu _bo" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" -msgstr "Opcions d'eliminació de duplicats" +msgstr "Opcions de supressió de duplicats" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Esborra els duplicats de la carpeta seleccionada" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Esborra els duplicats de totes les carpetes" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opcions de Respon el missatge" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "Respon amb _citació" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Respon _sense citació" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opcions de Respon al remitent" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Opcions de Respon a tots" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opcions de Respon a la llista de correu" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Opcions de Reenvia el missatge" @@ -19392,12 +19534,12 @@ msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL a obrir." msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Benvingut al Claws Mail!" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19489,49 +19631,49 @@ msgstr "" "a <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Introduïu el nom de la bústia." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu" -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Si us plau, introduïu el vostre servidor de recepció i el vostre nom " "d'usuari." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Introduïu el vostre servidor SMTP" -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari de SMTP." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "El vostre nom:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "La vostra adreça de correu:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Organització: " -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nom de la bústia:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19539,7 +19681,7 @@ msgstr "" "Podeu especificar un camí absolut, per exemple: \"/home/joan/Documents/Correu" "\"." -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19547,55 +19689,51 @@ msgstr "" "Podeu especificar el número de port afegint-lo al final: \"correu.exemple." "com:25\"." -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adreça del servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usa autenticació." - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(buit per usar el mateix de la recepció)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Usuari SMTP:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Contrasenya SMTP:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Usa SSL/TLS per connectar amb el servidor SMTP." -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Usa l'ordre STARTTLS per iniciar l'encriptació." -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Certificat SSL/TLS del client (opcional)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adreça del servidor:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Bústia local:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Tipus de servidor:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19603,19 +19741,19 @@ msgstr "" "Podeu especificar el número de port afegint-lo al final: \"correu.exemple." "com:110\"." -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Usa SSL/TLS per connectar amb el servidor de recepció." -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Directori del servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostra només les carpetes subscrites" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19623,7 +19761,7 @@ msgstr "" "Avís: aquesta versió del Claws Mail\n" "ha estat compilada sense suport IMAP." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistent de configuració del Claws Mail" @@ -19677,6 +19815,94 @@ msgstr "" "El Claws Mail ja està a punt.\n" "Feu clic a Desa per començar." +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar." + +#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut encriptar el correu: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ "and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "L'equip del Claws Mail\n" +#~ "i Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "POP authentication timeout: " +#~ msgstr "Temps d'espera per a l'autenticació POP: " + +#~ msgid "Test string:" +#~ msgstr "Cadena de proves:" + +#~ msgid "Result:" +#~ msgstr "Resultat:" + +#~ msgid "Match criteria:" +#~ msgstr "Criteri de coincidència" + +#~ msgid "Treat these characters as quotation marks: " +#~ msgstr "Tracta aquests caràcters com a cometes:" + +#~ msgid "" +#~ "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option " +#~ "'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" +#~ msgstr "" +#~ "Escolliu un color per a la carpeta de destinació. La carpeta de " +#~ "destinació s'usarà quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin " +#~ "o s'esborrin missatges\" estigui desactivada." + +#~ msgid "Pick color for folders containing new messages" +#~ msgstr "Escolliu un color per a les carpetes que continguin missatges nous." + +#~ msgid "" +#~ "Command to execute:\n" +#~ "(use %d as number of new mails)" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre a executar:\n" +#~ "(usa %d com a nombre de missatges nous)" + +#~ msgid "Warn when sending to more recipients than:" +#~ msgstr "Avisa quan s'enviï a més destinataris d'aquesta quantitat:" + +#~ msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" +#~ msgstr "" +#~ "Confirma abans de marcar tots els missatges de la carpeta com a llegits" + +#~ msgid "first marked email" +#~ msgstr "primer missatge marcat" + +#~ msgid "first new email" +#~ msgstr "primer missatge nou" + +#~ msgid "first unread email" +#~ msgstr "primer missatge no llegit" + +#~ msgid "last email in the list" +#~ msgstr "últim missatge de la llista" + +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "primer missatge de la llista" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Autor: " + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "You're not the author of the article.\n" +#~ msgstr "No sou l'autor de l'article.\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1999-2017\n" #~ "The Claws Mail Team\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d6d6d55e7..0312f6f23 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-17 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-12 11:48+0200\n" "Last-Translator: David Vachulka \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" "Před úpravou účtů zavřete prosím vÅ¡echna tato okna." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemohu vytvořit složku." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Úpravy účtů" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -45,63 +45,63 @@ msgstr "" "zde uvedeny. ZaÅ¡krtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí " "zpracován. Tučný text značí aktuální účet." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr " Nastavit účet jako _výchozí " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "" "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nepojmenovaný)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Odstranit účet" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "P" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "" "Funkce 'Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů' načte zprávy z účtů označených " "zaÅ¡krtnutím" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -152,16 +152,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" @@ -175,11 +176,11 @@ msgstr "--- SpuÅ¡těno: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončeno: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Vstup/výstup akce" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -190,11 +191,11 @@ msgstr "" "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "" "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Uživatelský parametr akce" @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama." msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -262,31 +263,31 @@ msgstr "fax" msgid "website" msgstr "domovská stránka" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Název atributu" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Odstranit vÅ¡echna jména atributů" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vÅ¡echna jména atributů?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Odstranit jméno atributu" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Opravdu chcete odstranit jméno atributu?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -294,36 +295,36 @@ msgstr "" "Opravdu chcete nahradit vÅ¡echna jména atributů\n" "výchozím nastavením?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Odstranit _vÅ¡e" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Není nastaven název atributu." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Upravit jméno atributu" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Název nového atributu:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -356,8 +357,8 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplikované adresy v knize adres" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -365,145 +366,149 @@ msgstr "Adresa" msgid "Address book path" msgstr "Cesta ke knize adres" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku pro knihu adres" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Přidat adresu(y)" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "_Kniha" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Nová _kniha" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _složka" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Nová _vCard" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Přidat nový LDAP _server" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "Up_ravit knihu" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "_Odstranit knihu" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "Vybrat vÅ¡_e" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "Napsat novou _zprávu" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "Spo_jit" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importovat _LDIF soubor..." @@ -532,8 +537,8 @@ msgstr "Najít duplikované..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upravit uživatelské atributy..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -541,128 +546,128 @@ msgstr "_O programu" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Prohlížet záznam" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá(ý)" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Úspěch" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Å patné argumenty" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Není zadán soubor" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba při otevírání souboru" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba při čtení souboru" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Byl dosažen konec souboru" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba při alokaci paměti" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Å patný formát souboru" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba při zápisu do souboru" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba při otevírání adresáře" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Není zadána cesta" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Chyba při připojování na LDAP server" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Chyba při inicializaci LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Chyba při napojování na LDAP server" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Při provádění operací s LDAP vyprÅ¡el čas" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Chyba při vytváření STARTTLS spojení" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn) chybí" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Schází požadované informace" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Vyžadována silnější autentizace" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Zdroje adres" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -670,26 +675,26 @@ msgstr "" "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n" "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -698,20 +703,20 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené " "budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Odstranit složku" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Odstranit pouze _složku" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstranit složku a _adresy" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -729,28 +734,28 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hledání '%s'" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Nový kontakt" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -758,7 +763,7 @@ msgstr "" "Stará kniha adres zkonvertována,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -766,7 +771,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -774,7 +779,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -782,149 +787,132 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n" "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba při konverzi knihy adres" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v knize adres" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Nelze načíst index adres" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Prohledávám..." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP dotaz" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Kterákoliv" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Kniha adres není dostupná." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Získávám adresy..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adresy přidané claws-mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresy získány úspěšně." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Aktuální složka:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Jméno kniha adres:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Velikost složky knihy adres:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "Maximální počet položek ve složce uvnitř nově vytvořených adresních knih" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnout podsložky" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Záhlaví" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Počet adres" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Záhlaví" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Konec" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Získat adresy ze složky" @@ -952,47 +940,47 @@ msgstr "Aktualizace adres" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Zobrazit protokol" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Procházet položku adresáře" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Název serveru:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP atribut" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Hodnota atributu" @@ -1082,7 +1070,7 @@ msgstr "VaÅ¡e verze Claws Mail je příliÅ¡ stará na použití s modulem '%s'." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "VaÅ¡e verze Claws Mail je příliÅ¡ stará na použití s tímto modulem." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Inicializace SSL/TLS spojení selhala\n" @@ -1115,30 +1103,30 @@ msgstr "Zpráva je příliÅ¡ velká (maximální velikost je %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "nelze spustit STARTTLS relaci\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Časový limit připojení vyprÅ¡el.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: spojení selhalo (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: neznámý hostitel.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis do fd%d: %s\n" @@ -1228,647 +1216,647 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Leden" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Únor" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Březen" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Duben" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Květen" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Červen" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Červenec" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Srpen" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Září" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Říjen" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Listopad" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Út" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Čt" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pá" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Led" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Úno" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Bře" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Dub" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Kvě" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Čen" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Čvc" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Srp" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Zář" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Říj" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Lis" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Pro" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DOP" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ODP" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "dop" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_Pravopis" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "Nastav_ení" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Poslat _později" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "Připojit _soubor" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "_Vložit soubor" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložit p_odpis" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "Na_hradit podpis" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "_Vložit jinak" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Jako _citaci" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vybrat vÅ¡_e" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "Po_kročilé" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Přesun o znak zpět" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Přesun o znak dále" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Přesun o slovo zpět" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Přesun o slovo dále" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Přesun na začátek řádku" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Přesun na konec řádku" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Přesun na předchozí řádek" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Přesun na další řádek" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Smazat znak zpět" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Smazat znak vpřed" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Smazat slovo zpět" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Smazat slovo vpřed" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Smazat řádek" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Smazat do konce řádku" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomit aktuální odstavec" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomit vÅ¡echny _dlouhé řádky" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upravit e_xterním editorem" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Zkontrolovat vÅ¡e nebo výběr" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Z_výraznit nesprávná slova" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Přejít na _předchozí chybu" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Přejít na _následující chybu" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mód odpovědi" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "Systém _zabezpečení" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Priorita" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódování znaků" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "HebrejÅ¡tina" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "ArabÅ¡tina" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "JaponÅ¡tina" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "ČínÅ¡tina" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "KorejÅ¡tina" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "ThajÅ¡tina" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Kniha adres" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "Å a_blona" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Ak_ce" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamování" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické _odsazení" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "Po_depsat" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "Å i_frovat" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "Odstranit reference" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobrazit _pravítko" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_VÅ¡em" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "_Odesílateli" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "Kon_ference" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_Nejvyšší" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "Vy_soká" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "Ní_zká" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "Ne_jnižsí" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v předmětu Å¡ablony nové zprávy." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Napsat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pole \"Od\" v Å¡abloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Odpovědět\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" v Å¡abloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Předat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: vice zprav" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Přesměrovat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět komu:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračování:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovědi komu:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1886,73 +1874,73 @@ msgstr[2] "" "Následující soubory byly připojeny: \n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Značka pro citaci\" v Å¡abloně je neplatná." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jistý?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Prázdný soubor" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Přesto přiložit" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1960,103 +1948,112 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Fronta" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Předmět je prázdný. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Opravdu zařadit do fronty?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Fronta" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Posílám %d příjemcům. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n" "\n" -"Konverze znakové sady se nezdařila." +"%s." -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" -"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n" +"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání\n" "\n" -"Nepodařilo se získat Å¡ifrovací klíč příjemce." +"Podepisování se nezdařilo: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" -"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání\n" +"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n" "\n" -"Podepisování se nezdařilo: %s" +"Å ifrování selhalo: %s" -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n" "\n" -"%s." +"Konverze znakové sady se nezdařila." -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n" +"\n" +"Nepodařilo se získat Å¡ifrovací klíč příjemce." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2064,7 +2061,7 @@ msgstr "" "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2073,7 +2070,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2084,7 +2081,7 @@ msgstr "" "na %s.\n" "Odeslat v kódování %s?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2097,103 +2094,98 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Nepodařilo se zaÅ¡ifrovat zprávu: %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Varování Å¡ifrování" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovat" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání poÅ¡ty!" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "ZruÅ¡it posílání" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovat přílohu" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Část originálu %s" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Smazat obsah pole" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použijte pro automatické dokončení podle knihy adres" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Uložit zprávu do " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "P_rocházet" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "_Záhlaví" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Přílohy" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatní" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "Pře_dmět:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2202,19 +2194,19 @@ msgstr "" "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2223,50 +2215,50 @@ msgstr "" "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně " "podepsat nebo Å¡ifrovat zprávu." -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "Žá_dné" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony na řádku %d." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Chyba formátu %s Å¡ablony." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2277,34 +2269,19 @@ msgstr "" "Mám přeruÅ¡it proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Nelze uložit koncept." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Nelze uložit koncept" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2312,24 +2289,24 @@ msgstr "" "Nemohu uložit koncept.\n" "Chcete zruÅ¡it ukončení nebo zahodit tuto zprávu?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "_ZruÅ¡it ukončení" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodit zprávu" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Výběr souboru" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Soubor '%s' nelze číst." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2338,50 +2315,50 @@ msgstr "" "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "ZruÅ¡it zprávu" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukládat" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Chcete použít Å¡ablonu '%s'?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Použít Å¡ablonu" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2399,20 +2376,20 @@ msgstr[2] "" "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke " "zprávě jako přílohu?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložit nebo připojit?" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Přiložit" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2459,11 +2436,11 @@ msgstr "Vytvořit hlášení o chybě" msgid "Save crash information" msgstr "Uložit informace o pádu" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Přidat novou osobu" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2489,7 +2466,7 @@ msgstr "" "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n" "Klikněte na ZruÅ¡it pro uzavření bez uložení." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2511,35 +2488,35 @@ msgstr "" "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n" "Klikněte na ZruÅ¡it pro uzavření bez uložení." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Upravit detaily o osobě" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Upravit data o osobě" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázek" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2548,58 +2525,58 @@ msgstr "" "Chyba importu obrázku: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "_Nastavit obrázek" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "_ZruÅ¡it obrázek" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazované jméno" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Jméno" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "_Osobní data" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailové adresy" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Další údaje" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2629,8 +2606,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -2678,12 +2655,12 @@ msgstr "Upravit složku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název složky:" @@ -2708,32 +2685,34 @@ msgstr "Další položka(y) e-mail adresy" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Přidat nový JPilot záznam" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Název počítače" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Báze pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nemohu se spojit se serverem" @@ -2753,15 +2732,15 @@ msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspěšně připojeno k serveru" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upravit LDAP server" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2772,15 +2751,15 @@ msgstr "" "\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači " "jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2791,7 +2770,7 @@ msgstr "" "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2801,20 +2780,20 @@ msgstr "" "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Otestovat připojení " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2827,18 +2806,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Prohledávané atributy" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2846,11 +2825,11 @@ msgstr "" "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo " "adresu." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Výchozí " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2858,11 +2837,11 @@ msgstr "" "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc " "jmen a adres během vyhledávání." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maximální stáří dotazu (s)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2886,11 +2865,11 @@ msgstr "" "dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti " "spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2898,11 +2877,11 @@ msgstr "" "Při zaÅ¡krtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické " "dokončování adres." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2916,11 +2895,11 @@ msgstr "" "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku " "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Připojovací jméno" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2932,89 +2911,90 @@ msgstr "" "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno " "vyplňovat." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Připojovací heslo" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"PřihlaÅ¡ovací jméno" "\"." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Zobrazit heslo" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (s)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum položek" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Server" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Ostatní" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Přidat nový LDAP server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Odstranit značku" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Odstranit vÅ¡echny značky" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vÅ¡echny značky?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Vložili jste rezervované jméno tagu, prosím vyberte jiné." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Hodnota není nastavena." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Použít značky" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Nová značka:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité." @@ -3038,11 +3018,11 @@ msgstr "Přidat nový vCard záznam" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "nelze získat xover rozsah\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "nelze získat xhdr rozsah\n" @@ -3097,7 +3077,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Výstupní HTML soubor" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "_Procházet" @@ -3105,20 +3085,20 @@ msgstr "_Procházet" msgid "Stylesheet" msgstr "Å ablona stylu" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Úplná" @@ -3163,11 +3143,11 @@ msgstr "Formátovat adresy jako odkazy" msgid "Format User Attributes" msgstr "Exportovat uživatelské atributy" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Kniha adres:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Název souboru:" @@ -3179,7 +3159,7 @@ msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Informace o souboru" @@ -3348,7 +3328,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru" msgid "Distinguished Name" msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovat do mbox souboru" @@ -3388,8 +3368,8 @@ msgstr "Vybrat složku pro export" msgid "Full Name" msgstr "Celý název" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -3418,12 +3398,12 @@ msgstr "Není uveden." msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Soubor %s chybí! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Nemohu zkopírovat %s do %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3530,51 +3510,51 @@ msgstr "akce nemůže být aplikována\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "žádné další zpracování po akci [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "zpracovávání pravidla '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "zpracovávání pravidla [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "zakázané pravidlo '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "zakázané pravidlo [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "nedefinované" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "začlenění" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manuálně" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "zpracování složky" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "před zpracování" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "následné zpracování" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3591,11 +3571,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3604,164 +3584,165 @@ msgstr "" "filtrování zprávy (%s%s%s)\n" "%ssoubor zprávy: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Doručená poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "KoÅ¡" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Zpracovávám (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopíruji %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Přesouvám %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Zpracovávám zprávy..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Označit vÅ¡echny jako _přečtené" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Označit vÅ¡echny jako _nepřečtené" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené rekurzi_vně" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Označit vÅ¡echny jako nepřečtené rek_urzivně" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "S_pustit pravidla zpracování" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Prohledat složku..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "_Zpracování..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "Vyprázdnit _koÅ¡..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Odeslat _frontu..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Nové" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Celkem" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3769,15 +3750,15 @@ msgstr "" "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce a jejích podsložkách " "jako přečtené?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce jako přečtené?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Označit vÅ¡echny jako nepřečtené" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3785,95 +3766,95 @@ msgstr "" "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce a jejích podsložkách " "jako nepřečtené?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce jako nepřečtené?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Prohledávám složku %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prohledávám složku %s..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnovit strom složek" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovení stromu složek vyčistí vÅ¡echny lokální vyrovnávací paměti. Chcete " "pokračovat?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Prohledávám strom složek..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji nové zprávy ve vÅ¡ech složkách..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Zavírám složku %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Otevírám složku %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Složku nelze otevřít." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koÅ¡" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Odstranit vÅ¡echny zprávy v koÅ¡i?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vyprázdnit koÅ¡" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Varování offline režimu" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odeslat vÅ¡echny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3939,7 +3920,7 @@ msgstr "Přesun se nezdařil!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek." @@ -3963,7 +3944,7 @@ msgstr " Vyhledat " msgid "Newsgroup name" msgstr "Název diskusní skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" @@ -3989,7 +3970,7 @@ msgstr "neznámý" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -4021,11 +4002,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "a Hiroyuki Yamamoto" @@ -4060,7 +4041,7 @@ msgstr "" "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: neznámý" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tým Claws Mail" @@ -4176,44 +4157,44 @@ msgstr "" "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto " "programem. Pokud ne, viz. " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiky relace\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "SpuÅ¡těno: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Příchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Přijaté zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n" @@ -4246,75 +4227,75 @@ msgstr "_Poznámky k verzi" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Nebeská modř" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Å edá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Světle hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Tmavě červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavě růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Ocelově modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Světle zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Nastavit pořadí schránek" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" @@ -4340,16 +4321,16 @@ msgstr "Nelze inicializovat %s slovník:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Kontrola pravopisu provedena." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Nahradit neznámé slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Nahradit \"%s\": " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4357,55 +4338,55 @@ msgstr "" "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n" "aktivuje učení z chyby.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Více..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" neznámé ve slovníku '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Přijmout pro tuto relaci" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Přidat do vlastního slovníku" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradit čím..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Otestovat pomocí %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nejsou návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použít předchozí (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použít oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrolovat během psaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4414,7 +4395,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4423,26 +4404,26 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Selhalo: nenalezen záznam o službě." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Selhalo: chyba sítě." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Selhalo: neznámá chyba (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Nastavování..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4450,13 +4431,13 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -4472,14 +4453,14 @@ msgstr "Odesílatel:" msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět komu" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopie" @@ -4487,8 +4468,8 @@ msgstr "Kopie" msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4500,8 +4481,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "V odpovědi komu" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "References" @@ -4509,18 +4490,18 @@ msgstr "References" msgid "References:" msgstr "References:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" @@ -4532,7 +4513,7 @@ msgstr "Komentáře:" msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" @@ -4608,8 +4589,8 @@ msgstr "Příjmuto" msgid "Received:" msgstr "Příjmuto:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusní skupiny" @@ -4635,11 +4616,11 @@ msgstr "Zobrazen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Stav:" @@ -4707,7 +4688,7 @@ msgstr "Priorita" msgid "Precedence:" msgstr "Priorita:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -4936,35 +4917,39 @@ msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Zadejte heslo pro %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Zadejte heslo:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Zapamatovat" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_Jít na poslední chybu" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Vyčistit _protokol" @@ -5015,18 +5000,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5035,11 +5020,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -5051,7 +5036,7 @@ msgstr "_Zavést..." msgid "_Unload" msgstr "_Odebrat" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -5077,16 +5062,16 @@ msgstr "Zavedené moduly" msgid "Page Index" msgstr "Index stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -5286,7 +5271,7 @@ msgid "" msgstr "" "výrazy pro filtrování jsou povoleny, ale nemůžou být mixovány ve výrazu výše" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšířené vyhledávání" @@ -5324,28 +5309,28 @@ msgstr "Vyhledávat během psaní" msgid "Run on select" msgstr "Spustit na vybrané" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Odstranit nastavenou podmínku" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upravit vyhledávací kritéria" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "U_pravit" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Vyč_istit" @@ -5363,7 +5348,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Podepsal" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " @@ -5495,15 +5479,15 @@ msgstr "Značky:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Neznámý odesílatel)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -5511,9 +5495,9 @@ msgstr "(Žádný předmět)" msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" @@ -5791,17 +5775,17 @@ msgstr "Připojení k %s selhalo" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené připojení" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5814,104 +5798,108 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Pokračovat v připojování" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Přidávám zprávy..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopíruji zprávy..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hledám podsložky %s..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze odstranit mailbox\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST selhal\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označuji zprávy..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5920,20 +5908,20 @@ msgstr "" "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je " "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "PřihlaÅ¡ování k serveru je mimo provoz.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5983,7 +5971,7 @@ msgstr "_Odebírání" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Odebírat..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásit..." @@ -6020,20 +6008,20 @@ msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6066,7 +6054,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." @@ -6093,7 +6081,7 @@ msgstr "_Vyhledat" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" @@ -6126,8 +6114,8 @@ msgstr "odebírat" msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásit" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Nastavit u podsložek" @@ -6135,7 +6123,7 @@ msgstr "Nastavit u podsložek" msgid "_Subscribe" msgstr "_Odebírat" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásit" @@ -6187,66 +6175,66 @@ msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import." msgid "File imported." msgstr "Soubor importován." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Vyberte prosím soubor." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Musí být zadán název knihy adres." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Výběr LDIF souboru" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "V" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Název LDIF položky" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Název atributu" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "Položka LDIF" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6264,35 +6252,35 @@ msgstr "" "Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro " "import." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Vybrat pro import" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Změnit " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Importováno záznamů:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovat" @@ -6324,7 +6312,7 @@ msgstr "Vyberte Pine soubor" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy." @@ -6333,23 +6321,23 @@ msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy." msgid "%s failed\n" msgstr "%s selhal\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "ZruÅ¡eno" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Načítám" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6357,28 +6345,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)" msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)" msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6386,66 +6374,66 @@ msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)" msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)" msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Získávám zprávy z %s (%s)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Ukončuji" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6453,16 +6441,16 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)" msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)" msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Připojení k %s:%d selhalo." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Nastala chyba během zpracovávání poÅ¡ty." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6471,37 +6459,37 @@ msgstr "" "Nastala chyba během zpracovávání poÅ¡ty:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Nezbylo žádné místo na disku." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Nemohu zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Chyba soketu." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox je zamknut." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6510,11 +6498,11 @@ msgstr "" "Mailbox je uzamčen:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6523,7 +6511,7 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6531,38 +6519,63 @@ msgstr "" "Čas relace vyprÅ¡el. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/" "Různé." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vyprÅ¡el." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zruÅ¡eno\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "Pouze _jednou" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP chyba (hledání): pro atribut '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP chyba (úprava): pro DN '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP chyba (přejmenování): z '%s' na '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (hledání): úspěšné\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "LDAP chyba (hledání): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6571,7 +6584,7 @@ msgstr "" "Soubor '%s' už existuje.\n" "Nemohu vytvořit složku." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6580,7 +6593,7 @@ msgstr "" "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n" "Chcete převést tuto konfiguraci?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6593,11 +6606,11 @@ msgstr "" "VaÅ¡e pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n" "skriptu dostupného na %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Ponechat původní nastavení" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6608,31 +6621,31 @@ msgstr "" "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vaÅ¡em " "disku." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Převedení konfigurace" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Převedení selhalo!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Převádím konfiguraci..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(nebo starší)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6652,7 +6665,7 @@ msgstr[2] "" "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6662,7 +6675,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu " "rodičovské složky pro opravu." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6672,36 +6685,36 @@ msgstr "" "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste " "to znovu." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chybějící jméno souboru\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "PoÅ¡kozená hlavička\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6720,13 +6733,13 @@ msgstr "" "do\n" " prázdné řádky, pak tělo do konce souboru." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to " "lze" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6736,7 +6749,7 @@ msgstr "" " otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6746,23 +6759,23 @@ msgstr "" " otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze vÅ¡ech účtů" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zruÅ¡it přijímání zpráv" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zruÅ¡it odesílání zpráv" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6781,15 +6794,15 @@ msgstr "" " rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, " "N, f nebo F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send poÅ¡le vÅ¡echny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6797,15 +6810,15 @@ msgstr "" " --status-full [složka]...\n" " zobrazí status každé složky" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí statistiky relace" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky relace" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6813,35 +6826,35 @@ msgstr "" " --select složka[/msg] přejde na uvedenou složku/zprávu\n" " složka je id složky, např. 'složka/podsložka'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online přejde do online režimu" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline přejde do offline režimu" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim trasování" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug přepne režim trasování" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v vypíše informace o verzi a skončí" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6849,11 +6862,11 @@ msgstr "" " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech " "a skončí" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6861,7 +6874,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " použije zadaný adresář s konfigurací" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6869,848 +6882,848 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " nastaví polohu a velikost hlavního okna" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznámá volba\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Zpracovávám (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "nejvyšší složka v hierarchii" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: network is online.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "Z_obrazit" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_ení" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Změnit pořadí schránek..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovat mbox soubor..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovat do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyprázdnit vÅ¡echny _koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "Uložit email j_ako..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "Uložit část j_ako..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavení stránky..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synchronizovat složky" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "_Konec" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Vybrat _vlákno" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Rychlé vyhledávání" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "Zobrazit nebo s_krýt" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová liÅ¡ta" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Zobrazované _sloupce" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "V seznamu _složek..." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "V seznamu _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "Us_pořádání" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Seřadit" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Seskupit dle předmětu" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Rozbalit vÅ¡e_chna vlákna" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sbalit vÅ¡echna vlákna" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Jít na" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "_Předchozí zpráva" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "_Další zpráva" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Předchozí no_vá zpráva" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "D_alší nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Předchozí _označená zpráva" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Další o_značená zpráva" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Předchozí _obarvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Další o_barvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Předchozí otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Další otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská zpráva" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Následující nepřečtená _složka" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "Sl_ožka..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Další část" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Předchozí část" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Rolování zpráv" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Předchozí řádek" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Další řádek" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Další stránka" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Dekódovat" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Část zprávy" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Zobrazit jako text" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Otevřít čím..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Citace" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizace souhrnu" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "Přij_mout" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Přijmout ze _vÅ¡ech účtů" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "PřeruÅ¡it stahování zprá_v" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napsat nový mail" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "_Napsat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpovědět ko_mu" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Postoupit a odpovědět" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "Pře_dat" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Předat jako pří_lohu" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Pře_směrovat" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "PoÅ¡ta" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Zobrazit archív" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Kontaktovat vlastníka" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "Přesunou_t..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Přesuno_ut do koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "_Odstranit..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Přesunout vlákno do _koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "Odstranit _vlákno" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Stornovat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "Označ_it" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "Odo_značit" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Označit vÅ¡echny jako nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Přestat ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Nesledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označit jako _spam" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označit jako n_e spam" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "O_barvit" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Zn_ačky" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Znovu _upravit" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Zkontrolovat podpis" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "S_bírat adresy" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Z aktuální _složky..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Z vybraných _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Pře_filtrovat vÅ¡echny zprávy ve složce" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "Podle _Od" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "Podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Seznam _URLs..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "_Zjistit nové zprávy ve vÅ¡ech složkách" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "Ve vybrané složce" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "Ve vÅ¡ech složkách" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "S_pustit" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "Vy_mazat" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS cer_tifikáty" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam filtrování" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam o připojení" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zapomenout vÅ¡echna hesla relace" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Zapomenout _hlavní heslo" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "_Zvolit aktuální účet" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Upravit a_ktuální účet..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvořit _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "U_pravit účty..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "_Volby..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Před zpracování..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Následné zpracování..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrování..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "Å a_blony..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Akce..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "Znač_ky..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ (online)" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Význam ikon" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Nastavit jako výchozí klient" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "Offline _mód" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Řádek men_u" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "_Náhled zprávy" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "_Stavový řádek" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Záhlaví sloupců" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "Zobrazit _vlákna" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Skrýt přečtená vlákna" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skrýt odstraněné zprávy" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobrazit vÅ¡echny _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sbalit vÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Sbalit od úrovně _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Sbalit od úrovně _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedle ikon" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Jen _ikony" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Jen _text" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Standartní" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Tři sloupce" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "Å iroký náhled _zpráv" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "Å iroký _seznam zpráv" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Podle čí_sla" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Podle _velikosti" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "Podle _data" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Podle data vlákna" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Podle _předmětu" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Podle _barevného označení zprávy" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Podle tag" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Podle _značky" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Podle _stavu" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podle _přílohy" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Podle skóre" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Podle zamknuto" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "N_eřadit" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetekce" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Použít značky..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "DoÅ¡lo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Vybrat účet" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Síťový protokol" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Odstranit vÅ¡echny zprávy ve VÅ ECH koších?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7720,18 +7733,18 @@ msgstr "" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Mailbox '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7741,47 +7754,47 @@ msgstr "" "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro " "zápis." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Import souboru mbox se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončit Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizace složek" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronizovat" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7789,7 +7802,7 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7797,11 +7810,11 @@ msgstr[0] "Označit %d duplicitní zprávu ve vybrané složce.\n" msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n" msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve vÅ¡ech složkách..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7809,47 +7822,47 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Vybrat složku pro přejití" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7880,7 +7893,7 @@ msgid "tag" msgstr "značka" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "RozliÅ¡ovat malá a velká písmena" @@ -7888,21 +7901,21 @@ msgstr "RozliÅ¡ovat malá a velká písmena" msgid "Case insensitive" msgstr "RozliÅ¡ovat malá a velká písmena" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "zpráva odpovídá\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "zpráva neodpovídá\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" @@ -7931,8 +7944,8 @@ msgstr "Přepsat mbox soubor" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" @@ -7957,39 +7970,39 @@ msgstr "Hledat text v aktuální zprávě" msgid "Find text:" msgstr "Hledaný text:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Neúspěšné hledání" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Hledání ukončeno" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "_Napsat novou zprávu" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8004,81 +8017,68 @@ msgstr "" "Návratová adresa: %s\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodesílat" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Tato zpráva vyžaduje potvrzení o doručení, ale podle %s a %s\n" -"v záhlaví nejste oficiálním adresátem.\n" -"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodařilo se rozÅ¡ifrovat: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být Å¡patně zobrazena." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat existující soubor?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobrazit vÅ¡echny %s." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu: byla zobrazena příjemcem." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Odeslat potvrzení" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena\n" "a byla odstraněna ze serveru." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8095,15 +8095,15 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Označit ke stažení" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit k odstranění" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8112,12 +8112,12 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude stažena úplně." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Odoznačit" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8126,11 +8126,33 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude odstraněna." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Tato zpráva vyžaduje potvrzení o doručení, ale podle %s a %s\n" +"v záhlaví nejste oficiálním adresátem.\n" +"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Oznámení o doručení" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ZruÅ¡it" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Odeslat oznámení" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8140,19 +8162,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla doručena do více vaÅ¡ich účtů.\n" "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ZruÅ¡it" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Odeslat oznámení" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8160,7 +8174,7 @@ msgstr "" "\n" " Ve složce nejsou žádné zprávy" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8168,7 +8182,7 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva smazána" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8176,8 +8190,8 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Během učení doÅ¡lo k chybě.\n" @@ -8245,31 +8259,31 @@ msgstr "Uložit _vÅ¡e..." msgid "MIME Type" msgstr "MIME Typ" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Zobrazit úplnou informaci" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Zkontrolovat znovu" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "VyprÅ¡el časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8277,26 +8291,26 @@ msgstr "" "VyprÅ¡el časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro " "nový pokus." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Kontroluji podpis..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Zpět na zprávu" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8305,19 +8319,19 @@ msgstr "" "Nastala chyba při ukládání části zprávy #%d. Chcete operaci zruÅ¡it nebo " "přeskočit chybu a pokračovat?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Chyba při ukládání vÅ¡ech částí zprávy" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "VÅ¡e přeskočit" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -8325,7 +8339,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen." msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy." msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -8333,7 +8347,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen" msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy" msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo" -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -8341,21 +8355,21 @@ msgstr[0] "%s, %d soubor selhal." msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly." msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Vybrat cílovou složku" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' není adresář." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Otevřít čím" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8364,7 +8378,7 @@ msgstr "" "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n" "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8375,11 +8389,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8391,99 +8405,99 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho spustit?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Spustit binární soubor" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Chyba při vytvoření relace s %s:%d\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d...\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru " "diskusních skupin." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nelze získat xhdr\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatná xover řádka\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8556,11 +8570,11 @@ msgstr "Nové heslo:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Potvrdit heslo:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI oznamovač" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8568,7 +8582,7 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acerhk'.\n" "Můžete ho získat na adrese http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8576,19 +8590,19 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acer_acpi'.\n" "Můžete ho získat na adrese http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_laptop'." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_acpi'." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'ibm_acpi'." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8596,78 +8610,78 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že máte nainstalován apanelc.\n" "Můžete ho získat na adrese http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Řídící soubor neexistuje." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : žádná nová nebo nepřečtená poÅ¡ta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : nepřečtená poÅ¡ta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : nová poÅ¡ta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "svítí" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "bliká" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "zhasnutá" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Typ ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI soubor: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "hodnoty - zapnuto: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - vypnuto: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blikat, pokud je vyžadován zásah uživatele" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Tento oznamuje poÅ¡tu pomocí ACPI diod." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "LED dioda laptopu" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat kontrolu do operace odesílání zprávy" @@ -8694,11 +8708,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Cesta knihy adres kde jsou adresy uloženy" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Vybírám..." @@ -8779,15 +8793,15 @@ msgstr "Archivování" msgid "Archiving" msgstr "Archivování" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Stisknutím ZruÅ¡it zastavíte archivování" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Archivování:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8798,7 +8812,7 @@ msgstr "" "procesu archivace:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8806,7 +8820,7 @@ msgstr "" "\n" "- složka pro archivování není nastavena" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8814,37 +8828,37 @@ msgstr "" "\n" "- jméno archívu není nastaveno" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Existuje. Přesto pokračovat?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Je odkaz. Nemohu pokračovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Je adresář. Nemohu pokračovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Chybějící práva. Nemohu pokračovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Neznámá chyba. Nemohu pokračovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Vytváření archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8853,7 +8867,7 @@ msgstr "" "Neplatné jméno souboru:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8862,7 +8876,7 @@ msgstr "" "Neplatná složka Claws Mail:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8877,7 +8891,7 @@ msgstr "" "\n" "Přesto pokračovat?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8886,174 +8900,174 @@ msgstr "" "Chyba při tvorbě archivu:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Výsledek archivování" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Formát archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Metoda komprese" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Počet souborů" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Velikost archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Velikost složky" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Úroveň komprese" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 kontrola" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Popisná jména" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Smazat vybrané soubory" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Vybrat maily před" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Vybrat složku pro archivaci" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Vyberte jméno archivu [přípona by měla odpovídat archivu jako např. .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Vytvořit archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Vložte argumenty archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Složka pro archivaci" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Složka, která bude hlavní v archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Vyberte složku, která bude hlavní v archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Jméno archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Umístění a jméno archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Vyberte jméno a umístění archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Vyberte kompresi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s komprese pro archivy" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Vyberte formát" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s formátu pro archivy" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Různé volby" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekurzivně" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Vyberte tuto možnost pro vkládání podsložek do archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9063,11 +9077,11 @@ msgstr "" "Uvědomte si, že to dramaticky zvýší čas\n" "potřebný pro vytvoření archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9078,7 +9092,7 @@ msgstr "" "Schéma pro pojmenování: datum_od@komu@předmět.\n" "Jména bude oříznuty na maximálně 96 znaků" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9086,11 +9100,11 @@ msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivaci\n" "Funguje jen IMAP4, lokálním mboxem a POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Volby výběru" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9162,7 +9176,7 @@ msgstr "" "potřebný pro vytvoření archivu" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" @@ -9175,20 +9189,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Odebrat přílohy" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Zničit přílohy" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9198,20 +9212,34 @@ msgstr "" "\n" "Smazaná data budou neobnovitelná." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "Vybrané zprávy nemají žádné přílohy." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Přílohy odstraněny z %d celkem %d vybraných zpráv." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Přílohy odstraněny ze vÅ¡ech %d vybraných zpráv." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Odebrat přílohy..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9223,11 +9251,11 @@ msgstr "" "Varování: operace bude nezruÅ¡itelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy " "opravdu navždy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Zpracování přílohy" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9240,17 +9268,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Příloha - upozornění" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Kontrola příloh" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9298,7 +9326,7 @@ msgstr "" "Text zpráv, které předáváte (forward) nebo přesměrováváte (redirect) nebude " "kontrolován" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" @@ -9323,10 +9351,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Kontrola příloh" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Kterákoliv" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..." @@ -9407,71 +9452,71 @@ msgstr "" "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Rozpoznávání spamu" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Učení se rozpoznávat spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Maximální velikost" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Odstranit spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Uložit spam do..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Jenom označit jako spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro " "použití koÅ¡e." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "Když si nejste jistý, přesuňte" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9479,29 +9524,29 @@ msgstr "" "Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte " "prázdné pro použití složky Inbox." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Klikněte na tlačítko pro výběr složky pro ukládání zpráv u kterých si nejste " "jistí." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Provádět jen pro zprávy v MH složkách" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Důvěryhodné odesílatelé nalezeni v knize adres/složce" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9509,18 +9554,18 @@ msgstr "" "Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do normálních " "složek, i když byly detekovány jako spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte knihu nebo složku v knize adres" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Učit důvěryhodné emaily jako ne spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9528,17 +9573,17 @@ msgstr "" "Jestliže si Bogofilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl " "důvěryhodný, učit jako ne spam." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Volání Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Cesta k bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Označit spam jako přečtený" @@ -9605,7 +9650,7 @@ msgstr "" "Volby jsou dostupné v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Uložit spam do" @@ -9626,7 +9671,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru bsfilter" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" @@ -9743,52 +9788,52 @@ msgstr "Detekce virů" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Vybrat složku pro infikované zprávy" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Povolit skenování virů" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Maximální velikost přílohy" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Zprávy s přílohami většími než tato nebudou skenovány" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Uložit nakažený mail v" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Uložit mail obsahující virus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "Složka pro ukládání nakažené zprávy. Prázdné bude používat výchozí koÅ¡" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "Kliknutím vyberte složku pro uložení nakažené zprávy" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatická konfigurace" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Konfigurace automaticky nebo ručně" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Umístění clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9796,35 +9841,35 @@ msgstr "" "Cesta k clamd.conf. Jestliže není prázdné, zásuvný modul lokalizuje soubor " "automaticky" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Pr_ocházet" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Kliknutím vyberte cestu k clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Zkontrolovat práva ke složkám a nastavení, jestliže bude potřeba" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Kliknutím zkontrolujete a nastavíte práva ke složce" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Hostitel" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Adresa nebo IP, na které běží clamav démon" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Číslo portu, na kterém naslouchá clamav démon" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9834,7 +9879,7 @@ msgstr "" "Žádné informace o socketu.\n" "Antivirus zakázán." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9866,26 +9911,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Nemohu vytvořit soket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": Soubor neexistuje" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Nemohu otevřít" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Chyba při psaní do soketu" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Chyba čtení" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Chyba při čtení ze soketu" @@ -9951,7 +9996,8 @@ msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -9999,9 +10045,9 @@ msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na vÅ¡echny HTML části" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "_Procházet" @@ -10009,93 +10055,93 @@ msgstr "_Procházet" msgid "Select stylesheet" msgstr "Vyberte Å¡ablona stylu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Načítání vzdáleného obsahu je zakázáno." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Načíst obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Odblokovat externí obsah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Povolit Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Povolit zásuvné moduly" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Povolit Javu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Nastala chyba: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s je poÅ¡kozený nebo není podporovaný kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Prohledat web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Otevřít v prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Otevřít v prohlížeči (povolit vzdálený obsah)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Otevřít v prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Otevřít obrázek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovat odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Stáhnout odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Kopírovat obrázek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Načíst kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML prohlížeč" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10273,15 +10319,15 @@ msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autentizace: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizace úspěšná\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: SpuÅ¡těna interaktivní autentizace\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Obdržen autorizační kód, vyžadující autorizaci\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10289,33 +10335,41 @@ msgstr "" "Zásuvný modul GData: Nezískán autorizační kód, požadavek na autorizaci " "zruÅ¡en\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"Zásuvný modul GData: Interaktivní autorizace stále běží, nebyla spuÅ¡těna " +"další relace\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovení autentizace: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovení autentizace úspěšné\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" msgstr "" "Zásuvný modul GData: Čas od posledního obnovení: %d minut, obnovuji teď\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" @@ -10362,30 +10416,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData integrace" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Selhala registrace update hlaviček avatarů" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Selhala registrace renderování avatarů" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Vytvoření adresáře pro vyrovnávací paměť avatarů selhalo" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Selhalo načtení chybějících položek z vyrovnávací paměti" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10488,8 +10542,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "hodin" @@ -10632,70 +10686,70 @@ msgstr "" "VÅ¡echny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny\n" "Chcete je opravdu odstranit?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve auth metoda je nedostupná\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Vybraná Sieve auth metoda je nedostupná\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Odpojeno: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "neoÅ¡etřená zpráva na Sieve relaci: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS selhal" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "nastala chyba v SIEVE relaci\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "nastala chyba v SMTP relaci. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "neoÅ¡etřená zpráva na Sieve relaci: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: opakováni auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Metoda autentizace nedostupná" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovat" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "Zkontolova_t syntaxi" @@ -10704,7 +10758,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "_Vrátit" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Nemohu získat obsah skriptu" @@ -10737,22 +10791,22 @@ msgstr "Ukládání..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Kontroluji syntaxi..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Skript byl modifikován. Chcete uložit poslední změny?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filtr%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Přidat Sieve skript" @@ -10760,44 +10814,44 @@ msgstr "Přidat Sieve skript" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Vložte jméno nového Sieve filtrovacího skriptu." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Zadejte nové jméno pro skript." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit filtr '%s'?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Odstranit filtr" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Aktivovat" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Účet může jen jeden aktivní skript současně." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Nemohu připojit" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Vypisování skriptů..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Připojení..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Spravovat Sieve filtry" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Pro použití Sieve ho povolte v nastavení účtů." @@ -10818,91 +10872,92 @@ msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu." msgid "Enable Sieve" msgstr "Povolit Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Název serveru" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "Připojit na tohoto hostitele namísto toho pro příjem mailu" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Server port" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Připojit na tento port namísto výchozího" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Å ifrovanání" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Žádné Å¡ifrování" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Použít STARTTLS když je dostupné" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "Vyžadovat STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Žádná autentizace" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Použít stejnou autentizaci jako pro příjem zpráv" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Nastavit autentizaci" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve server nesmí obsahovat mezery." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Nebyl zadán Sieve server." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10940,7 +10995,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Soubor záznamu" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Složka:" @@ -11144,7 +11199,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Vyskakovací okno" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Příkaz" @@ -11178,7 +11233,7 @@ msgstr "RSSyl složky" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640 msgid "vCalendar folders" -msgstr "Kalendářové složky" +msgstr "vCalendar folders" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648 msgid "These settings override folder-specific selections." @@ -11205,12 +11260,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Zobrazovat proužek" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -11286,8 +11341,8 @@ msgstr "Barva popředí" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Pozadí" @@ -11309,8 +11364,8 @@ msgstr "Časový limit pro zobrazení okna" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -11347,7 +11402,7 @@ msgstr "Vyberte příkaz" msgid "Enable command" msgstr "Povolit spuÅ¡tění příkazu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Příkaz pro spuÅ¡tění" @@ -11499,128 +11554,128 @@ msgstr[0] "PřiÅ¡el %d nový článek v RSS kanálu" msgstr[1] "PřiÅ¡li %d nové články v RSS kanálu" msgstr[2] "PřiÅ¡lo %d nových článků v RSS kanálu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Tvůrce:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Produkováno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Vytvořeno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Upraveno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizováno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "Vlastnosti PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tento dokument je uzamčen a vyžaduje heslo před jeho otevřením." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Renderovaní PDF selhalo z neznámého důvodu." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Index dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "První stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Následující stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "ZvětÅ¡it" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "ZmenÅ¡it" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit vlevo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit vpravo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Vytisknout dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Informace o dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Číslo stránky" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Faktor zobrazení" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11633,13 +11688,13 @@ msgstr "" "\n" "Jakákoliv zpětná vazba je vítána: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "Prohlížeč PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11820,29 +11875,29 @@ msgstr "Ukládat hesla v paměti" msgid "Expire after" msgstr "Vyprší za" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minut(y)" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11850,105 +11905,105 @@ msgstr "" "Pokud ponecháte prázdné umístění spustitelného souboru GnuPG bude určeno " "automaticky." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Vybrat spustitelný soubor GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Klíč pro podpis" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Zadat klíč ručně" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generovat nový pár klíčů" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Částečná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Absolutní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Vybrat klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "ID klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Důvěřovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Ostatní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_NeÅ¡ifrovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Přidat klíč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Å ifrování %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12245,7 +12300,7 @@ msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s" @@ -12378,11 +12433,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nelze analyzovat deÅ¡ifrovaný soubor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nelze analyzovat části deÅ¡ifrového souboru." @@ -12445,13 +12500,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -12621,7 +12676,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Aktualizovat vÅ¡echny kanály" @@ -12638,23 +12693,24 @@ msgstr "Vložte URL kanálu, který chcete odebírat:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanál." msgstr[1] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." msgstr[2] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Opravdu chcete odstranit strom kanálů `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Odstranit strom kanálů" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Vyberte OPML soubor" @@ -12699,51 +12755,51 @@ msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "" "RSSyl: Aplikace se ukončuje, nemohl být dokončen obnova kanálu na '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP základní autentizace" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Použít výchozí nastavení intervalu aktualizace" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Uchovat staré položky" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Oříznout" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Obnova kanálu, mazání položek, které už nejsou ve zdrojovém kanálu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Stahovat komentáře, pokud je to možné" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Vždy označit jako nové" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Označit jako nová jenom když změní její text" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Nikdy označit jako nové" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Přidat název položky na začátek zprávy" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorovat přejmenování názvu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12751,54 +12807,54 @@ msgstr "" "Povolit pro uchování aktuálního jména složky, ačkoliv autor kanálu změní " "název kanálu." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Ověřit platnost SSL/TLS certifikátu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Zdrojové URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Stahovat komentáře staré méně než" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "dnech" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Nastavit na -1 pro získání vÅ¡ech komentářů" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Jen jestli se položka změní" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Položky" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Interval obnovy" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Vložte 0, pokud nechcete aktualizovat automaticky" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Vlastnosti kanálu" @@ -12915,27 +12971,27 @@ msgstr "_Upravit vlastnosti kanálu po přihlášení k odběru" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Vyžadována autorizace)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Neuatorizován)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nenalezen)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Chyba %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -12949,7 +13005,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -12958,21 +13014,21 @@ msgstr "" "Neplatný kanál na\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Nepojmenované kanály" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Pravděpodobně neplatný kanál bez jména na %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Aktualizuji kanál '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12985,7 +13041,7 @@ msgstr "" "\n" "Prosím kontaktujte vývojáře, toto by nemělo nastat." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." @@ -13033,24 +13089,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Nepodařilo se nastavit GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13099,32 +13155,32 @@ msgstr "Povolen" msgid "Forward to:" msgstr "Přeposlat:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13134,7 +13190,7 @@ msgstr "" "pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že " "server (spamd) běží a je přístupný." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13142,15 +13198,15 @@ msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného " "učitele." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Nepodařilo se získat přihlaÅ¡ovací jméno" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13175,60 +13231,68 @@ msgstr "" "\n" "Nastavení naleznete v '/Nastavení/Předvolby/Zásuvné moduly/SpamAssassin'" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Vybrat složku pro uložení spamu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Povolit modul SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Přenos" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Typ přenosu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "" "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "smapd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Název nebo IP adresa serveru" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port serveru" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Cesta k Unix socketu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Použít kompresi" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "Povolit kompresi, jestliže ji spamd používá, jinak zakázat." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13298,11 +13362,11 @@ msgstr "_Vytvořit schůzku..." msgid "_Go to today" msgstr "_Jít na den" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Začátek" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" @@ -13382,15 +13446,15 @@ msgstr "Listopad" msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Číslo týdne" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Předchozí měsíc" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Další měsíc" @@ -13427,11 +13491,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Vytvořit schůzku ze zprávy..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13463,7 +13527,7 @@ msgstr "Máte Todo položku." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Detaily:" @@ -13491,11 +13555,11 @@ msgstr "(událost se opakuje)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(událost součástí opakující se události)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Doručena odpověď na neznámý návrh schůzky." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13504,35 +13568,35 @@ msgstr "" "Obdržena odpověď na návrh schůzky.\n" "%s má %s pozvání s detaily:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Chyba - nemohu získat kalendářovou MIME část." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Chyba - kalendářová část nebyla nalezena." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Chyba - Neznámý typ komponenty kalendáře." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Poslat upozornění účastníkům" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "ZruÅ¡it schůzku" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Jste si jistý, že chcete zruÅ¡it tuto schůzku?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Účet nenalezen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13540,128 +13604,128 @@ msgstr "" "Nemáte účet odpovídající jakémukoliv účastníkovi.\n" "Chcete přesto odpovědět?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Přesto odpovědět" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Odpověď" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Upravit schůzku..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "ZruÅ¡it schůzku..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Spustit webovou stránku" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Již jste zaneprázdněn v tuto dobu." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Událost:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Místo:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Shrnutí:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Začátek:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Konec:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Účastníci:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nová schůzka..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportovat kalendář..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Přihlásit Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "Pře_jmenovat..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "U_pdatovat přihlášení" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "Zobrazení jako _seznam" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "Zobrazení po _týdnech" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "Zobrazení po _měsících" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Schůzky" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "v minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "tento týden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13693,7 +13757,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13704,46 +13768,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Stahování kalendáře pro %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "nové přihlášení" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Přihlásit Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Vložte WebCal URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nemohu parsovat URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Skutečně chcete odhlásit?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Smazat odběr" @@ -13779,35 +13843,35 @@ msgstr "zdroj" msgid "room" msgstr "místnost" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "V minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Tento týden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Přijaté: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Odmítnuté: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Předběžně přijaté: " @@ -13958,7 +14022,7 @@ msgid "available" msgstr "dostupné" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Nalezení volný/zaneprázdněn selhalo" @@ -13974,22 +14038,22 @@ msgstr "Přesto poslat" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Ne každý je dostupný. Další viz. tip..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Stahování plánování pro %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Dostupné" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Každý je dostupný." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -13997,7 +14061,7 @@ msgstr "" "VÅ¡ichni vypadají dostupní, ale některé volný/zaneprázdněn zprávy nebyly " "doručeny." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14005,42 +14069,42 @@ msgstr "" "Nemohu poslat pozvání ke schůzce.\n" "Zkontrolujte příjemce." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Uložit & Poslat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Zkontrolovat dostupnost" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Začíná v:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "na:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Končí v:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Upravil schůzku" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -14048,7 +14112,7 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -14056,12 +14120,12 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Aktuální událost: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14078,7 +14142,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -14086,32 +14150,32 @@ msgstr[0] "Připomenout za %d minutu" msgstr[1] "Připomenout za %d minuty" msgstr[2] "Připomenout za %d minut" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Prázdný kalendář" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Nic k exportu." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Nemohu exportovat kalendář." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Export kalendáře do ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Nemohu exportovat kalendář do '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Nemohu exportovat informaci volný/zaneprázdněn." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Nemohu exportovat volný/zaneprázdněn do '%s'\n" @@ -14254,56 +14318,56 @@ msgstr "nastala chyba v POP relaci\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Příkaz TOP není podporován\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Název účtu" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Osobní informace" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "PoÅ¡tovní adresa" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurace" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡it" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14311,77 +14375,77 @@ msgstr "" "Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n" "bez podpory IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentizace při připojení" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Server diskuzních skupin" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokální mailbox" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odesílání)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "příkaz pro odeslání poÅ¡ty" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Odstranit po" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit velikosti pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14389,82 +14453,102 @@ msgstr "" "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou " "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "Adresář pro IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými " "servery." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Automatický příjem poÅ¡ty" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Použít globální nastavení" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Přijímat poÅ¡tu každých" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "minut" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "sekund" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů'" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovat číslo zprávy" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Přidat záhlaví user agent" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14472,164 +14556,200 @@ msgstr "" "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo " "stejné jako pro příjem." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentizace POP před odesláním" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Časový limit pro POP autentizaci" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložit podpis" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Výstup příkazu" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Výchozí slovník" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Výchozí alternativní slovník" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Předat" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Výchozí systém zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Zprávy vždy Å¡ifrovat" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Odpověď na Å¡ifrovanou zprávu vždy Å¡ifrovat" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Odesílanou zprávu Å¡ifrovat také vaším klíčem" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Odeslané Å¡ifrované zprávy uložit jako čistý text" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Nepoužívat SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Použít SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuÅ¡tění Å¡ifrovaného relace" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odesílání (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužívat SSL_TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Klientské certifikáty" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát pro příjem" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Použít neblokující SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL/TLS připojením" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Použít proxy server" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Použít výchozí nastavení" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Použít globální nastavení proxy" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Použít autentizaci" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Použít proxy server pro odeslání" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Pokud deaktivováno, budou zprávy odesílány pomocí přímého připojení k " +"nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného " +"nakonfigurovaného proxy serveru." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14637,128 +14757,128 @@ msgstr "" "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP " "serverů." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Ukládat odložené zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Ukládat koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebyla zadána poÅ¡tovní adresa." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán POP server." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán IMAP server." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán NNTP server." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Přijmout" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Å ablony" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavení pro nový účet" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - nastavení účtu" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Selhalo (Å¡patná adresa)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Soubor s podpisem" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (modul nebyl načten)" @@ -14791,9 +14911,9 @@ msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "_Smazat" @@ -14801,7 +14921,7 @@ msgstr "_Smazat" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Vyčistit vÅ¡echna vstupní pole v dialogu" @@ -14817,10 +14937,10 @@ msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru" msgid "Move selected action down" msgstr "Přesunout vybranou akci dolů" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" @@ -14875,21 +14995,21 @@ msgstr "Odstranit vÅ¡echny akce" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vÅ¡echny akce?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Neuložený záznam" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Pokračovat v úpravách" @@ -14984,7 +15104,7 @@ msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy" msgid "for a literal %" msgstr "pro znak %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Akce" @@ -14995,7 +15115,7 @@ msgid "" msgstr "" "Akce umožňují spouÅ¡tět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikáty" @@ -15009,15 +15129,15 @@ msgstr "Nadefinované akce" msgid "Action string is not valid." msgstr "Definice akce není platná." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Nazdar,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15025,7 +15145,7 @@ msgstr "" "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t" "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15126,71 +15246,71 @@ msgstr "Psaní" msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Není nastaven název záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Choose a PNG file" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vyberte xbm soubor" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Vyberte textový soubor" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Tento soubor není obrázek." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Obrázek je příliÅ¡ velký; maximální velikost je 725 B." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Nepodařilo se zavolat program `compface`. Ujistěte se, že je v adresáři " "uvedeném v proměnné $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface chyba: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Odstranit záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuální vlastní záhlaví" @@ -15202,19 +15322,19 @@ msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví" msgid "Header name" msgstr "Název záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Zobrazené záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Skryté záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Zobrazit vÅ¡echna nespecifikovaná záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu." @@ -15252,7 +15372,7 @@ msgstr "" "aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Náhled zprávy" @@ -15280,7 +15400,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Příznaky zpráv" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Označit" @@ -15300,8 +15420,8 @@ msgstr "Označit jako spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Označit jako ne spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Provést odložené operace" @@ -15319,9 +15439,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Přesměrovat" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Ohodnocení" @@ -15334,8 +15454,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Nastavit ohodnocení" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -15363,8 +15483,8 @@ msgstr "Zastavit filtrování" msgid "Action configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" @@ -15372,65 +15492,65 @@ msgstr "Pravidlo" msgid "Action" msgstr "Akce" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Příkazová řádka není nastavena" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Místo určení není nastaveno." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Příjemce není nastaven." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Ohodnocení není nastaveno" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Záhlaví není nastaveno." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Jméno značky je prázdné." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Není nastavena žádná akce." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "název souboru (neměl by být měněn)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový řádek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak pro citaci" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "uvozovka (znak \")" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15440,23 +15560,23 @@ msgstr "" "skriptu.\n" "Při definici mohou být použity následující symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Kniha/složka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Místo určení" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Platný seznam akcí" @@ -15538,39 +15658,39 @@ msgstr "Podmínka je prázdná." msgid "Action string is empty." msgstr "Akce je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Odstranit pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Odstranit vÅ¡echna pravidla" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vÅ¡echna pravidla?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidla filtrování neuložena" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Přesunout o stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Jít o stránku dolů" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -15591,12 +15711,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté sloupce" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené sloupce" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Použít výchozí " @@ -15611,7 +15731,7 @@ msgstr "" "Může vÅ¡ak být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby " "\"Nastavit také u podsložek\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15636,12 +15756,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Reg. výraz pro zjednoduÅ¡ení předmětu" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Testovací řetězec:" +msgid "Test string" +msgstr "Testovací řetězec" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Výsledek:" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15651,23 +15771,23 @@ msgstr "Práva složky" msgid "Folder color" msgstr "Barva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Zvolte barvu pro složku" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Zpracovat při spuÅ¡tění" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Spustit pravidla zpracování při otevření" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zjistit nové zprávy" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15675,11 +15795,11 @@ msgstr "" "Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně " "IMAP serveru nebo externí aplikací" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Vybrat HTML část vícedílných zpráv" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15687,64 +15807,64 @@ msgstr "" "\"Výchozí\" budou sledovat globální nastavení (k nalezení /Nastavení/Okno " "zpráv/Volby textu)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizovat pro použití offline" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Vzít tělo zpráva z poslední" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: vÅ¡echna těla" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Odstranit stará těla zpráv" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "ZruÅ¡it cache složky" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané poÅ¡ty" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Výchozí %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Výchozí %s pro odpovědi" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Výchozí účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "ZruÅ¡it cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně keÅ¡ovaná data pro tuto složku?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti složky %s" @@ -15753,7 +15873,7 @@ msgstr "Vlastnosti složky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Seznam složek a seznam zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Text zprávy" @@ -15777,7 +15897,7 @@ msgstr "Použít jiné písmo pro tisk" msgid "Message Printing" msgstr "Tisk zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -15786,7 +15906,7 @@ msgstr "Zobrazení" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -15930,7 +16050,7 @@ msgstr "Chybové zprávy" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Ostatní" @@ -15938,247 +16058,247 @@ msgstr "Ostatní" msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "více než" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "méně než" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "týdny" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "vyšší než" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "nižší než" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "přesně" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "větší než" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "menší než" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "bytů" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyty" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabyty" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "hodnoty záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "část těla" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Označené" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněné" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Odpovězené" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Předané" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Má přílohu" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Podepsané" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "ano" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Jakékoliv značky" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Specifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "ne ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "sledován" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "nesledován" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "nalezen" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "nenalzen" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (ProÅ¡lo)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ne-0 (Selhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavení podmínky" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Vyhledávací kritéria:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Vyhledávací kritéria" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "VÅ¡echny zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Věk" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Fráze" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Obarvování zpráv" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Částečně staženo" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Test externího programu" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "VÅ¡echny" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Použít regulární výraz" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Zpráva musí odpovídat" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "nejméně jeden" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "vÅ¡e" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "výše uvedenými pravidly" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Není nastaven test příkazu." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "každá adresa ze vÅ¡ech položek záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresa ze záhlaví zprávy '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16191,83 +16311,83 @@ msgstr "" "Pokud chcete zjiÅ¡Å¥ovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z " "knihy/složky přetáhněte do seznamu." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Hodnoty záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Část těla" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Věk je" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Příznak" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Označení" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "body" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Velikost je" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "značky" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Návratové hodnoty programu" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16275,11 +16395,11 @@ msgstr "" "Záznam nebyl uložen.\n" "Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ podmínky: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16291,87 +16411,87 @@ msgstr "" "\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuální pravidla podmínky" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobrazit záhlaví na samostatném panelu nad náhledem zprávy" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Zobrazit záhlaví v náhledu zprávy" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML zprávy" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Vybrat HTML část vícedílných/alternativních zpráv" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Prázdná řádka" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "pixel(y)" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Posun" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Polovina stránky" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Jemný posun" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Citace" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Sbalit citovaný na dvou-kliknutí" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Považovat tyto znaky za uvozovky" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Text" @@ -16399,37 +16519,37 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurace varování" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Náhled zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Povolit obarvování textu zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "1. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Písmo" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace" @@ -16438,58 +16558,59 @@ msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace" msgid "2nd Level" msgstr "2. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "3. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Povolit obarvování pozadí textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Vybrat barvu pro odkazy" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vybrat barvu pro podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Seznam složek" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16497,21 +16618,22 @@ msgstr "" "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě " "'Přesun a mazání provádět ihned'" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Cílová složka" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Složka obsahující nové zprávy" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16519,70 +16641,70 @@ msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod 'barva %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod 'barva %d'" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Barva pro odkazy" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Barva pro cílovou složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Barva pro podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Barva pro složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Barvy" @@ -16602,35 +16724,35 @@ msgstr "" "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n" "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdit ukončení" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit koÅ¡" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16640,15 +16762,15 @@ msgstr "" "vybráním a tiskem dané kombinace.\n" "ZruÅ¡te volbu, pokud chcete uzamknout vÅ¡echny stávající klávesové zkratky." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Vyberte klávesové zkratky... " -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Zpracování metadat" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16656,33 +16778,33 @@ msgstr "" "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n" "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Bezpečněji" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Dotázat se před vymazáním koÅ¡e" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním " "filtrování" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16690,7 +16812,7 @@ msgstr "" "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n" "(program 'shred' není dostupný)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16698,19 +16820,19 @@ msgstr "" "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. " "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Hlavní heslo" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Používat hlavní heslo" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16718,128 +16840,116 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není " "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Změňte hlavní heslo" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Zpracování poÅ¡ty" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Externí program pro příjem" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Automatický příjem poÅ¡ty" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Přijímat poÅ¡tu každých" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Přijmout poÅ¡tu po spuÅ¡tění" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogy" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Pouze při ručním příjmu" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zavřít po dokončení" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Po přijetí nových zpráv" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Přejít do složky \"Doručená poÅ¡ta\"" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Aktualizovat vÅ¡echny lokální složky" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Spustit příkaz" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "po automatickém příjmu" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "po ručním příjmu" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Příkaz:\n" -"(použijte %d jako počet nových zpráv)" - -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Zpracování poÅ¡ty" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Použijte %d jako počet nových zpráv" -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Příjem zpráv" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Ukládat odeslané zprávy" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Zobrazit dialog o odesílání" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Varovat, když je Předmět prázdný" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Varovat při vložení souboru většího než:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Varovat při odeslání více příjemcům než" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kódování znaků" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16847,131 +16957,131 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro " "nastavené locale" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "HebrejÅ¡tina (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "HebrejÅ¡tina (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "ArabÅ¡tina (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "ArabÅ¡tina (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Azbuka (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Azbuka (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Azbuka (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "JaponÅ¡tina (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "JaponÅ¡tina (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "JaponÅ¡tina (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínÅ¡tina (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínÅ¡tina (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "ČínÅ¡tina (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "KorejÅ¡tina (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "ThajÅ¡tina (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "ThajÅ¡tina (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16979,8 +17089,8 @@ msgstr "" "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud " "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" @@ -17032,92 +17142,92 @@ msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhová msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "plný název dne v týdnu" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "zkratka pro měsíc" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "plný název měsíce" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "století (rok/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "den v měsíci číselně" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "rok číselně" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "měsíc číselně" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuty číselně" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "buď AM nebo PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "vteřiny číselně" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "den v týdnu číselně" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "poslední dvě číslice z roku" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako desítkové číslo" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Formát datumu" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Příklad" @@ -17241,19 +17351,24 @@ msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres" msgid "Show tooltips" msgstr "Zobrazovat tipy" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Nápověda k formátu datumu" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Potvrzení před označením vÅ¡ech zpráv ve složce jako přečtené" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "" +"Potvrzení před označením vÅ¡ech zpráv ve složce jako přečtené nebo nepřečtené" + +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Potvrzení před přepsáním barevného označení zpáv" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Překládat záhlaví" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17261,7 +17376,7 @@ msgstr "" "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do " "vaÅ¡eho jazyka." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Seznamy" @@ -17278,38 +17393,50 @@ msgstr "" "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "první označený email" +msgid "oldest marked email" +msgstr "nejstarší označený email" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "první nová zpráva" +msgid "oldest new email" +msgstr "nejstarší nový email" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "první nepřečtený email" +msgid "oldest unread email" +msgstr "nejstarší nepřečtený email" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "naposledy otevřený email" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "poslední zpráva v seznamu" +msgid "newest email in the list" +msgstr "nejnovější zpráva v seznamu" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "první zpráva v seznamu" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "nejstarší zpráva v seznamu" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "nejnovějsí označený email" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "nejnovější nový email" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "nejnovější nepřečtený email" + +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Výběr při vstupu do složky" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Možné výběry" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Výběr při otevření složky" @@ -17323,92 +17450,92 @@ msgid "" "account." msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Přidat novou Å¡ablonu do seznamu" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Nahradit Å¡ablonu v seznamu Å¡ablonou z hora" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Odstranit vybrané Å¡ablony ze seznamu" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci Å¡ablon" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Přesunout vybrané Å¡ablony nahoru" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Posunout vybranou Å¡ablonu nahoru" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Posunout vybranou Å¡ablonu dolů" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Přesunout vybrané Å¡ablony dolů" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Nastavení Å¡ablon" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Seznam Å¡ablon neuložen" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam Å¡ablon změněn. Chcete přesto zavřít?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Název Å¡ablony není nastaven." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Od\" Å¡ablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Komu\" Å¡ablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Kopie\" Å¡ablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" Å¡ablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Komu\" Å¡ablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Pole \"Předmět\" Å¡ablony je neplatné." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Odstranit Å¡ablonu" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto Å¡ablonu?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Odstranit vÅ¡echny Å¡ablony" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vÅ¡echny Å¡ablony?" @@ -17566,31 +17693,31 @@ msgstr "Získat další..." msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG renderování" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Povolit alfa kanál" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Přesto změnit velikost" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixelů na inch (PPI)" @@ -17610,67 +17737,67 @@ msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu." msgid "Item has no text defined." msgstr "Položka nemá definován žádný text." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Položka nástrojové liÅ¡ty" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Typ položky" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Vnitřní funkce" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Uživatelské akce" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separátor" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Událost spuÅ¡těná po klepnutí" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Text nástrojové liÅ¡ty" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "Při_dat" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Nástrojová liÅ¡ta" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Hlavní okno" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Okno zpráv" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Okno pro psaní zprávy" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Text ikony" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Namapovaná událost" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikony nástrojové liÅ¡ty" @@ -17698,35 +17825,35 @@ msgstr "Zalomit text v" msgid "Wrapping" msgstr "Zalamování" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Náhled" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "První stránka" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zobrazit 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Přizpůsobit" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "ZvětÅ¡it" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "ZmenÅ¡it" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" @@ -17739,7 +17866,7 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" @@ -18039,145 +18166,145 @@ msgstr "Následující symboly a příkazy mohou být použity:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Použít Å¡ablonu pro novou zprávu" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro psaní nových zpráv." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Použít Å¡ablonu pro odpověď na zprávu" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro odpovědi." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka pro citaci" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Použít Å¡ablonu pro předanou zprávu" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" Å¡ablony \"Napsat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pole \"Předmět\" Å¡ablony \"Napsat\" je neplatné." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" Å¡ablony \"Odpovědět\" je neplatné." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" Å¡ablony \"Předat\" je neplatné." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Zadání proměnných" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nemohu provést příkaz: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Připojení" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Provádím POP před SMTP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP před SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "PoÅ¡ta byla úspěšně odeslána." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posílám HELO..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Posílám EHLO..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Posílám MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Posílám RCPT TO..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "Posílám DATA..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Ukončuji..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18215,258 +18342,258 @@ msgstr "%s - Zdroj" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Uložené SSL/TLS certifikáty" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Odstranit certifikát" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Zprávy splňující VÅ ECHNY podmínky" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Tělo:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Podmínka:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "Najít _vÅ¡echny" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hledám v %s... \n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Přepnout násobný výběr" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou další obarvené zprávy" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné obarvené zprávy." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d odstraněno" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěno" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka vybrána" msgstr[1] " položky vybrány" msgstr[2] " položek vybráno" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Shrnutí zprávy" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Nové:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Nepřečtené:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Celkem:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Označené:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Odpovězené:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Předané:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Zamknuté:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorované:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Sledováné:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žádný příjemce)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Pro: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Nejste autorem tohoto článku." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18474,79 +18601,79 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?" msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?" msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Odstranit zprávu" msgstr[1] "Odstranit zprávy" msgstr[2] "Odstranit zprávy" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Přidat nebo přepsat" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Přidat" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "Př_epsat" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Přeskočit" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filtrování" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18554,55 +18681,67 @@ msgstr "" "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n" "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Zpracovávám nastavení" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro vÅ¡echny vybrané zprávy?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro vÅ¡echny vybrané zprávy?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Nastavit barevného označení" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "K přesunutí" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Bude zkopírováno" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je Å¡ifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Å ifrovaná zpráva" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18611,11 +18750,11 @@ msgstr "" "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Přejít zpět na seznam složek" @@ -18679,60 +18818,60 @@ msgstr "'Záznam o připojení'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " v menu Nástroje pro více informací." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Následující může být povedeno v této části\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - Uložit pomocí " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "'Uložit jako...'" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Klávesová zkratka: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Zobrazit jako text pomocí " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'Zobrazit jako text'" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Otevřít externím programem pomocí " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'Otevřít'" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačítkem myÅ¡i)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - Nebo použijte " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "'Otevřít čím...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18743,47 +18882,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Značky: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "Zobrazované URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Reálná URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Přesto otevřít?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Otevřít URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Přijmout poÅ¡tu z aktuálního účtu" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "Napsat novou zprávu" @@ -18791,35 +18930,35 @@ msgstr "Napsat novou zprávu" msgid "Compose News" msgstr "Napsat diskusní příspěvek" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět vÅ¡em" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Otevřít email" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Předat zprávu" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Hodit zprávu do koÅ¡e" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Odstranit zprávu" @@ -18827,11 +18966,11 @@ msgstr "Odstranit zprávu" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Odstranit duplikáty zpráv" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu" @@ -18879,55 +19018,55 @@ msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložit do složky konceptů" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Vložit soubor" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Připojit soubor" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Nahradit podpis" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upravit externím editorem" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomit vÅ¡echny dlouhé řádky" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Zkontrolovat pravopis" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Å ifrovat" @@ -18935,15 +19074,15 @@ msgstr "Å ifrovat" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akce Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "PřeruÅ¡it stahování zpráv" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "ZruÅ¡it stahování/posílání zpráv" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" @@ -18982,7 +19121,7 @@ msgstr "VÅ¡em" msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Odstranit duplikáty" @@ -19074,71 +19213,71 @@ msgstr "Zpráva bude Å¡ifrována" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Zpráva nebude Å¡ifrována" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Přijmout poÅ¡tu z vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Otevřít předvolby" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Učit se jako..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Učit jako _Spam" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Učit jako _Ne spam" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Volby odstranění duplikátů" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Odstranit duplikáty ve vybraných složkách" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Odstranit duplikáty ve vÅ¡ech složkách" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpovědět s _citací" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Odpovědět _bez citace" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Odpovědět vÅ¡em" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Předat zprávu" @@ -19163,12 +19302,12 @@ msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít." msgid "Select All" msgstr "Vybrat vÅ¡e" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19262,126 +19401,122 @@ msgstr "" " <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím uveďte vaÅ¡e přihlaÅ¡ovací jméno." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím uveďte přihlaÅ¡ovací jméno pro SMTP server." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "VaÅ¡e jméno:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "VaÅ¡e mailové adresa:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "VaÅ¡e organizace:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Mailbox jméno:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa SMTP server:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Použít autentizaci" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP uživatelské jméno:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP heslo:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Použít SSL/TLS pro připojení k SMTP serveru" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuÅ¡tění Å¡ifrování" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Klientský SSL/TLS certifikát (volitelné)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresu serveru:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokální mailbox:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Typ serveru:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Použít SSL/TLS pro připojení k serveru pro příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Adresář IMAP serveru:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19389,7 +19524,7 @@ msgstr "" "Varování: tato verze Claws Mail\n" "byla zkompilována bez podpory IMAP." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail" @@ -19442,6 +19577,27 @@ msgstr "" "Claws Mail je nyní připraven.\n" "Stiskněte uložit a můžeme začít." +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." + +#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +#~ msgstr "Nepodařilo se zaÅ¡ifrovat zprávu: %s" + +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "první zpráva v seznamu" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Autor: " + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1999-2017\n" #~ "The Claws Mail Team\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4a5f6803c..595bedd8b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Danish translation of Claws Mail. -# Copyright © 2000-2017 The Claws Mail Team +# Copyright © 2000-2018 The Claws Mail Team # This file is distributed under the same license as the claws-mail package. -# Erik P. Olsen , 2016-2017. +# Erik P. Olsen , 2016-2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws-mail 3.15.0git199\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0git257\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-14 11:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 22:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-09 07:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-09 09:21+0200\n" "Last-Translator: Erik P. Olsen \n" "Language-Team: dansk <>\n" "Language: da\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "" "Der er Ã¥bne redigeringsvinduer.\n" "Luk de Ã¥bne vinduer, før der redigeres konti." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan ikke oprette mappen." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Redigér konti" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -43,60 +43,60 @@ msgstr "" "Funktionen 'Hent Post' henter e-mails for dine konti i den givne rækkefølge, " "tjekboksen angiver hvilke konti inkluderes. Fed tekst viser standardkontoen." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr " _Sæt som standardkonto" -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konti med fjernmapper kan ikke kopieres." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopiering af %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Skal kontoen '%s' virkelig slettes?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Uden titel)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Slet konto" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "H" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Hent Post' henter e-mails fra de afkrydsede konti" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7454 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -147,16 +147,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Fuldført" @@ -170,11 +171,11 @@ msgstr "--- Kører: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Afsluttet: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Handlingens input/output" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -185,11 +186,11 @@ msgstr "" "('%%h' bliver erstattet af argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Handlingens skjulte brugerargument" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" "('%%u' bliver erstattet af argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Handlingens brugerargument" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Kan ikke kopiere en adressebog til sig selv." msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv eller til dens understruktur." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4965 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -257,31 +258,31 @@ msgstr "fax" msgid "website" msgstr "netside" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Attributnavn" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Slet alle attributnavne" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Skal alle attributnavne virkelig slettes?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Slet attributnavn" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Skal dette attributnavn virkelig slettes?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Genindsæt standardværdier" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -289,36 +290,36 @@ msgstr "" "Skal alle attributnavne\n" "virkelig erstattes med standardværdierne?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467 -#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Slet _alt" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Genindsæt standardværdier" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Attributnavn er ikke angivet." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Redigér attributnavne" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Nyt attributnavn:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -352,8 +353,8 @@ msgstr "Der blev ikke fundet dubletter i adressebogen" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "E-mailadressedubletter" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -361,185 +362,189 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address book path" msgstr "Sti til adressebog" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Slet adresser" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Slet adresse" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Føj til adressebog" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Bemærkninger" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vælg adressebogsmappe" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Tilføj adresser" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan ikke tilføje anførte adresse" -#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4953 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" -#: src/addressbook.c:406 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "_Bog" -#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøj" -#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Ny _Bog" -#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Ny _Mappe" -#: src/addressbook.c:414 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Nyt _vCard" -#: src/addressbook.c:418 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Ny _JPilot" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Ny LDAP _Server" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Redigér bog" -#: src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "_Slet bog" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "_Vælg alt" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "K_lip" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 #: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "I_ndsæt" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Ny _Adresse" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Ny _Gruppe" -#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "_Send til" -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "_Flet" + +#: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importér _LDIF fil..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importér M_utt fil..." -#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importér _Pine fil..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:451 msgid "Export _HTML..." msgstr "Eksportér _HTML..." -#: src/addressbook.c:453 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Eksportér LDI_F..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:454 msgid "Find duplicates..." msgstr "Find dubletter..." -#: src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Redigér tilpassede attributter..." -#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/addressbook.c:495 +#: src/addressbook.c:494 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Gennemse element" #: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" @@ -645,20 +650,20 @@ msgstr "Stærk(ere) godkendelse kræves" msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adressebog" -#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Slet gruppe" -#: src/addressbook.c:1486 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -666,26 +671,26 @@ msgstr "" "Skal grupperne virkelig slettes?\n" "Indholdet af adresser mistes ikke." -#: src/addressbook.c:2194 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan ikke indsættes. Adressebogen er skrivebeskyttet." -#: src/addressbook.c:2204 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan ikke indsætte i en adressegruppe." -#: src/addressbook.c:2912 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Skal søgeresultaterne og adresserne i '%s' virkelig slettes?" -#: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/addressbook.c:2924 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -694,20 +699,20 @@ msgstr "" "Skal '%s' slettes? Hvis man kun sletter mappen, vil adresserne, den " "indeholder, blive flyttet til den overordnede mappe." -#: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Slet mappe" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Slet kun _mappen" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Slet mappe og _adresser" -#: src/addressbook.c:2939 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -716,7 +721,7 @@ msgstr "" "Skal '%s' slettes?\n" "Adresserne, den indeholder, mistes ikke." -#: src/addressbook.c:2946 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -725,28 +730,28 @@ msgstr "" "Skal '%s' slettes?\n" "Adresserne, den indeholder, mistes." -#: src/addressbook.c:3060 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Søg '%s'" -#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Nye kontakter" -#: src/addressbook.c:4086 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Ny bruger, indeksfil kunne ikke gemmes." -#: src/addressbook.c:4090 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Ny bruger, kunne ikke gemme adressebogsfilerne." -#: src/addressbook.c:4100 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Gammel adressebog blev problemfrit konverteret." -#: src/addressbook.c:4105 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -754,7 +759,7 @@ msgstr "" "Gammel adressebog konverteret,\n" "den nye indeksfil for adresser kunne ikke gemmes." -#: src/addressbook.c:4118 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -762,7 +767,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebog,\n" "men oprettede nye tomme adressebogsfiler." -#: src/addressbook.c:4124 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -770,7 +775,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebog,\n" "kunne ikke gemme den nye indeksfil for adresser." -#: src/addressbook.c:4129 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -778,148 +783,131 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebog,\n" "og kunne ikke oprette nye adressebogsfiler." -#: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fejl ved konvertering af adressebog" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Fejl i adressebog" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Kunne ikke læse adresseindeks" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Aktiv med søgning..." -#: src/addressbook.c:4917 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/addressbook.c:4929 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Adressebøger" -#: src/addressbook.c:4941 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4977 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5001 src/addressbook.c:5013 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5025 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servere" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP forespørgsel" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Nogen" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Anfør navnet pÃ¥ adressebog." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Ingen tilgængelig adressebog." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Angiv hvilket posthoved, der skal søges." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Indsamler adresser..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adresse tilføjet af claws-mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Problemfri indsamling af adresser." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Nuværende mappe:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Navn pÃ¥ adressebog:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Størrelse af adressebogsmappe:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Højeste antal poster per mappe i den nylig oprettede adressebog" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Behandl disse posthovedfelter" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Inkludér undermapper" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Navn pÃ¥ posthoved" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Antal adresser" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Posthovedfelter" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Færdig" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Indsaml e-mailadresser fra udvalgte e-mails" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Indsaml e-mailadresser fra mappe" @@ -947,47 +935,47 @@ msgstr "Adresseopdatering" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9798 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Bemærk" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380 -#: src/compose.c:12255 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Se loggen" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Vis denne e-mail næste gang" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Gennemse mappeindhold" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Servernavn:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Distinguished Name (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP navn" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Attributværdi" @@ -1079,7 +1067,7 @@ msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til '%s' udvidelsesmodulet." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til udvidelsesmodulet." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Fejl under SSL/TLS forhandling\n" @@ -1112,30 +1100,30 @@ msgstr "E-mailen er for stor (maksimum er %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "kunne ikke starte STARTTLS session\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Tidsudløb for sokkel I/O.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Forbindelsen afbrudt pga tidsudløb.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: forbindelsesfejl (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: ukendt vært.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: opslag pÃ¥ vært mislykkedes (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "skriv pÃ¥ fd%d: %s\n" @@ -1225,232 +1213,232 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Emne nulstillet af regulært udtryk)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marts" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Søn" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Man" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Tir" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Tor" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Lør" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "FM" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "EM" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "fm" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "em" @@ -1460,15 +1448,15 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Tilføj..." #: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaber..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_E-mail" @@ -1536,7 +1524,7 @@ msgstr "_Ombrudt" msgid "_Unwrapped" msgstr "_Uden ombrud" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vælg _alt" @@ -1601,7 +1589,7 @@ msgstr "Slet en linie" msgid "Delete to end of line" msgstr "Slet til linieslut" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Find" @@ -1646,47 +1634,47 @@ msgstr "Databeskyttelses_system" msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "Tegn_kodning" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Vesteuropæisk" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Adressebog" @@ -1694,7 +1682,7 @@ msgstr "_Adressebog" msgid "_Template" msgstr "_Skabelon" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "_Handlinger" @@ -1730,11 +1718,11 @@ msgstr "Vis _linial" msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "_Afsender" @@ -1758,60 +1746,60 @@ msgstr "L_av" msgid "_Lowest" msgstr "_Lavest" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1087 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Fejl i fra-feltet i ny e-mail." -#: src/compose.c:1180 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Formatfejl i emnet til ny e-mail." -#: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Ny e-mail\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:1477 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Ude af stand til at svare. Den oprindelige email findes nok ikke." -#: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "\"Fra\" feltet i \"Svar\" skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse." -#: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Svar\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1819,55 +1807,55 @@ msgstr "" "\"Fra\" feltet i \"Videresend\" skabelonen indeholder en ugyldig email-" "adresse." -#: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Videresend\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:2078 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: flere stykker post" -#: src/compose.c:2580 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Omdirigér\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Svar til:" -#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nyhedsgrupper:" -#: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Opfølgning til:" -#: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "I svar til:" -#: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: src/compose.c:2856 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Kunne ikke vedhæfte fil (tegnsætkonvertering mislykkedes)." -#: src/compose.c:2862 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1882,16 +1870,16 @@ msgstr[1] "" "De følgende filer er blevet vedhæftet: \n" "%s" -#: src/compose.c:3142 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Anførselstegnet\" i skabelonen er ugyldig." -#: src/compose.c:3671 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kunne ikke hente størrelsen af fil '%s'." -#: src/compose.c:3689 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1900,57 +1888,57 @@ msgstr "" "Du er i færd med at indsætte en fil pÃ¥ %s i brødteksten. Er du sikker pÃ¥, at " "du ønsker at gøre det?" -#: src/compose.c:3692 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: src/compose.c:3693 src/compose.c:10854 src/compose.c:11732 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#: src/compose.c:3817 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s er tom." -#: src/compose.c:3818 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Tom fil" -#: src/compose.c:3819 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Vedhæft alligevel" -#: src/compose.c:3828 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan ikke læse %s." -#: src/compose.c:3855 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "E-mail: %s" -#: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigeret]" -#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Skriv e-mail%s" -#: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[intet emne] - Skriv e-mail%s" -#: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Skriv e-mail" -#: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1958,104 +1946,113 @@ msgstr "" "Det er ikke angivet, hvilken konto der sender e-mailen.\n" "Vælg en konto før afsendelse." -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "Den eneste modtager er standard '%s' adressen. Skal den sendes alligevel?" -#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: src/compose.c:5178 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Der er ikke anført en modtager." -#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Kø" - -#: src/compose.c:5198 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Emnet er tomt. %s" -#: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Skal den alligevel sendes?" -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Skal den alligevel sættes i kø?" -#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Send senere" -#: src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Kø" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Sender til %d modtagere. %s" -#: src/compose.c:5304 src/compose.c:10296 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Kunne ikke sætte e-mailen i kø:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n" "\n" -"Tegnsætkonvertering mislykkedes." +"Signaturfejl: %s" -#: src/compose.c:5307 src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:5225 +# c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n" "\n" -"Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle." +"Krypteringsfejl: %s" -#: src/compose.c:5313 src/compose.c:10293 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Charset conversion failed." msgstr "" "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n" "\n" -"Signaturfejl: %s" +"Tegnsætkonvertering mislykkedes." -#: src/compose.c:5316 -#, c-format +#: src/compose.c:5234 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Couldn't get recipient encryption key." msgstr "" "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n" "\n" -"%s." - -#: src/compose.c:5318 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse." +"Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle." -#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2063,7 +2060,7 @@ msgstr "" "E-mailen blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n" "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen." -#: src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2072,7 +2069,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen." -#: src/compose.c:5786 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2083,7 +2080,7 @@ msgstr "" "til det anførte %s tegnsæt.\n" "Skal det sendes som %s?" -#: src/compose.c:5848 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2096,103 +2093,98 @@ msgstr "" "\n" "Skal den sendes alligevel?" -#: src/compose.c:5959 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Kunne ikke kryptere e-mailen: %s" - -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Krypteringsadvarsel" -#: src/compose.c:6081 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsæt" -#: src/compose.c:6130 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af email!" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig." -#: src/compose.c:6379 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?" -#: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Annullér afsendelse" -#: src/compose.c:6380 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorér vedhæftning" -#: src/compose.c:6436 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Oprindelig %s del" -#: src/compose.c:7036 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Føj til adresse_bog" -#: src/compose.c:7208 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Slet postens indhold" -#: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Brug for automatisk udfyldning fra adressebogen" -#: src/compose.c:7442 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "Mime-type" -#: src/compose.c:7448 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/compose.c:7511 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Gem e-mail i " -#: src/compose.c:7548 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Gennemse" -#: src/compose.c:7570 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Vælg mappe til at gemme e-mailen" -#: src/compose.c:8027 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "Ho_ved" -#: src/compose.c:8032 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Vedhæftninger" -#: src/compose.c:8046 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "An_det" -#: src/compose.c:8061 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "E_mne:" -#: src/compose.c:8285 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2201,19 +2193,19 @@ msgstr "" "Stavekontrol kunne ikke startes.\n" "%s" -#: src/compose.c:8432 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_Fra:" -#: src/compose.c:8449 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Konto til brug for denne email" -#: src/compose.c:8451 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Afsenderadresse" -#: src/compose.c:8633 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2222,50 +2214,50 @@ msgstr "" "Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne e-mail kan hverken " "signeres eller krypteres." -#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:8942 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Formatfejl i skabelonens '%s' felt." -#: src/compose.c:9368 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ugyldig MIME-type." -#: src/compose.c:9383 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom." -#: src/compose.c:9457 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:9515 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Tegnkodning" -#: src/compose.c:9535 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: src/compose.c:9536 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: src/compose.c:9795 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2276,34 +2268,19 @@ msgstr "" "Skal processens afslutning gennemtvinges?\n" "Processens gruppe-ID: %d" -#: src/compose.c:10262 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post." -#: src/compose.c:10288 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø." - -#: src/compose.c:10290 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Kunne ikke sætte e-mailen i kø:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10468 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Kunne ikke gemme udkast." -#: src/compose.c:10472 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Kunne ikke gemme udkast" -#: src/compose.c:10473 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2311,24 +2288,24 @@ msgstr "" "Kunne ikke gemme udkast.\n" "Skal lukning annulleres eller e-mailen kasseres?" -#: src/compose.c:10475 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annullér lukning" -#: src/compose.c:10475 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Kassér email" -#: src/compose.c:10665 src/compose.c:10679 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" -#: src/compose.c:10693 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses." -#: src/compose.c:10695 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2337,50 +2314,50 @@ msgstr "" "Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n" "for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert." -#: src/compose.c:10774 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Kassér e-mailen" -#: src/compose.c:10775 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal det kasseres?" -#: src/compose.c:10776 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Kassér" -#: src/compose.c:10776 src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Gem som Udkast" -#: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" -#: src/compose.c:10779 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Kassér" -#: src/compose.c:10851 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?" -#: src/compose.c:10853 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Anvend skabelon" -#: src/compose.c:10854 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: src/compose.c:11725 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2392,20 +2369,20 @@ msgstr[0] "Skal indholdet af filen indsættes i brødteksten eller vedhæftes?" msgstr[1] "" "Skal indholdet af de %d filer indsættes i brødteksten eller vedhæftes?" -#: src/compose.c:11731 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Indsæt eller vedhæft?" -#: src/compose.c:11732 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Vedhæft" -#: src/compose.c:11952 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Formatfejl i citation i linie %d." -#: src/compose.c:12249 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2452,11 +2429,11 @@ msgstr "Opret fejlrapport" msgid "Save crash information" msgstr "Gem information om nedbruddet" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Tilføj ny person" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2482,7 +2459,7 @@ msgstr "" "Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n" "Klik annullér for at lukke uden at gemme." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2504,35 +2481,35 @@ msgstr "" "Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n" "Klik annullér for at lukke uden at gemme." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Redigering af persondetaljer" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Der skal anføres e-mailadresse." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Et Navn og en Værdi skal angives." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Kassér" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Anvend" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Redigering af persondata" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Vælg et billede" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2541,58 +2518,58 @@ msgstr "" "Kunne ikke importere billede: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "I_ndsæt billede" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "_Fjern billede" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Vist navn" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Kaldenavn" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "_Brugerdata" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailadresser" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Andre attributter" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2622,8 +2599,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Tjek Fil " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2671,12 +2648,12 @@ msgstr "Redigér mappe" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Indtast det ny mappenavn:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Indtast navnet pÃ¥ den nye mappe:" @@ -2701,32 +2678,34 @@ msgstr "Yderligere e-mailadresse-elementer" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Tilføj Ny JPilot Post" -#: src/editldap_basedn.c:136 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Redigér LDAP - Vælg søgedatabase" -#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" -#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Søgedatabase" -#: src/editldap_basedn.c:196 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Tilgængelige søgedatabaser" -#: src/editldap_basedn.c:286 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Kunne ikke læse søgedatabaser fra serveren - indsæt i stedet manuelt" -#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren" @@ -2770,7 +2749,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2932,8 +2911,9 @@ msgstr "Bind adgangskode" msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Adgangskoden som skal bruges ved tilslutning som \"Bind DN\" bruger." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Vis adgangskoden" @@ -2954,7 +2934,7 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Grundlæggende" @@ -2966,45 +2946,45 @@ msgstr "Udvidet" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Tilføj ny LDAP server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Mærke" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Slet mærke" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Skal dette mærke virkelig slettes?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Slet alle mærker" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Skal alle mærker virkelig slettes?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Der er angivet et reserveret mærkenavn, vælg et andet i stedet." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Mærke er ikke sat." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Anvend mærke" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Nyt mærke:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Vælg mærker for anvend/fjern. Ændringerne er øjeblikkelige." @@ -3028,11 +3008,11 @@ msgstr "Tilføj ny vCard-post" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Umuligt at indføre klientcertifikatet.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "kunne ikke hente xover-interval\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "kunne ikke hente xhdr-interval\n" @@ -3087,7 +3067,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "HTML output-fil" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "G_ennemse" @@ -3095,20 +3075,20 @@ msgstr "G_ennemse" msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Fuld" @@ -3153,11 +3133,11 @@ msgstr "Formatér email-links" msgid "Format User Attributes" msgstr "Formatér brugerattributter" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Adressebog:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Filnavn:" @@ -3169,7 +3149,7 @@ msgstr "Åbn med web-browser" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Eksportér adressebog til HTML-fil" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Filinfo" @@ -3337,7 +3317,7 @@ msgstr "Eksportér adressebog til LDIF-fil" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Navn" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Eksporetér til mbox-fil" @@ -3377,8 +3357,8 @@ msgstr "Vælg mappe til eksport" msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" @@ -3407,12 +3387,12 @@ msgstr "Ikke angivet." msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Filen '%s' mangler! Skal backup-filen fra %s bruges?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3517,51 +3497,51 @@ msgstr "handlingen kunne ikke anvendes\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "ikke mere behandling efter handlingen [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "behandlingsregel '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr " behandlingsregel [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "deaktiveret regel '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr " regel deaktiveret [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "ubestemt" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "inkorporeret" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manuelt" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "mappebehandling" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "forbehandling" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "efterbehandling" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3578,11 +3558,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3591,164 +3571,165 @@ msgstr "" "filtrerer e-mail (%s%s%s)\n" "%se-mailfil: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Udkast" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Behandler (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopierer %s til %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Flytter %s til %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Opdaterer mellemlager for %s..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Behandler e-mails..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synkroniserer %s til offline brug...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Et mappenavn kan ikke begynde eller ende med et punktum." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Et mappenavn kan ikke ende med et mellemrum." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Vælg mappe" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Ny mappe" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Markér alt som l_æst" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Markér alt som ulæst" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Markér alt som læst rekursi_vt" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Markér alt som ulæst rekursi_vt" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "K_ør behandlingsregler" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Søg mappe..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "Behan_dler..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "Tøm _papirkurven..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Send _kø..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Nye" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Ulæste" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Angiver mappeinfo..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Markér alt som læst" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3756,15 +3737,15 @@ msgstr "" "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som " "læst?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som læst?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Markér alt som ulæst" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3772,94 +3753,94 @@ msgstr "" "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som " "ulæst?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som ulæst?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Skanner mappe %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Skanner mappen %s..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Gendanner mappetræ" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Ved gendannelse af mappetræet fjernes lokale mellemlagre. Vil du fortsætte?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Gendanner mappetræet..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Skanner mappetræet..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kunne ikke skanne mappe %s\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Leder efter nye e-mails i alle mapper..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Lukker mappe %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Åbner mappe %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Mappen kunne ikke Ã¥bnes." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Tøm papirkurv" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Skal alle e-mails i papirkurven slettes?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Tøm papirkurv" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Offline advarsel" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Du arbejder offline. Fortsæt alligevel?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Send e-mails fra kø" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Send alle e-mails i køen" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3925,7 +3906,7 @@ msgstr "Flytning mislykkedes" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper." @@ -3949,7 +3930,7 @@ msgstr " Søg" msgid "Newsgroup name" msgstr "Navn pÃ¥ nyhedsgruppe" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "E-mails" @@ -3975,7 +3956,7 @@ msgstr "ukendt" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ikke hente listen af nyhedsgrupper." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Færdig." @@ -4011,11 +3992,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" @@ -4050,7 +4031,7 @@ msgstr "" "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n" "Operativ System: ukendt" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail Teamet" @@ -4167,44 +4148,44 @@ msgstr "" "En kopi af GNU General Public License burde være modtaget sammen med dette " "program. Hvis ikke, se " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Session-statistikker\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Startet: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Indkommende trafik\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Modtagne e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "UdgÃ¥ende trafik\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nye/omdirigerede e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Besvarede e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Videresendte e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "I alt udgÃ¥ede e-mails: %d\n" @@ -4237,75 +4218,75 @@ msgstr "_Versionsnoter" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Pink" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "HimmelblÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "BlÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "GrÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Lysebrun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Mørkerød" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Mørk-pink" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "StÃ¥lblÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Gylden" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Lysegrøn" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Angiv rækkefølge af postkasserne" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Flyt postkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Postkasser" @@ -4331,70 +4312,70 @@ msgstr "Kunne ikke initiere %s ordbog:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Ingen stavefejl fundet." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Erstat ukendt ord" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Erstat \"%s\" med:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" msgstr "Ctrl+Enter giver oplysning om evt. fejl.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mere..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" er ukendt i ordbogen '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Godkend i denne session" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Indføj i personlig ordbog" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Erstat med..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Kontrollér med %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(intet forslag)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Ordbog: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Brug alternativ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Brug begge ordbøger" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrollér mens du skriver" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4403,7 +4384,7 @@ msgstr "" "Stavekontrollen kunne ikke skifte ordbog.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4412,26 +4393,26 @@ msgstr "" "Stavekontrollen kunne ikke skifte til den alternative ordbog.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Fejl: Ingen service-post fundet." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Fejl: netværksfejl." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Fejl: ukendt fejl (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurerer..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -4439,13 +4420,13 @@ msgstr "Dato" msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "Fra" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "Fra:" @@ -4461,14 +4442,14 @@ msgstr "Afsender:" msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Til" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4476,8 +4457,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "E-mail-ID" @@ -4489,8 +4470,8 @@ msgstr "E-mail-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "I-svar-til" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Henvisninger" @@ -4498,18 +4479,18 @@ msgstr "Henvisninger" msgid "References:" msgstr "Henvisninger:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" @@ -4521,7 +4502,7 @@ msgstr "Kommentarer:" msgid "Keywords" msgstr "Stikord" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Stikord:" @@ -4597,8 +4578,8 @@ msgstr "Modtaget" msgid "Received:" msgstr "Modtaget:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhedsgrupper" @@ -4624,11 +4605,11 @@ msgstr "Set:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4696,7 +4677,7 @@ msgstr "Forrang" msgid "Precedence:" msgstr "Forrang:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -4925,35 +4906,39 @@ msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "Følgende ikoner benyttes til at vise status pÃ¥ e-mails og mapper:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Input adgangskode for %s pÃ¥ %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Input-adgangskode for %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Input-adgangskode:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Input-adgangskode:" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Husk adgangskoden til denne session" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Husk dette" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_GÃ¥ til sidste fejl" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Nulstil _Log" @@ -5004,18 +4989,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5024,11 +5009,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" @@ -5040,7 +5025,7 @@ msgstr "_Indlæs..." msgid "_Unload" msgstr "_Fjern" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -5066,16 +5051,16 @@ msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler" msgid "Page Index" msgstr "Sideindeks" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -5277,7 +5262,7 @@ msgstr "" "alle filtreringsudtryk er tilladt, men de kan ikke kombineres med logiske " "operatorer" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Udvidet søgning" @@ -5315,27 +5300,27 @@ msgstr "Søg under indtasting" msgid "Run on select" msgstr "Kør ved markering" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Nulstil aktive søgning" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Redigér søgekriteriet" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Information om udvidede symboler" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "_Redigér" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "N_ulstil" @@ -5354,7 +5339,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Signeret af" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Navn: " @@ -5486,15 +5470,15 @@ msgstr "Mærker:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Uden Fra)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Uden Emne)" @@ -5502,9 +5486,9 @@ msgstr "(Uden Emne)" msgid "Error:" msgstr "Fejl:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" @@ -5782,16 +5766,16 @@ msgstr "Fejl ved forbindelsen til %s" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne fÃ¥ adgang til IMAP-serveren." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Usikker forbindelse" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5805,104 +5789,108 @@ msgstr "" "Vil du fortsætte at forbinde til denne server? Kommunikationen bliver ikke " "sikker." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Fort_sæt med at forbinde" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Forbinder til IMAP server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan ikke starte STARTTLS session.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Tilføjer e-mails..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopierer e-mails..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Søgning fejlede pga serverfejl." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan ikke tømme\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Søger efter undermapper til %s..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan ikke oprette postkasse\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan ikke slette postkasse\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "Der opstod fejl i LIST\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Sætter e-mailflag..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server kræver STARTTLS for logind.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5911,20 +5899,20 @@ msgstr "" "Der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver STARTTLS, men Claws " "Mail er oversat uden STARTTLS støtte.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Server logind er deaktiveret.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter e-mail..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5974,7 +5962,7 @@ msgstr "A_bonnementer" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonnér..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Opsig..." @@ -6011,20 +5999,20 @@ msgstr "Arv egenskaber fra forælder-mappe" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Indtast nyt navn for '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Omdøb mappe" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6057,7 +6045,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan ikke fjerne mappen '%s'." @@ -6084,7 +6072,7 @@ msgstr "_Søg" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Vælg en undermappe til '%s' at abonnere pÃ¥: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" @@ -6117,8 +6105,8 @@ msgstr "abonnér" msgid "unsubscribe" msgstr "opsig" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Anvend i undermapper" @@ -6126,7 +6114,7 @@ msgstr "Anvend i undermapper" msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnér" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Opsig" @@ -6178,65 +6166,65 @@ msgstr "Anfør og omdøb LDIF feltnavne til import" msgid "File imported." msgstr "Fil importeret." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Anfør en fil" -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Navn pÃ¥ adressebog skal anføres." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Problemfri import af LDIF-fil." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Vælg LDIF-fil" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Anfør navnet pÃ¥ den adressebog som skal oprettes af LDIF's fildata." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Den komplette filspecifikation af LDIF-filen til import." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Vælg LDIF-fil til import." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "U" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF feltnavn" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Attributnavn" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF felt" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6254,35 +6242,35 @@ msgstr "" "under listen. Et dobbeltklik hvor som helst i en række udvælger ogsÃ¥ feltet " "til import." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF-feltet kan omdøbes til bruger-attribut-navnet." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Vælg for import" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Vælg LDIF-feltet for import til adressebogen." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Ændre " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Denne knap opdaterer listen ovenfor med de angivne data." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Antal importerede poster:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importér LDIF-fil til adressebog" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Fortsæt" @@ -6314,7 +6302,7 @@ msgstr "Vælg Pine-fil" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importér Pine-fil til adressebog" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at hente post." @@ -6323,133 +6311,133 @@ msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at hente post." msgid "%s failed\n" msgstr "%s mislykkedes\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Henter nye e-mails" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Vent" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Henter" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Færdig (%d e-mail (%s) hentet)" msgstr[1] "Færdig (%d e-mails (%s) hentet)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Færdig (Ingen nye e-mails)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Der opstod fejl i forbindelsen" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "LÃ¥st" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Tidsudløb" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Færdig (%d ny e-mail)" msgstr[1] "Færdig (%d nye e-mails)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Færdig (ingen nye e-mails)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Henter nye e-mails" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3 server: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Godkender..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Henter e-mails fra %s (%s)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Henter antallet af nye e-mails (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Henter antallet af nye e-mails (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Afslutter" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Henter e-mail (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Henter (%d e-mail (%s) modtaget)" msgstr[1] "Henter (%d e-mails (%s) modtaget)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Forbindelsen til %s:%d mislykkedes." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Der opstod en fejl under behandling af email." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6458,37 +6446,37 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl under behandling af email:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Der er ikke mere diskplads" -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Kan ikke skrive fil" -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Sokkelfejl" -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Sokkelfejl ved forbindelse til %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Forbindelsen lukket af ekstern vært." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Forbindelsen til %s:%d lukket af ekstern vært." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postkassen er låst." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6497,11 +6485,11 @@ msgstr "" "Postkassen er låst:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Godkendelse mislykkedes." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6510,7 +6498,7 @@ msgstr "" "Godkendelse mislykkedes:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6518,38 +6506,63 @@ msgstr "" "Sessionen løb ud for tid. Kan måske genoprettes ved at forøge værdien for " "tidsudløbet i Indstillinger/Andet/Diverse." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Forbindelsen til %s:%d løb ud for tid." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr " Inkorporering annulleret\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves i %d minutter?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "Ku_n én gang" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP fejl (søgning): af attribut '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP fejl (ændring): af DN '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "En SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP fejl (gendøb): fra '%s' til '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (søgning): succesfuldt\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "LDAP fejl (søgning): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Kaldenavn" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6558,7 +6571,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' findes allerede.\n" "Mappen kan ikke oprettes." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6567,7 +6580,7 @@ msgstr "" "Konfigurationen af %s er fundet.\n" "Skal denne konfiguration migreres?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6580,11 +6593,11 @@ msgstr "" "Sylpheed filtreringsregler kan konverteres af et\n" "skript tilgængelig i %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Behold den gamle konfiguration" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6594,31 +6607,31 @@ msgstr "" "vare et stykke tid, hvis der er mellemlagret IMAP- eller nyhedsdata, og vil " "optage lidt ekstra diskplads." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration af konfiguration" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopierer konfigurationen... Det kan tage et stykke tid..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrationen mislykkedes!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrerer konfiguration..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread er ikke støttet af glib.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(eller ældre)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6637,7 +6650,7 @@ msgstr[1] "" "konfigurationer for mere information:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6647,7 +6660,7 @@ msgstr "" "muligvis pga en fejlende IMAP konto. Brug \"Genopret mappetræ\" fra " "kontekstmenuen i postkassens forældermappe for at prøve at rette det." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6657,36 +6670,36 @@ msgstr "" "Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér " "modulet og prøv igen." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Manglende filnavn\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan ikke åbne filnavn for læsning\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Misdannet posthoved\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "'Til:' posthoved mangler\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] åbn redigeringsvinduet" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6705,11 +6718,11 @@ msgstr "" "påkrævet) indtil en\n" " tom linie, derpå brødteksten indtil filafslutning." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonnér på den givne URI hvis muligt" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6719,7 +6732,7 @@ msgstr "" " åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n" " vedhæftet" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6729,23 +6742,23 @@ msgstr "" " åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n" " indsat" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive hent nye e-mails" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all hent nye e-mails for alle konti" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annullér hentning af e-mails" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending annullér afsendelse af e-mails" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6764,15 +6777,15 @@ msgstr "" " recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, " "N, f eller F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send send alle e-mails i køen" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mappe]... vis det totale antal af e-mails" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6780,15 +6793,15 @@ msgstr "" " --status-full [mappe]...\n" " vis status for hver mappe" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics vis sessionsstatistikker" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics nulstil sessionsstatistikker" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6797,35 +6810,35 @@ msgstr "" " går til den anførte mappe/e-mail\n" " mappe er en mappe-ID som f.eks. 'mappe/under_mappe'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online skifter til online tilstand" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline skifter til offline tilstand" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q afslut Claus Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug fejlsøgningstilstand" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug slå fejlsøgningstilstand til/fra" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h vis hjælp og afslut" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v vis versionsinformation og afslut" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6833,11 +6846,11 @@ msgstr "" " --version-full -V vis information om version og indbyggede funktioner " "og afslut" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vis konfigurationsmappen" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6845,7 +6858,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [mappe]\n" " brug anførte konfigurationsmappe" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6853,846 +6866,846 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " sæt geometrien for hovedvinduet" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Ukendt valgmulighed\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Behandler (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "topniveaumappe" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "E-mails i kø" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Nogle usendte e-mails er sat i kø. Vil du afslutte nu?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Netværkshåndtering: netværk online.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Tilføj postkasse" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Ændre rækkefølgen af postkasser..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importér mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Eksportér til mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Eksportér markeret til mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tøm alle _papirkurve" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_Gem email som..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "_Gem del som..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Sideopsætning..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synkronisér mapper" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "A_fslut" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Vælg _tråd" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Søg i nuværende e-mail..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Hurtigsøgning" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "Vis eller _skjul" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjsbjælke" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Angiv _kolonner for visning" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "af _mappelisten..." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "af _e-maillisten..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "La_yout" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Sortér" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Tråd efter emne" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "U_dfold alle tråde" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Sa_mmenfold alle tråde" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Gå til" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "_Forrige e-mail" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "_Næste e-mail" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "F_orrige ulæste e-mail" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "N_æste ulæste e-mail" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Forrige n_ye e-mail" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Næ_ste nye e-mail" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Forrige _markerede e-mail" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Næste m_arkerede e-mail" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Forrige _farvemarkerede e-mail" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Næste fa_rvemarkerede e-mail" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Forrige åbnede e-mail" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Næste åbnede e-mail" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Forælder-e-mail" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Næste ulæste _mappe" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "M_appe" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Næste del" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Forrige del" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Rul i e-mailene" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Forrige linie" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Næste linie" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Næste side" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Afkode" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Åbner i nyt _vindue" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Kild_etekst" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Beskeddel" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Vis som tekst" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Åbn med..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Citater" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "_Opdateringsresumé" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "Modt_ag" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Hent fra _nuværende konto" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hent fra _alle konti" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Annullér mo_dtagelse" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Send e-mails fra køen" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Skriv e_n e-mail" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Skriv en nyheds-e-mail" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Besvar" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Sva_r til" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "Diskussions_liste" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Opfølg og svar til" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Videre_send som vedhæftning" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Omdiri_gér" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "Diskussions_liste" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Post" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Opsig" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Se arkiv" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Kontakt ejer" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "F_lyt..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiér..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Flyt til _papirkurven" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "_Slet..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Flyt tråd til pa_pirkurven" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "Slet t_råd" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Annullér en nyheds-e-mail" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Markér" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Fjern markering" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Markér som læs_t" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Markér som ul_æst" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Markér alt som læst" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Markér alt som ulæst" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorér tråd" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Medtag tråd" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Overvåg tråd" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Stop overvågning af tråd" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Markér som _spam" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Markér som _ham" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Lås op" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "Farvee_tiketter" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Mærk_er" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Redigér i_gen" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Tjek signatur" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Føj afsender til adresse_bog" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "I_ndsaml adresser" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Fra nuværende _mappe..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Fra markerede _e-mails..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrér alle e-mails i mappen" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrér alle _markerede e-mails" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Kør be_handlingsregler for mapper" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Opret filterregel" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisk" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "Efter _fra" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Efter _til" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "Efter _emne" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Opret behandlingsregel" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Vis _URL-er..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Tj_ek for nye e-mails i alle mapper" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Slet du_blerede e-mails" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "I afkrydset mappe" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "I alle mapper" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "U_dfør" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "T_øm" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS cer_tifikat" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtreringslo_g" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Netværks_log" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Glem alle sessionskodeord" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Glem _masterløsenet" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "S_kift aktiv konto" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Indstillinger for den aktive konto..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Opret _ny konto..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Redigér konti..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "I_ndstillinger..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Forbe_handling..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Efterbeh_andling..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrering..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "_Skabeloner..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Handlinger..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "Mærke_r..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Ud_videlsesmoduler..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Brugervejledning" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Brugerbidraget OSS" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikon_forklaring" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Sæt som standardklient" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "Offline _tilstand" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_ubjælke" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "_E-mailoversigt" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "Status_bjælke" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Kolonneoverskrifter" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "T_rådoversigt" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Skjul læste tråde" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Skjul læste e-mails" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skjul slettede e-mails" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Vis alle _posthoveder" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "_Fold alt sammen" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Fold sammen fra niveau _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Fold sammen fra niveau _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Tekst _under ikoner" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Tekst _ved siden af ikoner" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Kun _ikoner" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Kun _tekst" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre kolonner" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "_Bred e-mail" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "B_red e-mailliste" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "L_ille skærm" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Efter _nummer" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Efter s_tørrelse" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "Efter _dato" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Efter dato for tråd" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Efter e_mne" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Efter _farveetiket" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Efter mærke" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Efter _afmærkning" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Efter _status" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Efter v_edhæftning" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Efter score" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Efter låste" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "So_rtér ikke" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Faldende" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Genkend automatisk" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Anvend mærker..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Der opstod en fejl. Klik her for at se loggen" -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Du er online. Klik på ikonet for at gå offline" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Du er offline. Klik på ikonet for at gå online" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Vælg konto" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Netværkslog" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Fejlsøgningslog for Filtrering og behandlinger" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filtreringslog aktiveret\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filtreringslog deaktiveret\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ingen" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Skal papirkurven tømmes?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Lad være at afslutte" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Tilføj postkasse" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7702,18 +7715,18 @@ msgstr "" "Hvis en eksisterende postkasse angives, bliver den\n" "automatisk skannet." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postkassen '%s' findes allerede." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Postkasse" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7722,54 +7735,54 @@ msgstr "" "Oprettelse af postkassen mislykkedes.\n" "Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skriveadgang." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Ingen posteringer tilladt" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox import mislykkedes." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Eksport til mbox mislykkedes." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Afslut Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synkronisering af mapper" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Skal dine mapper synkroniseres nu?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synkronisér" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Slet dublerede e-mails..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Ingen dublerede e-mails fundet i den valgte mappe.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev slettet.\n" msgstr[1] "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev slettet.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7777,60 +7790,60 @@ msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev markeret til sletning.\n" msgstr[1] "" "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev markeret til sletnin.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Sletter dublerede e-mails i alle mapper..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d dubleret e-mail i %d mapper blev slettet.\n" msgstr[1] "%d dublerede e-mails i %d mapper blev slettet.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Der blev ikke fundet dublerede e-mails i %d mapper.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Vælg mappe at gå til" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes før mapperegler" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes efter mapperegler" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfiguration af filtrering" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at finde programstien." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail er registreret som standardklient." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at skrive på " "registreringsdatabasen." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Skanner mappe %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7860,7 +7873,7 @@ msgid "tag" msgstr "mærke" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Versalfølsom" @@ -7868,21 +7881,21 @@ msgstr "Versalfølsom" msgid "Case insensitive" msgstr "Versalufølsom" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "tjekker om e-mailen matcher [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "e-mailen matcher\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "e-mailen matcher ikke\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -7910,8 +7923,8 @@ msgstr "Overskriv mbox-fil" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" @@ -7936,39 +7949,39 @@ msgstr "Find i nuværende e-mail" msgid "Find text:" msgstr "Find tekst:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Søgning mislykkedes" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Søgestreng ikke fundet." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "E-mailenes begyndelse nået; fortsæt fra slutningen?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "E-mailenes slutning nået; fortsæt fra begyndelsen?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Søgning afsluttet" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Skriv _ny e-mail" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - E-mailoversigt" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7983,83 +7996,69 @@ msgstr "" "Retursti: %s\n" "Det anbefales at undlade at sende returkvittering." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Send ikke" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Denne e-mail anmoder om en returkvittering\n" -"men ifølge dets '%s' og '%s' posthoveder var det ikke\n" -"officielt adresseret til dig.\n" -"Det anbefales at undlade at sende returkvittering." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Henter e-mail (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "E-mailen overholder ikke MIME standard. Det gengives måske forkert." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Gem som" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Skal eksisterende fil overskrives?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Vis alle %s." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Kun den første megabyte tekst vises" -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" "Der kom en returkvittering for denne e-mail: Det blev set af modtageren." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Du anmodede om returkvittering i denne e-mail." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Denne e-mail anmoder om returnkvittering." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Send kvittering" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8067,7 +8066,7 @@ msgstr "" "Denne e-mail blev kun delvist hentet,\n" "og blev slettet på serveren." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8076,15 +8075,15 @@ msgstr "" "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n" "det drejer sig om %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Markér for hentning" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markér for sletning" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8093,12 +8092,12 @@ msgstr "" "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n" "det drejer sig om %s og vil blive helt hentet." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Fjern markering" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8107,11 +8106,34 @@ msgstr "" "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n" "det drejer sig om %s og vil blive slettet." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Denne e-mail anmoder om en returkvittering\n" +"men ifølge dets '%s' og '%s' posthoveder var det ikke\n" +"officielt adresseret til dig.\n" +"Det anbefales at undlade at sende returkvittering." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Besked om returkvittering" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Send besked" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8122,19 +8144,11 @@ msgstr "" "til.\n" "Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullér" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Send besked" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan ikke udskrive: e-mailen indeholder ikke tekst." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8142,7 +8156,7 @@ msgstr "" "\n" " Der er ingen e-mails i denne mappe" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8150,7 +8164,7 @@ msgstr "" "\n" " E-mailen blev slettet" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8158,8 +8172,8 @@ msgstr "" "\n" " E-mailen blev slettet eller flyttet til en anden mappe" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n" @@ -8227,30 +8241,30 @@ msgstr "Gem _alt..." msgid "MIME Type" msgstr "MIME type" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Vis al information" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Tjek igen" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s klik ikonet for at tjekke det." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s klik ikonet eller tryk på '%s' for at tjekke det." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet for at prøve igen." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8258,26 +8272,26 @@ msgstr "" "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet eller tryk på '%s' for at " "prøve igen." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Tjekker signatur..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Gå tilbage til e-mailen" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kunne ikke gemme delen af en flerleddet e-mail: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8286,54 +8300,54 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl under gemning af beskeddel #%d. Vil du annullere " "handlingen eller ignorere fejlen og fortsætte?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Fejl under gemning af alle beskeddele" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Ignorér" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Ignorér alt" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit." msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit." msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit." -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fil mislykkedes" msgstr[1] "%s, %d filer mislykkedes" -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Vælg målmappe" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' er ikke en mappe." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Åbn med" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8342,7 +8356,7 @@ msgstr "" "Indtast kommandoen for at åbne fil:\n" "('%s' bliver erstattet med filnavnet)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8353,11 +8367,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Kør utroværdigt binært program?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8370,96 +8384,96 @@ msgstr "" "\n" "Skal dette program udføres?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Kør binære program" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP forbindelsen til %s:%d blev afbrudt.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Der opstod en fejl under logind til %s:%d...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan støtter ikke returkode 480, så vi vælger at fortsætte\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Fejl i læsertilstand, fortsæt ikke desto mindre\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Der opstod fejl under oprettelse af session med %s:%d\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Der opstod fejl under godkendelse af %s:%d...\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at få adgang til nyhedsserver." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr " kunne ikke vælge gruppe: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kunne ikke sætte gruppe: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Ugyldig artikelinterval: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kunne ikke hente xhdr\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kunne ikke hente xover\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ugyldig xover-linie\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8532,11 +8546,11 @@ msgstr "Nyt løsen:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bekræft løsenet:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi underretter" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8544,7 +8558,7 @@ msgstr "" "Sørg for at kernemodulet 'acerhk' er indlæst.\n" "Det kan hentes fra http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8552,19 +8566,19 @@ msgstr "" "Sørg for at kernemodulet 'acer_acpi' er indlæst.\n" "Det kan hentes fra http://www.cakey.de/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Sørg for at kernemodulet 'asus_laptop' er indlæst." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Sørg for at kernemodulet 'asus_acpi' er indlæst." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Sørg for at kernemodulet 'ibm_acpi' er indlæst." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8572,78 +8586,78 @@ msgstr "" "Sørg for at have apanelc installeret.\n" "Det kan hentes fra http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Kontrolfilen findes ikke." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : ingen ny eller ulæst e-mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : ulæst e-mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : ny e-mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "af" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "blinkende" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "på" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI-type: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI-fil: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "værdier - På: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Af: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blinker når brugerinvolvering kræves" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Dette udvidelsesmodul håndterer LED for forskellig ACPI email." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Bærbar LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Kunne ikke registrere 'check before send' hook" @@ -8670,11 +8684,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Sti til adressebog, hvor adresser opbevares" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Vælg..." @@ -8756,15 +8770,15 @@ msgstr "Arkivar" msgid "Archiving" msgstr "Arkiverer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Tryk på annullér knappen for at standse arkivering" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Arkiverer:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8775,7 +8789,7 @@ msgstr "" "arkiveringsprocessen i at starte:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8783,7 +8797,7 @@ msgstr "" "\n" "- arkivmappen er ikke indsat." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8791,37 +8805,37 @@ msgstr "" "\n" "- arkivnavnet er ikke indsat." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Findes. Vil du fortsætte alligevel?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Er en link. Kan ikke fortsætte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsætte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Manglende adgangstilladelser. Kan ikke fortsætte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Ukendt fejl. Kan ikke fortsætte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Opretter arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8830,7 +8844,7 @@ msgstr "" "Et ugyldigt filnavn:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8839,7 +8853,7 @@ msgstr "" "Ugyldig Claws Mail mappe:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8854,7 +8868,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte alligevel?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8863,173 +8877,173 @@ msgstr "" "Der opstod fejl under oprettelse af arkiv:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Arkiveringsresultat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Værdier" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Arkivformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Komprimeringsmetode" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Antal filer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Arkivets størrelse" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Mappestørrelse" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Komprimeringsgrad" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 tjeksum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Beskrivende navne" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Slet valgte filer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Vælg e-mails før" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Vælg mappe til arkivering" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "Anfør filnavn for arkiv [endelsen bør vise arkivtypen, f.eks .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld af %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Opret arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Instast arkiveringsargumenter" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Mappe til arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Mappe, som er arkivets rod" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe, som skal være rod for arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Arkivets navn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Arkivets lokation og navn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Vælg" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Klik denne knap for at vælge navn og placering af arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Vælg konmprimering" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge %s komprimering til arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Vælg format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge %s som arkivformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse muligheder" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Vælg denne mulighed til at inkludere undermapper i arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5-sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9039,11 +9053,11 @@ msgstr "" "Vær dog klar over, at dette dramatisk forøger tiden for at\n" "oprette arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "O_mdøb" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9054,7 +9068,7 @@ msgstr "" "Navneskema: dato_fra@til@emne.\n" "Navne bliver skåret af ved 96 tegn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9062,11 +9076,11 @@ msgstr "" "Vælg denne mulighed for at slette e-mails efter arkivering\n" "For nærværende håndteres kun IMAP4, lokale mbox og POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Valgmuligheder" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9139,7 +9153,7 @@ msgstr "" "arkiverne" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" @@ -9152,20 +9166,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedhæftning" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "vedhæftning" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Slet vedhæftning" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9175,20 +9189,34 @@ msgstr "" "\n" "De slettede data kan ikke genskabes." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "De valgte e-mails har ingen vedhæftninger." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Vedhæftninger fjernet fra %d af de %d udvalgte e-mails." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Vedhæftninger fjernet fra alle %d udvalgte e-mails." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "Denne e-mail har ingen vedhæftning" +msgstr "Denne e-mail har ingen vedhæftninger." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." -msgstr "Fjern vedhæftning..." +msgstr "Fjern vedhæftninger..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9200,11 +9228,11 @@ msgstr "" "Advarsel: denne handling kan ikke annulleres og de slettede vedhæftninger er " "for evigt tabt." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Håndtering af vedhæftninger" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9217,17 +9245,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Advarsel om vedhæftning" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Vedhæftningsadvarer" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9277,7 +9305,7 @@ msgstr "" "Tjek ikke for manglende vedhæftninger ved videresendelse eller omdirigering " "af e-mails" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" @@ -9302,10 +9330,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Vedhæftningsadvarer" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Nogen" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofiler: henter brødtekster..." @@ -9388,95 +9433,95 @@ msgstr "" "Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Spamidentificering" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Spamlæring" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Behandl e-mails ved modtagelse" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Maksimale størrelse" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "E-mails, som er større end dette bliver ikke tjekket" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Slet spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Gem spam i..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Kun markér som spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "Mappe til identificeret apam. Hvis feltet er tomt bruges papirkurven." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe til spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "Hvis du er usikker, flyt til" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." msgstr "Mappe til usikker spam. Hvis feltet er tomt bruges indbakken." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe til usikkre e-mails." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Indsæt X-Bogosity posthoved" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Gøres kun for e-mails i MH-mapper" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Hvidlist afsendere fundet i adressebog/-mappe" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9484,18 +9529,18 @@ msgstr "" "E-mails som kommer fra adressebogskontakter modtages i de normale mapper " "selv om de identificeres som spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Klik denne knap for at vælge en bog eller mappe i adressebogen" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Lær hvidlistede e-mails som ham" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9503,17 +9548,17 @@ msgstr "" "Hvis bogofiltret opfatter en e-mail som spam eller usikkert, men det var " "hvidlistet, læres det som ham." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Bogofilter-kald" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Sti til bogofilter-programmet" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Markér spam som læst" @@ -9584,7 +9629,7 @@ msgstr "" "Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Gem spam i" @@ -9605,7 +9650,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Sti til bsfilter-programmet" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam antivirus" @@ -9727,52 +9772,52 @@ msgstr "Virus identificering" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Vælg mappe til opbevaring af inficerede e-mails" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Aktivér virusskanning" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Maksimale størrelse af vedhæftninger" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Vedhæftninger større end dette skannes ikke" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Gem inficerede e-mails i" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Gem e-mails, som indeholder vira" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "Mappe hvor inficerede e-mails gemmes. Med tomt felt bruges papirkurven" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "Klik på denne knap for at vælge mappe til inficerede e-mails" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatisk konfigurering" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Skal konfigurationen foretages automatisk eller manuelt" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Hvor er clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9780,35 +9825,35 @@ msgstr "" "Samlet sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt, har udvidelsesmodulet " "automatisk lokaliseret filen" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Ge_nnemse" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Klik på denne knap for at vælge samlet sti til clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Tjek tilladelserne til mapperne og justér om nødvendigt" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Klik på denne knap for at tjekke og justere mappens tilladelser" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Ekstern vært" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Værtsnavn eller IP for ekstern vært, som kører clamav dæmonen" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Portnummer på hvilket clamav lytter" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9818,7 +9863,7 @@ msgstr "" "Ingen sokkel-information\n" "Antivirus deaktiveret." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9850,26 +9895,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": Fil findes ikke" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Kan ikke åbne" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Skrivefejl på sokkel" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Fejl under læsning" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Læsefejl på sokkel" @@ -9934,7 +9979,8 @@ msgstr "Åbn i fremviser (eksternt indhold er tilladt)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Gør ingenting (eksternt indhold er ikke tilladt)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -9982,8 +10028,8 @@ msgstr "CSS i denne fil bliver anvendt af alle dele af HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 #: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "Gen_nemse" @@ -9992,93 +10038,93 @@ msgstr "Gen_nemse" msgid "Select stylesheet" msgstr "Vælg stilark" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Indlæs billeder" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Tillad eksternt indhold" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Tillad javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Tillad udvidelsesmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Tillad Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Åbn links i ekstern browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Der opstod en fejl: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s er et misdannet eller ustøttet feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Søg på nettet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Åbn i fremviser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Åbn i fremviser (tillad eksternt indhold)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Åbn i browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Åbn billede" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Kopiér link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Hent link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Gem billede som" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiér billede" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Importér feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML fremviser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10257,15 +10303,15 @@ msgstr "GData modul: Blev ikke autoriseret: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData modul: Vellykket autorisation\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData modul: Begynder interaktiv autorisation\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData modul: Fik autorisationskode, anmoder om autorisation\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10273,16 +10319,23 @@ msgstr "" "GData modul: Autorisationskode ikke modtaget, anmodning om autorisation " "annulleret\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "GData modul: Interaktiv autorisation kører stadig, yderligere sessioner " +"er ikke startet\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData modul: Fejl ved genopfriskning af autorisation: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData modul: Autorisation godkendt efter genopfriskning\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10290,17 +10343,17 @@ msgstr "" "GData modul: Tidsforløb siden sidste genopfriskning: %d minutter, opfrisker " "nu\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" @@ -10350,30 +10403,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData integration" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Kunne ikke registrere \"avatar header update hook\"" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Kunne ikke registrere \"avatar image render hook\"" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Det lykkedes ikke at oprette mappe til mellemlager for avatar billeder" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Det lykkedes ikke at indlæse mellemlageret for manglende elementer" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10475,8 +10528,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "timer" @@ -10620,70 +10673,70 @@ msgstr "" "Alle mapper og e-mails under '%s' slettes.\n" "Skal de virkelig slettes?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve metode til godkendelse er ikke tilgængelig\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Den valgte Sieve metode til godkendelse er ikke tilgængelig\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Frakoblet" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Frakoblet: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "Uhåndteret e-mail i Sieve session: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS mislykkedes" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "Uhåndteret e-mail i Sieve session: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: prøver godkendelse igen\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Godkendelsesmetode er ikke tilgængelig" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "sender fejlmeddelelse i Sieve session: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "Tje_k syntaks" @@ -10692,7 +10745,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Om_gør" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Ude af stand til at hente skriptindhold" @@ -10725,22 +10778,22 @@ msgstr "Gemmer..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Tjekker syntaks..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Dette skript er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve filter%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Tilføj Sieve skript" @@ -10748,44 +10801,44 @@ msgstr "Tilføj Sieve skript" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Indtast navnet på et nyt Sieve filterskript." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Indtast nyt navn på skriptet." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Skal filtret '%s' virkelig slettes?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Slet filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "En konto kan kun have et aktivt skript ad gangen." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Umuligt at forbinde" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Lister skript..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Administrér Sieve filtrer" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "" "For at kunne anvende Sieve, skal det aktiveres i indstillingerne til en " @@ -10809,92 +10862,93 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Aktivér Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Serverinformation" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Servernavn" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Forbind til denne vært i stedet for den vært, der bruges til at modtage email" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Serverport" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Forbind til denne port i stedet for til standardporten" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Brug STARTTLS, hvis det er tilgængelig" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "Behøver STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Ingen godkendelse" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Brug samme godkendelse som for modtagelse af email" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Angiv godkendelse" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Bruger-ID" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Godkendelsesmetode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve's servernavn må ikke indeholde et mellemrum." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Der er ikke angivet noget servernavn." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10932,7 +10986,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Logfil" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" @@ -11132,7 +11186,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popop" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Kommando" @@ -11193,12 +11247,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Vis banner" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Altid" @@ -11274,8 +11328,8 @@ msgstr "Forgrundsfarve" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Baggrund" @@ -11297,8 +11351,8 @@ msgstr "Tidsudløb for popop" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -11335,7 +11389,7 @@ msgstr "Vælg kommando" msgid "Enable command" msgstr "Aktivér kommando" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando til udførelse" @@ -11484,128 +11538,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "Der er kommet %d ny artikel fra RSS-feeds" msgstr[1] "Der er kommet %d nye artikler fra RSS-feeds" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Skaber:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Oprettet:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Format" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimeret" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "PDF egenskaber" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dette dokument er låst og kræver adgangskode for at åbnes." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "af %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF gengivelse mislykkedes af ukendte grunde." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Dokumentindeks" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Første side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Foregående side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Næste side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Sidste side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Forstør" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Formindsk" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpas til sidehøjde" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpas til sidebredde" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotér til venstre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotér til højre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Udskriv dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentoplysninger" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Sidenummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Skalering" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11618,13 +11672,13 @@ msgstr "" "\n" "Tilbagemeldinger er velkomne: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-fewmviser" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11807,29 +11861,29 @@ msgstr "Hold løsenet i hukommelsen" msgid "Expire after" msgstr "Udløber efter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Fat input mens der indtastes et løsen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Vis advarsel under opstart, hvis GnuPG ikke virker" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Sti til GnuPG-programmet" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11837,105 +11891,105 @@ msgstr "" "Hvis placeringen af GnuPG-programmet ikke er angivet, bestemmes den " "automatisk." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Vælg GnuPG-program" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Signér nøgle" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Brug standard GnuPG-nøgle" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Vælg nøgle med din e-mailadresse" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Angiv nøglen manuelt" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Bruger- eller nøgle-ID" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Der er ikke fundet nogen personlig nøgle." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generér et nyt nøglepar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Ingen nøjagtig match for '%s'; vælg nøglen." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Indsamler oplysninger for '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Vælg nøgler" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "Nøgle-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Tillid" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Andet" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Kry_ptér ikke" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Tilføj nøgle" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Indtast en anden bruger- eller nøgle-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Kryptér til %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12232,7 +12286,7 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata til et fornuftigt tegnsæt." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Kunne ikke initiere GPG-kontekst, %s" @@ -12365,11 +12419,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Signatur-afgrænsning ikke fundet." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypteret fil." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypterede fildele." @@ -12432,13 +12486,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Vis Python konsol..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" @@ -12611,7 +12665,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(tom)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Genopfrisk alle feeds" @@ -12628,22 +12682,23 @@ msgstr "Indtast URLen for det feed, der skal abonneres på::" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere feedet." msgstr[1] "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere feeds." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Skal feed-træet '%s' virkelig fjernes?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Fjern feed-træet" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Vælg en OPML-fil" @@ -12689,51 +12744,51 @@ msgstr "" "RSSYL: Programmet eksisterer, men kunne ikke afslutte opdateringen af feed " "hos '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP grundlæggende godkendelse" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Brug standardinterval for genopfriskning" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Behold gamle elementer" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Trim" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Opdatér feed og slet elementer, som ikke længere er i feedkilden" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hent kommentarer hvis muligt" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Markér det altid som nyt" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Markér det kun som nyt, hvis dets tekst er ændret" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Markér det aldrig som nyt" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Tilføj elementets titel i toppen af e-mailen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorér omdåb af titel" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12741,54 +12796,54 @@ msgstr "" "Aktivér dette for at beholde nuværende mappenavn, selv hvis feed-forfatter " "ændrer feedets titel." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Bekræft gyldighed af SSL/TLS certifikat" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Brugernavn" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Kildens URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Hent kommentarer om post yngre end" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "dage" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Sæt til -1 for at hente alle kommentarer" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Hvis et element ændres" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Elementer" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Genopfrisk interval" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Sæt til 0 for at deaktivere genopfriskning af dette feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Sæt feed egenskaber" @@ -12907,27 +12962,27 @@ msgstr "_Redigér feedets egenskaber efter at have abonneret på det" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Opdaterer kommentarerne for '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Godkendelse påkrævet)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Ikke godkendt)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Ikke fundet)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fejl %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -12941,7 +12996,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -12950,21 +13005,21 @@ msgstr "" "Intet gyldigt feed fundet\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Ubetitlet feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Muligvis ugyldigt feed uden titel på %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Opdaterer feed '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12977,7 +13032,7 @@ msgstr "" "\n" "Meddel dette til udviklerne, det skulle ikke kunne ske." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere dine feeds." @@ -13024,24 +13079,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Kunne ikke angive GPG-protokol, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Kunne ikke skrive på midlertidig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13090,32 +13145,32 @@ msgstr "Aktiveret" msgid "Forward to:" msgstr "Videresend til:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Udvidelsesmodulet SpamAssassin kunne ikke forbindes til spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin: filtrering mislykkedes.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin er deaktiveret pga dets indstillinger.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrerer e-mail..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13125,7 +13180,7 @@ msgstr "" "en spamd dæmon ikke var indenfor rækkevidde. Se efter om spamd kører og kan " "nås." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13133,15 +13188,15 @@ msgstr "" "Claws Mail behøver netadgang for at kunne aflevere post til den eksterne " "\"elev\"." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Det mislykkedes at hente brugernavn" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin er indlæst, men deaktiveret pga dets indstillinger.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13164,59 +13219,67 @@ msgstr "" "Mulighederne herfor kan findes i /Konfiguration/Indstillinger/" "Udvidelsesmoduler/SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix-sokkel" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Vælg mappe til at gemme spam-e-mails i" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Aktivér SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Transporttype" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Bruger for spamd server" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "spamd-serverens værtsnavn eller IP-adresse" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "spamd-serverens port" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Sti til Unix-soklen" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Brug komprimering" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "Aktivér komprimering, hvis spamd bruger det, ellers deaktivér." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13287,11 +13350,11 @@ msgstr "_Aftal nyt møde..." msgid "_Go to today" msgstr "_Gå til i dag" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Vis" @@ -13371,15 +13434,15 @@ msgstr "November" msgid "December" msgstr "December" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Ugetal" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Forrige måned" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Næste måned" @@ -13417,11 +13480,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Opret møde fra meddelelse..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13453,7 +13516,7 @@ msgstr "Du har en Todo-opgave." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Detaljer følger:" @@ -13481,11 +13544,11 @@ msgstr "(dette er en gentagende begivenhed)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(dette er en del af en gentagende begivenhed)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Du har modtaget svar på et ukendt forslag." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13494,35 +13557,35 @@ msgstr "" "Du har modtaget svar på et mødeforslag.\n" "%s har %s invitationen, hvis detaljer følger:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Fejl - kunne ikke hente kalenderens MIME-del." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Fejl - ingen kalenderdel fundet." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Fejl - Ukendt type af kalenderkomponent." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Send en besked til deltagerne" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Aflys møde" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Skal dette møde virkelig aflyses?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Ingen konto fundet" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13530,128 +13593,128 @@ msgstr "" "Du har ingen konto som matcher nogen af deltagerne.\n" "Skal der svares alligevel?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Svar alligevel" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Svar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Redigér mødet..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Aflys mødet..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Åbn netside" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Du er allerede optaget på det tidspunkt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Begivenhed:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Lokation:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Starttidspunkt:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Sluttidspunkt:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Deltagere:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Handling:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nyt møde..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Eksportér kalender..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Abonnér på Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøb..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "O_pdatér abonnementer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "_Listevisning" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "_Ugevisning" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "_Månedvisning" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Møder" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "tidligere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "i dag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "denne uge" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "senere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13683,7 +13746,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13694,46 +13757,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere Webcal-feedet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Henter kalenderen for %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "nyt abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere abonnementet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Abonnér på Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Indtast WebCal's URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kunne ikke fortolke URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Vil du virkelig ophøre med at abonnere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Slet abonnement" @@ -13769,35 +13832,35 @@ msgstr "ressource" msgid "room" msgstr "rum" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Før" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Denne uge" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Senere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Accepteret: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Afslået: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Foreløbig afslået: " @@ -13950,7 +14013,7 @@ msgid "available" msgstr "til rådighed" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Ledig/optaget kunne ikke hentes" @@ -13966,22 +14029,22 @@ msgstr "Send alligevel" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Ikke alle er til rådighed. Se værktøjstips for mere info..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Henter planlægning for %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Til rådighed" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Alle er til rådighed." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -13989,7 +14052,7 @@ msgstr "" "Alle synes at være til rådighed, men nogles ledig/optaget oplysninger kunne " "ikke hentes." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -13997,61 +14060,61 @@ msgstr "" "Kunne ikke sende mødeinvitationen.\n" "Tjek modtagerne." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Gem & send" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Tjek tilgængelighed" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Start kl:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "den:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Slut kl:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Nyt møde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Redigér møde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Tidspunkt:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Kommende begivenhed: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14068,39 +14131,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Påmind mig om %d minut" msgstr[1] "Påmind mig om %d minutter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Tom kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Der er intet at eksportere." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Kunne ikke eksportere kalender." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Eksportér kalenderen til ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/optaget info." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/optaget til '%s'\n" @@ -14245,56 +14308,56 @@ msgstr "Der opstod fejl i en POP session\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "Nyheder (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokal mbox-fil" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Intet (kun SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Kontonavn" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Sæt som standard" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Personlig information" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Fulde navn" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "E-mailadresse" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatisk konfigurering" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14302,77 +14365,77 @@ msgstr "" "Advarsel: Denne version af Claws Mail\n" "er ikke bygget med støtte for IMAP og nyheder." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Denne server kræver godkendelse" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Godkend forbindelsen" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Nyhedsserver" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Server for modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokal postkasse" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (send)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Brug post-kommando snarere end SMTP server" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "kommando for afsendelse af e-mails" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Standardindbakke" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ufiltrerede e-mails bliver gemt i denne mnappe" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Fjern e-mails på serveren ved modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Fjern efter" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14380,82 +14443,102 @@ msgstr "" "E-mails over denne grænse bliver delvist modtaget. Når man vælger dem får " "man mulighed for at hente dem igen eller slette dem." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Flad tekst" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP server-mappe" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(normalt tomt)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Vis kun abonnerede mapper" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Båndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Denne tilstand bruger mindre båndsbredde, men kan være langsommere med visse " "servere." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Automatisk hentning" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Brug globale indstillinger" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Tjek for nye e-mails hver" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "sek" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrér e-mails ved modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Hent Post' tjekker for nye e-mails til denne konto" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Posthoved" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generér E-mail-ID" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Send kontoens e-mailadresse i E-mail-ID" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14463,164 +14546,199 @@ msgstr "" "Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og " "adgangskode som ved modtagelse." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Godkend med POP før afsendelse" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Indsæt signatur automatisk" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Signaturskilletegn" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Kommando-output" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Ordbøger for stavekontrol" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standardordbog" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alternativ standardordbog" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Skriv e-mail" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Besvar" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard databeskyttelsessystem" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Signér altid e-mails" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Kryptér altid e-mails" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signér altid e-mails som svar på en signeret e-mail" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Kryptér altid e-mails som svar på en krypteret e-mail" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Kryptér afsendte e-mails med egen nøgle i tillæg til modtagerens" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Gem afsendte krypterede e-mails i klar tekst" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Brug ikke SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Brug SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en krypteret session" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Send (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Brug ikke SSL/TLS (men brug STARTTLS om nødvendigt)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Klientcertifikater" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikat for modtagelse" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikat for afsendelse" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL/TLS certifikater" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Brug ikke-blokerende SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Slå denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL/TLS forbindelsen" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Brug proxy server" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Brug standardindstillinger" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Brug globale proxy serverindstillinger" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Brug godkendelse" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Brug proxy server ved afsendelse" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Hvis deaktiveret bliver e-mails sendt over den direkte forbindelse til " +"udgående server udenom evt. konfigureret proxy server." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Domænenavn" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14628,128 +14746,128 @@ msgstr "" "Domænenavnet bruges i den genererede E-mail-ID, og når man forbinder til " "SMTP-servere." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markér krydssendte e-mails som læste og med farve:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Læg sendte e-mails i" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Læg køede e-mails i" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Læg udkast i" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Læg slettede e-mails i" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kontonavn er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "E-mailadresse er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Bruger-ID er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "Postkommando er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Modtag" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Databeskyttelse" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Indstillinger for ny konto" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoindstillinger" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Mislykket (forkert adresse)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Vælg signaturfil" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Vælg certifikatfil" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)" @@ -14782,9 +14900,9 @@ msgstr "Føj den nye handling ovenfor til listen" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Erstat den udvalgte handling i listen med handlingen ovenfor" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "S_let" @@ -14808,9 +14926,9 @@ msgstr "Flyt den valgte handling opad" msgid "Move selected action down" msgstr "Flyt den valgte handling nedad" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(ny)" @@ -14866,20 +14984,20 @@ msgstr "Slet alle handlinger" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Skal alle handlinger virkelig slettes?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Indtastningen blev ikke gemt" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Indtastningen blev ikke gemt. Skal der alligevel lukkes?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Fortsæt redigering" @@ -14977,7 +15095,7 @@ msgstr "anvend filtreringshandling mellem {} på valgte e-mails" msgid "for a literal %" msgstr "symbolet %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" @@ -14989,8 +15107,8 @@ msgstr "" "Handlingsfaciliteten er en måde, hvormed brugeren kan køre en ekstern " "kommando for at behandle en hel e-mailfil eller blot en af dens dele." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 -#: src/prefs_template.c:1112 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ubleret" @@ -15003,15 +15121,15 @@ msgstr "Aktuelle handlinger" msgid "Action string is not valid." msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Mojn,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "På %d\\n%f skrev:\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15019,7 +15137,7 @@ msgstr "" "\\n\\nBegynd videresendt e-mail:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nyhedsgrupper: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15120,8 +15238,8 @@ msgstr "Skrivning" msgid "Custom header configuration" msgstr "Konfigurering af egne posthoveder" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Posthovednavn er ikke indsat." @@ -15194,19 +15312,19 @@ msgstr "Konfiguration af vist posthoved" msgid "Header name" msgstr "Navn på posthoved" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Viste posthoveder" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Skjulte posthoveder" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Vis alle uspecificerede posthoveder" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Dette posthoved er allerede i listen." @@ -15244,7 +15362,7 @@ msgstr "" "vha et skript, som bruger det kontekstuelle menupunkt 'Vis som tekst'" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:352 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "E-mailfremvisning" @@ -15272,7 +15390,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "E-mailflag" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markér" @@ -15292,8 +15410,8 @@ msgstr "Markér som spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Markér som ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Kør" @@ -15311,9 +15429,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Omdirigér" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -15326,8 +15444,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Sæt scoren" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Mærker" @@ -15355,8 +15473,8 @@ msgstr "Stop filter" msgid "Action configuration" msgstr "Konfiguration af handling" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -15364,65 +15482,65 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Kommandolinie er ikke angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Målet er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Modtager er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Score er ikke angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Posthoved er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Adressebog/mappe som mål er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Mærkenavn er tomt." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Der er ikke defineret en handling." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "symbolet %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Filnavn (skal ikke ændres)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "ny linie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "undvigetegn for anførselstegn" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "anførselstegn" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtreringshandling: 'Kør'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15432,23 +15550,23 @@ msgstr "" "skript.\n" "Følgende symboler kan bruges:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Modtager" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Bog/Mappe" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Aktuelle liste over handlinger" @@ -15530,40 +15648,40 @@ msgstr "Betingelses-strengen er tom." msgid "Action string is empty." msgstr "Handlings-strengen er tom." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Slet regel" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Skal denne regel virkelig slettes?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Slet alle regler" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Skal alle regler virkelig slettes?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filtreringsregel er ikke gemt" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "Listen med filtreringsregler er blevet ændret. Skal den alligevel lukkes?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Flyt én side opad" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Flyt én side nedad" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" @@ -15588,8 +15706,8 @@ msgstr "Skjulte kolonner" msgid "Displayed columns" msgstr "Viste kolonner" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Brug standard " @@ -15603,7 +15721,7 @@ msgstr "" "Imidlertid kan de indstilles for hele postkasse-træet ved brug af \"Anvend " "på undermapper\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15628,12 +15746,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Regulært udtryk til forenkling af emne" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" +msgid "Test string" msgstr "Teststreng" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Resultat:" +msgid "Result" +msgstr "Resultat" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15643,23 +15761,23 @@ msgstr "Tilgangsændring af mappe (chmod)" msgid "Folder color" msgstr "Mappefarve" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Vælg farve til mappe" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Kør behandlingsregler ved opstart" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Kør behandlingssregler ved åbning" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Skan for nye e-mails" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15667,11 +15785,11 @@ msgstr "" "Slå denne mulighed til, hvis e-mailene leveres direkte til denne mappe af " "IMAP-filtrering fra serveren eller af et eksternt program" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Vælg HTML-delen af en flerleddet e-mail" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15679,64 +15797,64 @@ msgstr "" "\"Standard\" følger globale indstillinger (fundet i /Indstillinger/E-" "mailliste/Tekstindstillinger)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synkronisér til offline brug" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Hent brødteksten fra den sidste" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: alle brødtekster" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Fjern ældre brødtekster" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Kassér mappe-mellemlager" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Anmod om returkvittering" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Gem kopier af afsendte e-mails i denne mappe i stedet for Sendt" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Standard %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Standard %s for besvarelser" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Standardkonto" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Kassér mellemlager" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Skal det lokale mellemlager for denne mappe virkelig kasseres?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Almindelig" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Egenskaber af mappe %s" @@ -15745,7 +15863,7 @@ msgstr "Egenskaber af mappe %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappe- og e-mailliste" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "E-mail" @@ -15769,7 +15887,7 @@ msgstr "Brug en anden skrifttype til udskrivning" msgid "Message Printing" msgstr "Udskrivning af e-mails" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -15778,7 +15896,7 @@ msgstr "Vis" msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -15923,7 +16041,7 @@ msgstr "Fejlmeddelelser" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Status-meddelelser for filtrerings-/behandlingslog" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Andet" @@ -15931,247 +16049,247 @@ msgstr "Andet" msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "mere end" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "mindre end" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "uger" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "højere end" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "lavere end" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "nøjagtigt" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "større end" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "mindre end" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabyte" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "indeholder" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "indeholder ikke" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "posthovedernes afsnit" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "posthovedernes værdier" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "Afsnit med brødteksten" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "hele e-mailen" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Markeret" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "slettet" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Besvaret" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Har vedhæftning" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Signeret" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "angivet" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "ikke angivet" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "nej" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Nogle mærker" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Bestemt mærke" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "ignoreret" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "ikke ignoreret" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "overvåget" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "ikke overvåget" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "fundet" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "ikke fundet" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (vellykket)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ikke-0 (mislykket)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Betingelseskonfiguration" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Matchkriterier:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Matchkriterier" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Alle e-mails" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Udtryk" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Farveetiketter" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Tråd" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Delvist indlæst" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Ekstern programtest" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Brug regulære udtryk" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "E-mailen skal matche" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "i hvert fald én" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "alle" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "af ovennævnte regler" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Søgemønster er ikke angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Testkommando er ikke angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle adresser i alle posthoveder" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "enhver adresse i ethvert posthoved" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresserne i posthoved '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16184,83 +16302,83 @@ msgstr "" "Hvis %s skal matches mod hele adressebogen, skal '%s' vælges fra bogens/" "mappens rullegardin." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Posthovedernes afsnit" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Posthovedværdier" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Brødtekstens afsnit" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "hel e-mail" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "i" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "indholdet er" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Alder er" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "er" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Værdi:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Scoren er" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "points" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Størrelsen er" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Omfang:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "Mærker" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "typen er" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Programreturneringer" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16268,11 +16386,11 @@ msgstr "" "Elementet blev ikke gemt.\n" "Skal der lukkes alligevel?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Matchtype: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16284,87 +16402,87 @@ msgstr "" "\n" "Følgende symboler kan bliver brugt:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuelle betingelsesregler" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Posthoveder" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Vis posthoved-rude ovenfor e-mailvindue" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Vis (X-)Face i e-mailvinduet" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Vis Face i e-mailvinduet" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Vis posthoveder i e-mailvinduet" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML e-mails" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Gengiver HTML e-mails som tekst" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Gengiver rene HTML e-mails med udvidelsesmodul hvis muligt" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Vælg HTML-delen af flerleddede/alternative e-mails" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Linieafstand" -#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "pixel" -#: src/prefs_message.c:194 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Rul" -#: src/prefs_message.c:196 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Halv side" -#: src/prefs_message.c:202 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Glat rulning " -#: src/prefs_message.c:208 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Trin" -#: src/prefs_message.c:228 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Vis beskrivelse af vedhæftning (hellere end navne)" -#: src/prefs_message.c:231 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Citat" -#: src/prefs_message.c:240 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Sammenfold citeret tekst med dobbeltklik" -#: src/prefs_message.c:247 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Opfat disse tegn som anførselstegn:" +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Opfat disse tegn som anførselstegn" -#: src/prefs_message.c:353 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Tekstvalg" @@ -16393,36 +16511,36 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurationsadvarsel" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "E-mailfremvisning" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Aktivér farvelægning af brødtekster" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Citat" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Cirkulér citatfarver" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Hvis der er mere end 3 citatniveauer, bliver farverne genbrugt" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "Første niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Vælg farve til første tekstniveau" @@ -16431,80 +16549,82 @@ msgstr "Vælg farve til første tekstniveau" msgid "2nd Level" msgstr "Andet niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "Tredie niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Aktivér farvelægning af tekstbaggrund" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Vælg farve til links" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI-link" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vælg farve til signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Mappeliste" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Vælg farve til den mappe, som bruges, når funktionen 'Udfør straks, når e-" -"mails flyttes eller slettes' bliver deaktiveret" +"Vælg farve til målmappen. Målmapper bruges, når funktionen 'Udfør straks, når e-" +"mails flyttes eller slettes' er deaktiveret" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Målmappe" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Vælg farve til mapper med nye e-mails" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Mappe med nye e-mails" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16512,70 +16632,70 @@ msgstr "Vælg farve til 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Sæt etiket for 'color %d'" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Vælg farve for 'color %d'" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Vælg farve til første tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Vælg farve til links" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Vælg farve til målmappe" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vælg farve til signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Vælg farve til mapper" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Vælg farve for 'color %d'" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Farver" @@ -16595,35 +16715,35 @@ msgstr "" "Man kan også ændre hver menugenvej ved at trykke\n" "enhver tast og fokusere musepilen på elementet." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Føj adresse til modtager ved dobbeltklik" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Ved afslutning" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bekræft ved afslutning" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Tøm papirkurven ved afslutning" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Advar, hvis der er e-mails i køen" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Tillad ændringer af tastaturgenvejene" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16633,15 +16753,15 @@ msgstr "" "at fokusere på menupunktet og trykke på en tastekombination.\n" "Fjern afkrydsningen, hvis alle eksisterende genveje skal fastlåses." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje... " -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadata håndtering" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16649,32 +16769,32 @@ msgstr "" "Sikker tilstand beder OS om at skrive metadata på disk direkte:\n" "det forhindrer datatab efter nedbrud, men kan koste nogen tid." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Sikrere" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Sokkel I/O tidsudløb" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Spørg før tømning af papirkurven" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Spørg efter kontospecifikke filtreringsregler, når der filtreres manuelt" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16682,7 +16802,7 @@ msgstr "" "Brug sikker sletning af fil hvis muligt\n" "(programmet 'shred' er ikke tilgængelig)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16690,19 +16810,19 @@ msgstr "" "Brug 'shred' programmet til at overskrive filer med tilfældig data før de " "slettes. Det gør sletning langsommere. Læs advarslerne i 'shred's man-sider." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synkronisér offline mapper så snart som muligt" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Masterløsen" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Brug et masterløsen" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16711,128 +16831,116 @@ msgstr "" "masterløsen. Hvis der ikke er oprettet et masterløsen, bliver man bedt om at " "gøre det." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Skift masterløsen" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Post-håndtering" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Eksternt inkorporeringsprogram" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Brug eksternt program til modtagelse af e-mails" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Automatisk hentning" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Tjek for nye e-mails hver" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Tjek for nye e-mails ved opstart" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoger" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Vis modtagedialog" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Kun ved manuel modtagelse" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Luk modtagedialog ved afslutning" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Intet popop-vindue ved modtagefejl" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Efter modtagelse af nye e-mails" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Gå til indbakken" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Opdatér alle lokale mapper" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Kør kommando" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "efter automatisk tjek" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "efter manuel tjek" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Kommando til udførsel:\n" -"(brug %d som antal af nye e-mails)" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Brug %d som antal af nye e-mails" -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Post-håndtering" - -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Modtager" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Gem sendte e-mails" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Send aldrig returkvitteringer" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Bekræft før e-mails fra køen sendes" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Vis sende-dialog" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Advar, hvis Emne er tomt" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Advar, når der sendes til flere modtagere end:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Advar, når der sendes til flere modtagere end" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Udgående tegnkodning" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16840,131 +16948,131 @@ msgstr "" "Hvis 'Automatisk' vælges, bliver den optimale tegnkodning anvendt for den " "gældende lokalitet" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebræisk (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisk (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japansk (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Forenklet kinesisk (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Forenklet kinesisk (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditionel kinesisk (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditionel kinesisk (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Transfer encoding" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16972,8 +17080,8 @@ msgstr "" "Angiv brug af Content-Transfer-Encoding, når brødteksten indeholder ikke-" "ASCII tegn" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Sender" @@ -17025,92 +17133,92 @@ msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord. Brud sort til understregning" msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontrol" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "det forkortede navn på ugedag" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "det fulde navn på ugedag" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "det forkortede navn på måned" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "det fulde navn på måned" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "den foretrukne dato og tid for gældende lokalitet" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "Århundredetallet (årstal/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dag i måned som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 24-timers reglen" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 12-timers reglen" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dag i året som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "måned som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minut som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "enten AM eller PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekund som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ugedag som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "den foretrukne dato iflg gældende lokalitet" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "de sidste to cifre af årestallet" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "år som decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tidszonen eller navn eller forkortelse" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Dato format" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "angiv" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Eksempel" @@ -17239,14 +17347,18 @@ msgid "Date format help" msgstr "Hjælp til datoformat" #: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Bekræft før alle e-mails i en mappe markeres som læst" +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "Bekræft før alle e-mails i en mappe markeres som læst eller ulæst" #: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Bekræft før ændring af e-mails farveetiketter" + +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" -msgstr "Oversæt kolonneoverskrifter" +msgstr "Oversæt posthoveders navne" -#: src/prefs_summaries.c:607 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17254,7 +17366,7 @@ msgstr "" "Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til " "dit sprog." -#: src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Sammendrag" @@ -17271,38 +17383,50 @@ msgstr "" "med Op/Ned piletasterne eller ved at trække elementerne med musen." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "første markerede e-mail" +msgid "oldest marked email" +msgstr "ældste markerede e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "første nye e-mail" +msgid "oldest new email" +msgstr "ældste nye e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "første ulæste e-mail" +msgid "oldest unread email" +msgstr "ældste ulæste e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "sidst åbnede e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "sidste e-mail i listen" +msgid "newest email in the list" +msgstr "nyeste e-mail i listen" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "første e-mail i listen" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "ældste e-mail i listen" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "nyeste markerede e-mail" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "nyeste nye e-mail" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "nyeste ulæste e-mail" -#: src/prefs_summary_open.c:185 +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr "Valg, når en mappe åbnes" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Valgmuligheder" -#: src/prefs_summary_open.c:265 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Valg ved åbning af mappe" @@ -17407,11 +17531,11 @@ msgstr "Slet alle skabeloner" msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Skal alle skabeloner virkelig slettes?" -#: src/prefs_template.c:1232 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Gældende skabeloner" -#: src/prefs_template.c:1260 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Skabelon" @@ -17561,31 +17685,31 @@ msgstr "Hent mere..." msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Forfatter:" +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG gengivelse" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Aktivér alfakanal" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Gennemtving skalering" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixels per tomme (PPI)" @@ -17605,67 +17729,67 @@ msgstr "Punktet har intet ikon defineret." msgid "Item has no text defined." msgstr "Punktet har ingen tekst defineret." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Punkt på værktøjsbjælken" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Værktøjstype" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Intern funktion" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Brugerhandling" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Handling ved klik" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Tekst på værktøjsbjælken" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "T_ilføj" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Værktøjsbjælker" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Hovedvindue" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "E-mailvindue" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Redigeringsvindue" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Ikontekst" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Funktion" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikon for punkt på værktøjsbjælken" @@ -17693,35 +17817,35 @@ msgstr "Ombryd tekst ved" msgid "Wrapping" msgstr "Linieombrydning" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Udskriv forhåndsvisning" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Første side" -#: src/printing.c:489 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "sidste side" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "100% skalering" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Sidetilpasset" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Forstør" -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Formindsk" -#: src/printing.c:700 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" @@ -17734,7 +17858,7 @@ msgstr "Ingen tilgængelig information" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Ingen modtagernøgle defineret." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fejl ved afkodning af BASE64]\n" @@ -18088,97 +18212,97 @@ msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Svar\" er ugyldig." msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Videresend\" er ugyldig." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Indtast tekst til erstatning for '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Indtast variabel" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Sender e-mail ved brug af kommando: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kunne ikke udføre kommando: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Der opstod fejl under udførelse af kommando: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Forbinder" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "POP finder sted før SMTP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP før SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Vellykket afsendelse af post." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "Sender HELO..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Sender e-mail..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Sender EHLO..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Sender MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Sender RCPT TO..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "Sender DATA..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Afslutter..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Sender e-mail (%d / %d byte)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Sender e-mail" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Der opstod fejl under afsendelse af e-mail." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18216,333 +18340,333 @@ msgstr "%s - Kildekode" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Gemte SSL/TLS certifikater" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Slet certifikatet" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Gennemsøg e-mails" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Match mindst én af følgende" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Match alle af følgende" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Brødtekst:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Betingelse:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "Find _alle" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Søger i %s... \n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Begyndelse af listen nået; fortsættes fra slutningen?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Slutningen af listen nået; fortsættes fra begyndelsen?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Opret _filterregel" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Slå kviksøgning til/fra" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Slå multiselektion til/fra" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Behandl markering" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Nogle markeringer er efterladt. Skal de også behandles?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanner mappe (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Ikke flere ulæste e-mails" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Der er ikke fundet ulæste e-mails. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Intern fejl: uventet værdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste e-mails." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Der blev ikke fundet ulæste e-mails. Skal næste mappe skannes?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Ikke flere nye e-mails" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye e-mails." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal næste mappe skannes?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Ikke flere markerede e-mails" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Ingen markerede e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Ingen markerede e-mails." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Der blev ikke fundet markerede e-mails. Skal næste mappe skannes?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ikke flere e-mails med etiket" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Ingen e-mails med etiket." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "E-mails udtages ved emne..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d slettet" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttet" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopieret" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element udvalgt" msgstr[1] " elementer udvalgt" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nye, %d ulæste, %d i alt (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Sammendrag om e-mails" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Nye:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Ulæste:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "I alt:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Markeret:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Besvaret:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Videresendt:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Låst:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Ignoreret:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Overvåget:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d valgt (%s/%s), %d ulæst" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterer sammendrag..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Danner sammendrag fra e-maildata..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Ingen dato)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ingen modtager)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Fra: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Til: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Skal den valgte e-mail virkelig slettes?" msgstr[1] "Skal de %d valgte e-mails virkelig slettes?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Slet e-mail" msgstr[1] "Slet e-mails" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Målet er den aktuelle mappe." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Vælg mappe til at gemme den valgte e-mail" msgstr[1] "Vælg mappe til at gemme de valgte e-mails" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Målet for kopien er den aktuelle mappe." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Vælg mappe til at kopiere den valgte e-mail til" msgstr[1] "Vælg mappe til at kopiere de valgte e-mails til" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Tilføj eller overskriv" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Tilføj eller overskriv eksisterende fil?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Tilføj" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Du er ved at skrive %d e-mails, en for en. Vil du fortsætte?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Bygger tråde..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Spring disse regler over" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Anvend disse regler uanset af hvilke konti, de tilhører" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Anvend disse regler, hvis de vedrører den aktuelle konto" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18550,55 +18674,67 @@ msgstr "" "Der er nogle filtreringsregler, der tilhører en konto.\n" "Vælg hvad der skal ske med disse regler:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Behandler konfigurationen" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "Vil du virkelig nulstille farveetiketten på alle valgte e-mails?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "Vil du virkelig anvende denne farveetikette på alle valgte e-mails?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Sæt farveetiket" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorér tråd" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Overvåg tråd" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Besvaret, men også videresendt - klik for at se svaret" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Besvaret - klik for at se svaret" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Skal flyttes" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Skal kopieres" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signeret, har vedhæftninger" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Krypteret, har vedhæftninger" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Har vedhæftninger" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18607,11 +18743,11 @@ msgstr "" "Fejl i regulært udtryk (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Gå tilbage til mappelisten (Der er ulæste e-mails)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Gå tilbage til mappelisten" @@ -18675,60 +18811,60 @@ msgstr "'Netværkslog'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " i værktøjsmenuen for flere oplysninger." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Følgende kan udføres på denne del\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " ved at højreklikke på ikonet eller listepunktet:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - For at gemme, vælg " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "'Gem som...'" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Genvejstast: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - For at vise som tekst, vælg " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'Vis som tekst'" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - For at åbne med et eksternt program, vælg " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'Åbn'" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativt dobbeltklik eller klik den miderste " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "museknap)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - Eller brug " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "'Åbn med...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18739,47 +18875,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Afslutningskode %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Mærker: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Den virkelige URL er forskellig fra den viste URL." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "Viste URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Virkelige URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Skal den åbnes alligevel?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Advarsel om forsøg på phishing" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Åbn URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Modtag e-mails fra alle konti" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Modtag e-mails fra aktuelle konto" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Send e-mails fra køen" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "Skriv e-mail" @@ -18787,35 +18923,35 @@ msgstr "Skriv e-mail" msgid "Compose News" msgstr "Skriv nyhed" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Besvar e-mail" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svar afsenderen" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Svar alle" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Besvar en diskussionsliste" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Åbn e-mail" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Videresend e-mail" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Kassér e-mail" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Slet e-mail" @@ -18823,11 +18959,11 @@ msgstr "Slet e-mail" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Slet dublerede e-mails" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Gå til forrige ulæste e-mail" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Gå til næste ulæste e-mail" @@ -18875,55 +19011,55 @@ msgstr "Lær spam eller ham" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Åbn mappe/gå til mappelisten" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Send e-mail" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Læg i kømappen og send senere" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Gem i udkastmappen" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Indsæt fil" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Vedhæft fil" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Indsæt signatur" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Erstat signatur" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigér med ekstern editor" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Ombryd lange linier i nuværende afsnit" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Ombryd alle lange linier" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Tjek stavning" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Signér" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" @@ -18931,15 +19067,15 @@ msgstr "Kryptér" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Handlings-Facilitet" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Annullér modtagelse" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Annullér modtagelse/afsendelse" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" @@ -18978,7 +19114,7 @@ msgstr "Alle" msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Slet dubletter" @@ -19070,71 +19206,71 @@ msgstr "E-mailen krypteres" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "E-mailen krypteres ikke" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Gå til mappelisten" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Modtag e-mails fra den valgte konto" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Åbn indstillinger" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Skriv e-mail med den valgte konto" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Lær som..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Lær som _spam" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Lær som _ham" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Slet dublerede muligheder" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Slet dubletter i de valgte mapper" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Slet dubletter i alle mapper" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Mulighederne ved 'Besvar e-mail'" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Svar med citat" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Svar uden _citat" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Mulighederne ved 'Besvar Afsender'" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Mulighederne ved 'Svar til alle'" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Mulighederne ved 'Besvar diskussionsliste'" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Mulighederne ved 'Videresend e-mail'" @@ -19159,12 +19295,12 @@ msgstr "Vælg den URL, der skal åbnes." msgid "Select All" msgstr "Vælg alt" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Velkommen til Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19254,54 +19390,54 @@ msgstr "" "<%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Indtast postkasse-navnet." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Indtast dit navn og e-mailadresse." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Indtast den modtagende server og dit brugernavn på denne." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Indtast dit brugernavn." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Indtast din SMTP server." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Indtast dit SMTP brugernavn" -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Dit navn:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Din e-mailadresse:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Din organisation:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Postkasse-navn:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Man kan også angive en absolut sti, f.eks: \"/home/john/Dokumenter/E-mail\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19309,55 +19445,51 @@ msgstr "" "Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bagpå: \"e-mail.eksempel." "dk:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP server adresse:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Brug godkendelse" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(tom for at angive det samme som modtag)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP brugernavn:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP adgangskode" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Brug SSL/TLS for forbindelse til SMTP-server" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte kryptering" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Klients SSL/TLS certifikat (valgfri)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Server-adresse" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokal postkasse:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Server-type:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19365,19 +19497,19 @@ msgstr "" "Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bag på: \"e-mail.eksempel." "dk:110\"" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Brug SSL/TLS for at forbinde til modtagende server" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP server mappe:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Vis kun abonnerede mapper" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19385,15 +19517,15 @@ msgstr "" "Advarsel: denne version af Claws Mail\n" "er dannet uden støtte for IMAP." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Opsætnings-Assistent" -#: src/wizard.c:1820 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Velkommen til Claws Mail" -#: src/wizard.c:1827 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19407,31 +19539,31 @@ msgstr "" "mest almindelige postmuligheder, sådan at du kan starte med at bruge Claws " "Mail i mindre end fem minutter." -#: src/wizard.c:1840 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "Om dig" -#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Felter med fede typer skal udfyldes" -#: src/wizard.c:1855 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "Modtagelse af post" -#: src/wizard.c:1870 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "Afsendelse af post" -#: src/wizard.c:1886 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Gemmer post på disk" -#: src/wizard.c:1902 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurationen er afsluttet" -#: src/wizard.c:1909 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19439,12 +19571,33 @@ msgstr "" "Claws Mail er nu klart til brug.\n" "Klik Gem for at begynde." +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse." + +#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke kryptere e-mailen: %s" + +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "første e-mail i listen" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Forfatter:" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1999-2017\n" #~ "The Claws Mail Team\n" #~ " and Hiroyuki Yamamoto" #~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2018\n" #~ "The Claws Mail Team\n" #~ " and Hiroyuki Yamamoto" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f6c56c79a..a4045e2ef 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 19:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-13 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-13 14:55+0200\n" "Last-Translator: Simon Legner \n" "Language-Team: English <>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n" # in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german. @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" # what is better: # "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"? # "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"? -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" "Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n" "Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von E-Mail-Konten alle Editor-Fenster." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Konten bearbeiten" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -57,60 +57,60 @@ msgstr "" "Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift " "markiert das Standardkonto." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr "_Als Standardkonto setzen" -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie von %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Unbenannt)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Konto löschen" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -161,16 +161,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" @@ -184,11 +185,11 @@ msgstr "--- Läuft: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Beendet: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "" "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "" "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Benutzerargument der Aktion" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "" "Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten " "Ordner verschoben werden." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -273,31 +274,31 @@ msgstr "Fax" msgid "website" msgstr "Webseite" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Zusatzangabe" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Alle Zusatzangaben löschen" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Sollen wirklich alle Zusatzangaben gelöscht werden?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Zusatzangabe löschen" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Möchten Sie diese Zusatzangabe wirklich löschen?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Standard wiederherstellen" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -305,36 +306,36 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Zusatzangaben durch die\n" "Standardeinstellung ersetzen?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "_alle Löschen" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "Standard _wiederherstellen" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Zusatzangabe nicht gesetzt." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Zusatzangaben bearbeiten" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Neue Zusatzangabe:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -368,8 +369,8 @@ msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Doppelte E-Mailadressen" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -377,145 +378,149 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address book path" msgstr "Adressbuch-Pfad" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Adresse(n) löschen" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Adresse löschen" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "als Adressbucheintrag" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Anmerkungen" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adressbuchordner auswählen" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Adresse(n) hinzufügen" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "Adressb_uch" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "E_xtras" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Neues _Adressbuch" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Neuer _Ordner" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Neue _vCard" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Neuer _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Neuen LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "Adressbuch _bearbeiten" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "Adressbuch _löschen" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "_Alle auswählen" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Neue _Adresse" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Neue _Gruppe" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "E-_Mail an" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "Zusammenfügen" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "_LDIF-Datei importieren..." @@ -544,8 +549,8 @@ msgstr "Duplikate finden..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "Ü_ber" @@ -553,128 +558,128 @@ msgstr "Ü_ber" msgid "_Browse Entry" msgstr "Eintrag ü_berfliegen" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Falsches Argument" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Datei nicht angegeben" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Dateiende erreicht" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Fehler bei Speicherreservierung" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Ungültiges Dateiformat" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Kein Pfad angegeben" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Fehler beim LDAP-Start" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Fehler beim BIND-Zugriff auf den LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Zeitüberschreitung beim LDAP-Vorgang" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Fehler in LDAP-Suchkriterien" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Keine LDAP-Einträge zum Suchkriterium gefunden" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP-Suche auf Wunsch abgebrochen" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Fehler beim Einleiten der STARTTLS-Verbindung" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Distinguierter Name (dn) fehlt" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Erforderliche Informationen fehlen" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Index" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Gruppe löschen" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -682,26 +687,26 @@ msgstr "" "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren" -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -710,20 +715,20 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die " "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Ordner löschen" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "nur _Ordner löschen" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Ordner und Adressen löschen" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -732,7 +737,7 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -741,28 +746,28 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen verloren." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Suche '%s'" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Neue Kontakte" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -770,7 +775,7 @@ msgstr "" "Altes Adressbuch konvertiert,\n" "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -778,7 +783,7 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n" "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -786,7 +791,7 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n" "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -794,148 +799,131 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n" "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adressbuch-Fehler" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Adressindex nicht lesbar" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Suche läuft..." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-Anfrage" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Alle" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Kein Adressbuch verfügbar." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Adressen werden eingelesen..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "Adresse von Claws Mail hinzugefügt" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adressen erfolgreich eingelesen." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Aktueller Ordner:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Name des Adressbuchs:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Größe des Adressbuchordners:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Maximale Anzahl der Einträge pro Ordner im neu erzeugten Adressbuch" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Unterordner einbeziehen" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Kopfzeilenname" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Adressenzahl" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Kopfzeilenfelder" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln" @@ -964,47 +952,47 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Anmerkung" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "Pr_otokoll einsehen" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Verzeichniseintrag durchblättern" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Servername:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Distinguierter Name (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP Name" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Zusatzangabe" @@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS-Verbindung schlug fehl\n" @@ -1129,30 +1117,30 @@ msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "STARTTLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Verbindung abgelaufen.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: Verbindung schlug fehl (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: unbekannter Host.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n" @@ -1242,582 +1230,582 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "März" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Di" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Do" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mrz" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschaften..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_Rechtschreibung" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "S_enden" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Si_gnatur anfügen" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "Signatur E_rsetzen" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "Drucken" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "_Spezielles Einfügen" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "als _Zitat" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "mit _Umbruch" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_ohne Umbruch" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Alles auswählen" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "Erweitert" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Zum Zeilenanfang" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Zum Zeilenende" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Zur vorigen Zeile" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Zur nächsten Zeile" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts löschen" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts löschen" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Zeile löschen" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "Antwortmodus" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "Datenschutz_system" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Priorität" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "Zei_chenkodierung" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Westeuropäisch" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbuch" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "Vorlage" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "A_ktionen" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch umbrechen" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Automa_tisch einrücken" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "Unterzeichnen" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Empfangsbestätigung anfordern" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Referenzen entfernen" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineal anzeigen" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "Absender" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailingliste" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "S_ehr hoch" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "_Hoch" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "_Gering" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "_Sehr gering" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Keine Antwort möglich. Die ursprüngliche E-Mail gibt es vermutlich nicht." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1825,12 +1813,12 @@ msgstr "" "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1838,56 +1826,56 @@ msgstr "" "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: mehrere E-Mails" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Antwort an:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgruppen:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup an:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "An:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1902,16 +1890,16 @@ msgstr[1] "" "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1920,57 +1908,57 @@ msgstr "" "Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. " "Möchten Sie das wirklich tun?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datei %s ist leer." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Leere Datei" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "Trotzdem _anhängen" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kann %s nicht lesen." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Nachricht: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Bearbeitet]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1978,103 +1966,111 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n" "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Adresse '%s'. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Kein Empfänger angegeben." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Postausgang" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Betreff ist leer. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Trotzdem vorspeichern?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Postausgang" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Sende an %d Empfänger. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden:\n" +"%s." + +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n" "\n" -"Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl." +"Fehler bei digitaler Signatur: %s" -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5225 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n" "\n" -"Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich." +"Fehler bei Verschlüsselung: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Charset conversion failed." msgstr "" "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n" "\n" -"Fehler bei digitaler Signatur: %s" +"Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl." -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5234 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Couldn't get recipient encryption key." msgstr "" "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n" "\n" -"%s." - -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden." +"Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2083,7 +2079,7 @@ msgstr "" "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n" "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2093,7 +2089,7 @@ msgstr "" "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum " "Wiederholen." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2104,7 +2100,7 @@ msgstr "" "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n" "Als %s senden?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2117,104 +2113,99 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Verschlüsselungshinweis" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortfahren" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Senden abbrechen" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Anhang ignorieren" # Maybe not completely correct translated but I could not get the context... -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Originaler %s-Teil" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Inhalt des Eintrags löschen" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Mit automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Nachricht speichern unter " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuchen" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Ordner für das Speichern der Nachricht wählen" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "_Kopfzeile" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Anhänge" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "_Weiteres" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "B_etreff:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2223,19 +2214,19 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "V_on:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Zu benutzende Absenderadresse" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2244,50 +2235,50 @@ msgstr "" "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich " "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln." -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Keines" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Formatierungsfehler in '%s'-Vorlage." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ungültiger MIME-Typ." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Zeichensatzkodierung" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2298,33 +2289,19 @@ msgstr "" "Prozess beenden?\n" "Prozessgruppen-ID: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2332,24 +2309,24 @@ msgstr "" "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n" "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "Beenden _zurücknehmen" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Datei auswählen" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2358,50 +2335,50 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n" "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Entwurf _speichern" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Nicht Speichern" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Vorlage anwenden" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2416,20 +2393,20 @@ msgstr[1] "" "Wollen Sie den Inhalt von %d Dateien in den Nachrichtenkörper einfügen oder " "an die Nachricht anhängen?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Einfügen oder Anhängen?" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Anhang" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2476,11 +2453,11 @@ msgstr "Fehlerbericht erstellen" msgid "Save crash information" msgstr "Absturz-Informationen speichern" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Neue Person hinzufügen" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2507,7 +2484,7 @@ msgstr "" "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n" "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2530,35 +2507,35 @@ msgstr "" "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n" "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Personendetails bearbeiten" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Es müssen ein Name und ein Feldwert angegeben sein." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Personendaten bearbeiten" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Eine Bild wählen" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2567,59 +2544,59 @@ msgstr "" "Bild konnte nicht importiert werden: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "Bild _festlegen" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "Bild _entfernen" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Angezeigter Name" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Vorname" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Alias" # UI adapted -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Feldwert" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "_Persönliche Daten" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-Mail-Adressen" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Zusätzliche Angaben" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2649,8 +2626,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Datei überprüfen " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -2698,12 +2675,12 @@ msgstr "Ordner bearbeiten" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:" @@ -2728,33 +2705,35 @@ msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Suchbasis" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Verfügbare Suchbasen" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Verbindung zum Server schlug fehl" @@ -2774,15 +2753,15 @@ msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP-Server bearbeiten" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2794,15 +2773,15 @@ msgstr "" "werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, " "können Sie \"localhost\" angeben." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2814,7 +2793,7 @@ msgstr "" "Verbindung erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die " "Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2824,20 +2803,20 @@ msgstr "" "Verbindung erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die " "Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Server überprüfen " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2851,7 +2830,7 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2859,11 +2838,11 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare " "Verzeichnisnamen nachzuschlagen." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Suchattribute" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2871,11 +2850,11 @@ msgstr "" "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse " "durchsucht werden sollen." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Standardwerte " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2883,11 +2862,11 @@ msgstr "" "Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten " "Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2912,11 +2891,11 @@ msgstr "" "langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der " "Ergebnissen." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2924,11 +2903,11 @@ msgstr "" "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-" "Vervollständigung zu verwenden." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2942,11 +2921,11 @@ msgstr "" "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine " "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2958,91 +2937,92 @@ msgstr "" "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". " "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Kennwort" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Passwort anzeigen" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Timeout (Sek.)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden " "sollen." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Allgemein" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Marke" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Marke löschen" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Soll diese Marke wirklich gelöscht werden?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Alle Marken löschen" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Sollen wirklich alle Marken gelöscht werden?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen " "anderen." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Marke ist nicht gesetzt." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" -msgstr "Marken setzen" +msgstr "Marken festlegen" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Neue Marke:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort." @@ -3066,11 +3046,11 @@ msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "XOVER-Range nicht abrufbar\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "XHDR-Range nicht abrufbar\n" @@ -3125,7 +3105,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "HTML-Ausgabedatei" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "Du_rchsuchen" @@ -3133,20 +3113,20 @@ msgstr "Du_rchsuchen" msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "ohne" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Voll" @@ -3191,11 +3171,11 @@ msgstr "E-Mail-Links formatieren" msgid "Format User Attributes" msgstr "Benutzer-Zusatzangaben formatieren" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Adressbuch:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Dateiname:" @@ -3207,7 +3187,7 @@ msgstr "Mit Webbrowser öffnen" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Dateiinfo" @@ -3377,7 +3357,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Export in Mbox-Datei" @@ -3417,8 +3397,8 @@ msgstr "Ordner zum Exportieren wählen" msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Merkmal" @@ -3447,12 +3427,12 @@ msgstr "Nicht angegeben." msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren." -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3562,52 +3542,52 @@ msgstr "Aktion konnte nicht angewendet werden\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "Keine weitere Verarbeitung nach Aktion [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "Verarbeite Regel '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "Verarbeite Filterregel [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "Deaktivierte Filterregel '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "Deaktivierte Filterregel [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "undefiniert" # GUI adapted -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "Aufruf" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manuell" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "Ordner-Verarbeitung" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "Vorverarbeitung" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "Nachverarbeitung" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3624,11 +3604,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3637,164 +3617,165 @@ msgstr "" "Filtere Nachricht (%s%s%s)\n" "%sNachrichtendatei: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Postausgang" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopiere %s nach %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Bearbeitung läuft..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NeuerOrdner" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" -msgstr "Alle _gelesen markieren" +msgstr "Alle Nachrichten als _gelesen markieren" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" -msgstr "Alle als _ungelesen markieren" +msgstr "Alle Nachrichten als _ungelesen markieren" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Rekursiv alle als ungelesen marki_eren" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Ordner durchsuchen..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "_Verarbeitungsregeln..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Papierkorb leeren" -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "_Postausgang senden..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" -msgstr "Alle als gelesen markieren" +msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3802,16 +3783,16 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als " "gelesen markieren?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" -msgstr "Alle als ungelesen markieren" +msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3819,96 +3800,96 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als " "ungelesen markieren?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als ungelesen markieren?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Ordnerbaum erneuern" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie " "fortfahren?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Schließe Ordner %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Öffne Ordner %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Papierkorb leeren" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "Papierkorb _leeren" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Offline-Warnung" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3976,7 +3957,7 @@ msgstr "Verschieben schlug fehl!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen." @@ -4000,7 +3981,7 @@ msgstr " Suchen " msgid "Newsgroup name" msgstr "Name der Newsgruppe" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" @@ -4026,7 +4007,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -4061,11 +4042,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "Das Claws Mail Team\n" "und Hiroyuki Yamamoto" @@ -4100,7 +4081,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: unbekannt" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Das Claws Mail Team" @@ -4219,46 +4200,46 @@ msgstr "" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm " "erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sitzungsstatistik\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Beginn: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Eingang\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Ausgang\n" # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n" @@ -4291,77 +4272,77 @@ msgstr "_Versionsbeschreibung" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Himmelblau" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Braun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Grau" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Hellbraun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Dunkelrot" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Dunkelrosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Stahlblau" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Gold" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Hellgrün" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Mailbox-Reihenfolge festlegen" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Verschieben Sie die Mailboxen nach oben oder unten,\n" "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Mailboxen" @@ -4387,16 +4368,16 @@ msgstr "Wörterbuch %s konnte nicht initialisiert werden:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Keine Schreibfehler gefunden." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Ersetze \"%s\" durch:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4404,56 +4385,56 @@ msgstr "" "Durch Halten der Strg-Taste während des Drückens\n" "der Eingabe-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mehr..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" unbekannt in Wörterbuch '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Benutzerwörterbuch ergänzen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Ersetzen durch..." # UI adapted -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Mit '%s' prüfen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(keine Vorschläge)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Standard-Wörterbuch: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Alternatives benutzen (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Beide Wörterbücher nutzen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Beim Schreiben überprüfen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4462,7 +4443,7 @@ msgstr "" "Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4472,26 +4453,26 @@ msgstr "" "%s" # Dieser und die zwei anderen "Failed"-Meldungen werden angezeigt, wenn die automatische Konfiguration von Email-Verbindungsdaten fehlschlägt. -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Fehlgeschlagen: Keine Daten für diesen Anbieter gefunden." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Fehlgeschlagen: Netzwerkfehler" -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Fehlgeschlagen: unbekannter Fehler (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguriere…" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4499,13 +4480,13 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "Von" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "Von:" @@ -4521,14 +4502,14 @@ msgstr "Absender:" msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "An" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4536,8 +4517,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4549,8 +4530,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -4558,18 +4539,18 @@ msgstr "Referenzen" msgid "References:" msgstr "Referenzen:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" @@ -4581,7 +4562,7 @@ msgstr "Comments:" msgid "Keywords" msgstr "Keywords" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Schlagworte:" @@ -4657,8 +4638,8 @@ msgstr "Empfangen" msgid "Received:" msgstr "Empfangen:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgruppen" @@ -4684,11 +4665,11 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4756,7 +4737,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -4987,35 +4968,39 @@ msgstr "" "Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von Nachrichten/Ordnern " "anzuzeigen:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Kennwort für %s eingeben:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Kennwort eingeben:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Kennwort eingeben" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Bitte merken" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "Zum letzten Fehler gehen" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Protokoll _löschen" @@ -5067,18 +5052,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5087,11 +5072,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -5103,7 +5088,7 @@ msgstr "Aktivieren..." msgid "_Unload" msgstr "Deaktivieren" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -5129,16 +5114,16 @@ msgstr "Aktivierte Plugins" msgid "Page Index" msgstr "Seitenindex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Ausblenden" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -5341,7 +5326,7 @@ msgstr "" "Alle Filterausdrücke sind erlaubt, können aber nicht mit logischen " "Operatoren mit obigen Ausdrücken gemischt werden" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Erweiterte Suche" @@ -5381,28 +5366,28 @@ msgstr "Zeichenweise" msgid "Run on select" msgstr "In Markierten" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Die aktuelle Suche löschen" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Suchkriterien anpassen" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Leeren" @@ -5420,7 +5405,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Unterzeichner" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Name: " @@ -5553,15 +5537,15 @@ msgstr "Marken:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -5569,9 +5553,9 @@ msgstr "(Kein Betreff)" msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" @@ -5598,7 +5582,7 @@ msgstr "IMAP-Verbindung unterbrochen\n" #: src/imap.c:738 src/imap.c:742 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" -msgstr "IMAP Fehler auf %s:" +msgstr "IMAP-Fehler auf %s:" #: src/imap.c:615 msgid "authenticated" @@ -5849,18 +5833,18 @@ msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server " "zuzugreifen." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5874,104 +5858,108 @@ msgstr "" "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation " "wäre nicht geschützt." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Das Verbinden _fortsetzen" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP-Server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Nachrichten werden kopiert..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Suche schlug wegen Server-Fehler fehl" + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "Löschen schlug fehl\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST schlug fehl\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Nachrichten-Merker setzen..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server erfordert STARTTLS zum Einloggen.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5980,28 +5968,28 @@ msgstr "" "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert STARTTLS, aber Claws Mail " "wurde ohne STARTTLS-Unterstützung kompiliert.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Nachricht wird abgeholt..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version " -"von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert; die IMAP Konten bleiben " +"Es wurde mindestens ein IMAP-Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version " +"von Claws Mail ohne IMAP-Unterstützung compiliert; die IMAP-Konten bleiben " "deshalb deaktiviert.\n" "\n" "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden." @@ -6044,7 +6032,7 @@ msgstr "Ab_onnements" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonnieren..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Abmelden..." @@ -6082,20 +6070,20 @@ msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Neuer Name für '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Ordner umbenennen" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6130,7 +6118,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden." @@ -6157,7 +6145,7 @@ msgstr "_Suchen" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" @@ -6192,8 +6180,8 @@ msgstr "abonnieren" msgid "unsubscribe" msgstr "abmelden" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Auf Unterordner anwenden" @@ -6201,7 +6189,7 @@ msgstr "Auf Unterordner anwenden" msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abmelden" @@ -6253,23 +6241,23 @@ msgstr "Zu importierende LDIF-Feldnamen auswählen und umbenennen." msgid "File imported." msgstr "Datei importiert." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Bitte Datei wählen." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "LDIF-Datei wählen" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." @@ -6277,43 +6265,43 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Namen des Adressbuchs, das mit den Daten der LDIF-Datei " "erzeugt wird." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF-Feldname" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Zusatzname" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF-Feld" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Zusatz" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6331,35 +6319,35 @@ msgstr "" "unter der Liste. Ein Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den " "Import aus." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Das LDIF-Feld kann in die Benutzer-Zusatzangabe umbenannt werden." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Zum Import auswählen" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Wählen Sie das LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Ändern " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Importierte Einträge:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "LDIF-Datei ins Adressbuch importieren" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Verarbeite" @@ -6391,7 +6379,7 @@ msgstr "Pine-Datei auswählen" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen." @@ -6400,133 +6388,133 @@ msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen." msgid "%s failed\n" msgstr "%s schlug fehl\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Hole neue Nachrichten" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Bereit" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Abholen erfolgt" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)" msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung schlug fehl" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Authentifizierung schlug fehl" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)" msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentifizierung erfolgt..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Ende" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)" msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6535,37 +6523,37 @@ msgstr "" "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Kein freier Speicherplatz." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Socket-Fehler" -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "Mailbox ist gesperrt" +msgstr "Mailbox ist gesperrt." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6574,11 +6562,11 @@ msgstr "" "Mailbox ist gesperrt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung schlug fehl." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6587,7 +6575,7 @@ msgstr "" "Authentifizierung schlug fehl:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6596,39 +6584,64 @@ msgstr "" "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes " "zu erhöhen." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Verbindung abgebrochen\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "nur einmal" +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-Fehler (Suche): Attribut '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-Fehler (Bearbeiten): DN '%s': %d (%s)\n" + # SN ist ein LDAP-Attribut, sollte vermutlich nicht übersetzt werden. -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Some SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-Fehler (Umbenennen): von '%s' nach '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (Suche): erfolgreich\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-Fehler (Suche): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6637,7 +6650,7 @@ msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" "Ordner kann nicht erstellt werden." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6646,7 +6659,7 @@ msgstr "" "Konfiguration für %s gefunden.\n" "Soll diese Konfiguration übernommen werden?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6659,11 +6672,11 @@ msgstr "" "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n" "konvertieren, das unter %s verfügbar ist." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "alte Einstellungen behalten" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6673,31 +6686,31 @@ msgstr "" "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden " "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Umstellung der Konfiguration" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Umstellung schlug fehl!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(oder älter)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6716,18 +6729,18 @@ msgstr[1] "" "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" "Claws Mail hat eine unvollständig konfigurierte Mailbox erkannt. " -"Möglicherweise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum " +"Möglicherweise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP-Konto. \"Ordnerbaum " "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das " "Problem lösen." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6737,36 +6750,36 @@ msgstr "" "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung " "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Fehlender Dateiname\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6785,11 +6798,11 @@ msgstr "" " Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende " "der Datei." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6799,7 +6812,7 @@ msgstr "" " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n" " Dateien als Anhang" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6809,23 +6822,23 @@ msgstr "" " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n" " Dateien als Anhang" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving Empfang von Nachrichten abbrechen" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending Versand von Nachrichten abbrechen" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6845,15 +6858,15 @@ msgstr "" " rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, " "n, N, f or F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6861,15 +6874,15 @@ msgstr "" " --status-full [Ordner]...\n" " zeigt den Status jeden Ordners" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6878,35 +6891,35 @@ msgstr "" " springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n" " Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug Debugmodus" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug Debug-Modus umschalten" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6914,11 +6927,11 @@ msgstr "" " --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen " "aus" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6926,7 +6939,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [Verzeichnis]\n" " benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6934,850 +6947,850 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " Geometrie für Haupfenster angeben" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Unbekannte Option\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "Oberster Ordner" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Mbox-Datei _importieren..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Alle _Papierkörbe leeren" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_Speichere E-Mail als..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "_Speichere Teil als..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "D_atei/Seite einrichten..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Ordner syn_chronisieren" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "_Beenden" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Diskurs aus_wählen" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Schnellsuche" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "Ein- oder Aus_blenden" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Angezeigte _Spalten" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "in _Ordnerliste..." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "in _Nachrichtenliste..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "Bildschirm-La_yout" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Sortieren nach" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Alle Diskurse _ausklappen" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Alle Diskurse _einklappen" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "Ge_he zu" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "voriger N_achricht" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "nächster Na_chricht" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "nächster un_gelesener Nachricht" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_voriger neuer Nachricht" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "nächster neuer Nachr_icht" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "voriger mar_kierter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "nächster _markierter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "voriger geöffneter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "nächster geöffneter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "übergeordne_ter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "Ordner..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Nächster Teil" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Voriger Teil" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Blättere zu" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "voriger Zeile" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "nächster Zeile" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "voriger Seite" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "nächster Seite" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "De_kodierung" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Öffnen in neuem _Fenster" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "_Quelltext anzeigen" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Nachrichtenteil" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Als Text darstellen" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "_Zitate" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "Darstellung akt_ualisieren" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "_Empfangen" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Vom a_ktuellen Konto" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Von _allen Konten" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Empfang _abbrechen" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Neue _Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "An_twort an" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailingliste" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Fo_llow-up und Antwort an" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "We_iterleiten als Anhang" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "_Umleiten" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailin_gliste" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "_Verfassen" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "A_bmelden" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Archiv ansehen" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Kontakt" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "_Verschieben..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "_Löschen..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Diskurs in den _Papierkorb verschieben" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "Diskurs e_ntfernen" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "New_s-Beitrag annullieren" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Markieren" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Demarkieren" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Als g_elesen markieren" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "_Als ungelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" -msgstr "Alle als gelesen markieren" +msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" -msgstr "Alle als ungelesen markieren" +msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Dis_kurs ignorieren" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Diskurs _nicht ignorieren" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Diskurs be_obachten" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Disk_urs nicht beobachten" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Als _Spam markieren" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "_Sperren" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "En_tsperren" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" -msgstr "_Farbmarkierung" +msgstr "_Farbmarke" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Nachrichten-Mar_ken" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Ü_berarbeiten" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Digitale Signatur prüfen" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Adressen sa_mmeln" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Aus aktuellem Ordner..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Aus gewählten Nachrichten..." # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern" # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "Filterre_gel erstellen" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "_Nach Absender" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Nach _Empfänger" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "Nach _Betreff" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "_URLs anzeigen..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "In gewähltem Ordner" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "In allen Ordnern" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "Ausfü_hren" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "_Löschen" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL-TLS_Zertifikate" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Filterprotokoll" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "_Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Haupt-Passphrase vergessen" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuelles Konto _wechseln" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Neues _Konto erstellen..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Konten _bearbeiten..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "_Einstellungen..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtern..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "V_orlagen..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Aktionen..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "_Marken..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Erweiterungen / _Plugins..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Handbuch" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Symbolerklärung" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Als Standardanwendung setzen" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "_Offline arbeiten" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_üleiste" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "Statusanzeige" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Spaltenköpfe" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "_Diskurs-Ansicht" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Gelesene Diskurse verbergen" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbildansicht" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Alle einklappen" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Ab _2. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Ab _3. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _unter Symbolen" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _neben Symbolen" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Nur _Symbole" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Nur _Text" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Drei Spalten" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "_Breite Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "Breite _Nachrichtenliste" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "_Ein-Feld-Anzeige" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Nummer" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Größe" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "_Datum" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Diskursdatum" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "_Betreff" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" -msgstr "Farbmarkierung" +msgstr "Farbmarke" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Marke" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "_Markierung" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Status" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Anhang" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Bewertung" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Sperre" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "Nicht sortieren" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch erkennen" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Marken anwenden..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Konto wählen" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "keine" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Nicht beenden" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7787,18 +7800,18 @@ msgstr "" "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n" "wird sie automatisch durchsucht." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7808,115 +7821,115 @@ msgstr "" "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine " "Schreibrechte" -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "keine Nachrichten erlaubt" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox-Import schlug fehl." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export in Mbox schlug fehl." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail beenden?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Ordner-Synchronisation" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronisieren" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Keine doppelte Nachricht im gewählten Ordner gefunden.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Lösche doppelte Nachrichten in allen Ordnern..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in %d Ordnern gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Keine doppelte Nachricht in %d Ordnern gefunden.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Zielordner wählen" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filter-Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei " "wurde nicht gefunden." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die " "Registry geschrieben werden." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7946,7 +7959,7 @@ msgid "tag" msgstr "Marke" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" @@ -7954,21 +7967,21 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung" msgid "Case insensitive" msgstr "Unabhängig von Groß- oder Kleinschreibung" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "Nachricht ist passend\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "Nachricht ist unpassend\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(nichts)" @@ -7996,8 +8009,8 @@ msgstr "Mbox-Datei überschreiben " msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" @@ -8022,39 +8035,39 @@ msgstr "In aktueller Nachricht suchen" msgid "Find text:" msgstr "Textsuche nach:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Suche schlug fehl" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Suchbegriff nicht gefunden." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Anfang der Nachricht erreicht; vom Ende fortsetzen?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Suche beendet" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "_Neue Nachricht verfassen" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8069,66 +8082,52 @@ msgstr "" "Antwortpfad: %s\n" "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "Nicht Sen_den" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n" -"aber nach den '%s'- und '%s'-Angaben ist sie nicht\n" -"offiziell an Sie adressiert.\n" -"Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt " "werden." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Speichern als" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Existierende Datei überschreiben?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Alle %s anzeigen." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8136,19 +8135,19 @@ msgstr "" "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat " "sie geöffnet." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Bestätigung senden" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8156,7 +8155,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n" "und auf dem Server gelöscht." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8165,15 +8164,15 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n" "sie ist %s groß." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Zum Herunterladen markieren" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Zum Löschen markieren" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8182,12 +8181,12 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n" "sie ist %s groß und wird heruntergeladen." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Demarkieren" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8196,11 +8195,34 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n" "sie ist %s und wird gelöscht werden." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n" +"aber nach den '%s'- und '%s'-Angaben ist sie nicht\n" +"offiziell an Sie adressiert.\n" +"Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Empfangsbestätigung" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "Benachrichtigung _senden" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8212,19 +8234,11 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung " "verwenden möchten:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "Benachrichtigung _senden" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8232,7 +8246,7 @@ msgstr "" "\n" " Keine Nachrichten in diesem Ordner" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8240,7 +8254,7 @@ msgstr "" "\n" " Nachricht wurde gelöscht" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8248,8 +8262,8 @@ msgstr "" "\n" " Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n" @@ -8317,32 +8331,32 @@ msgstr "_Alles speichern..." msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Vollständige Informationen anzeigen" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Erneut überprüfen" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch " "einmal zu versuchen." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8350,26 +8364,26 @@ msgstr "" "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' " "drücken, um es noch einmal zu versuchen." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Zurück zur E-Mail" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8378,54 +8392,54 @@ msgstr "" "Fehler beim Speichern des Nachrichtenteils #%d. Soll der Vorgang abgebrochen " "werden oder der Fehler übersprungen werden?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichtenteile" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Alle überspringen" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert." msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert" msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert" -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d Datei fehlgeschlagen." msgstr[1] "%s, %d Dateien fehlgeschlagen." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Zielordner auswählen" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' ist kein Ordner." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8434,7 +8448,7 @@ msgstr "" "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n" "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8445,11 +8459,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8461,100 +8475,100 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie diese Datei ausführen?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Programmdatei ausführen" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal " "weiter\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n" # Nochmal ankucken. -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sitzung mit %s:%d ...\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "XHDR nicht abrufbar\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ungültige XOVER Zeile\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8628,11 +8642,11 @@ msgstr "Neue Passphrase:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Passphrase bestätigen:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI-Melder" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8641,28 +8655,28 @@ msgstr "" "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/" "~tauber/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acer_acpi' geladen ist.\n" -"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/" -"acer_acpi_main.html" +"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter https://code.google.com/archive/p/" +"aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_laptop' geladen ist." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_acpi' geladen ist." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'ibm_acpi' geladen ist." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8670,78 +8684,78 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass apanelc installiert ist.\n" "Sie erhalten es unter http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Die Steuerdatei existiert nicht." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr ": keine neuen oder ungelesenen Nachrichten" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr ": ungelesene Nachrichten" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr ": neue Nachrichten" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "aus" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "blinken" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "an" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI-Typ: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI-Datei: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "Werte - Ein: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Aus: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blinken, wenn ein Nutzereingriff erforderlich ist" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Dieses Plugin verwaltet verschiedene ACPI-Mail-LEDs." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Laptop-LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl" @@ -8768,11 +8782,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." @@ -8856,15 +8870,15 @@ msgstr "Archivierer" msgid "Archiving" msgstr "Archiviere" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Abbrechen-Schaltfläche drücken um Archivierung abzubrechen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Archiviere:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8875,7 +8889,7 @@ msgstr "" "der Archivierung:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8883,7 +8897,7 @@ msgstr "" "\n" "- Archiv-Ordner nicht gesetzt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8891,37 +8905,37 @@ msgstr "" "\n" " - Archiv-Name nicht gesetzt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: ist eine Verknüpfung. Kann nicht fortfahren." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: ist ein Verzeichnis. Kann nicht fortfahren." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: fehlende Rechte. Kann nicht fortfahren." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: unbekannter Fehler. Kann nicht fortfahren." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Erstelle Archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8930,7 +8944,7 @@ msgstr "" "Ungültiger Dateiname:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8939,7 +8953,7 @@ msgstr "" "Ungültiger Claws Mail-Ordner:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8954,7 +8968,7 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem fortfahren?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8963,180 +8977,180 @@ msgstr "" "Fehler beim Erstellen des Archivs:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Ergebnis des Archivierens" # UI adapted -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Wert" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Archivformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Kompressionsmethode" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Anzahl Dateien" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Archivgröße" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Ordnergröße" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Kompressionsstärke" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" -msgstr "ja" +msgstr "Ja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-Prüfsumme" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Aussagekräftige Namen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Wähle Nachrichten vor Datum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Archivordner wählen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat " "wiedergeben, wie zum Beispiel .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld von %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Archiv erstellen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Einstellungen zum Archivieren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Ordner für das Archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Ordner für das Wurzelverzeichnis des Archivs" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des " "Archivs zu wählen." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Name für das Archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Archivpfad und -name" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Wählen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz " "für das Archiv zu wählen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Kompression wählen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per %s zu komprimieren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Format wählen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Diese Option wählen, um das %s als Archivformat zu verwenden" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Weitere Optionen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Diese Option wählen, um Unterordner im Archiv zu berücksichtigen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9147,11 +9161,11 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich " "verlängert." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "_Umbenennen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9163,7 +9177,7 @@ msgstr "" "Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n" "Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9171,11 +9185,11 @@ msgstr "" "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden " "nur lokale Mboxen, IMAP4 und POP3 berücksichtigt." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Auswahloptionen " -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9249,7 +9263,7 @@ msgstr "" "verlängert." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" @@ -9262,20 +9276,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Anhänge entfernen" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Anhänge vernichten" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9285,20 +9299,34 @@ msgstr "" "\n" "Die Daten werden unwiderruflich gelöscht." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "Diese Nachrichten haben keine Anhänge." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Anhänge aus %d von %d gewählten Nachrichten entfernt." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Anhänge aus allen %d gewählten Nachrichten entfernt." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge" +msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Anhänge entfernen..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9310,11 +9338,11 @@ msgstr "" "Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten " "Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Behandlung von Anhängen" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9327,17 +9355,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Warnung: fehlender Anhang?" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Anhangswarner" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9390,7 +9418,7 @@ msgstr "" "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder " "umgeleitet wird" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" @@ -9415,10 +9443,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Anhangswarner" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Alle" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..." @@ -9500,73 +9545,73 @@ msgstr "" "Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Spam-Erkennung" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Lernen von Spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Maximale Größe" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Spam löschen" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Speichere Spam in..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Nur als Spam markieren" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu " "verwenden" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam " "auszuwählen" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "Wenn ungewiss, verschieben nach" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9574,29 +9619,29 @@ msgstr "" "Ordner für Nachrichten mit ungewissem Spamstatus; ist nichts eingetragen, " "gilt der Eingangsordner." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails " "auszuwählen." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "X-Bogosity-Kopfzeile einfügen" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "nur für Nachrichten in MH-Ordnern" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene, stets akzeptierte Absender" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9604,20 +9649,20 @@ msgstr "" "Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen " "Ordner, auch wenn sie als Spam erkannt wurden" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner " "darin zu wählen" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Lerne akzeptierte (whitelisted) E-Mails als Nicht-Spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9625,17 +9670,17 @@ msgstr "" "Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber " "akzeptiert (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Bogofilter-Aufruf" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Pfad zur Bogofilter-Programmdatei" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Spam als gelesen markieren" @@ -9705,7 +9750,7 @@ msgstr "" "Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Speichere Spam in" @@ -9726,7 +9771,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" @@ -9845,55 +9890,55 @@ msgstr "Virenerkennung" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Zielordner für infizierte Nachrichten wählen" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Überprüfung auf Viren aktivieren" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Maximale Größe des Anhangs" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Anhänge größer als dieser werden nicht überprüft" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Infizierte Mails speichern in" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails " "auszuwählen." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatische Konfiguration" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Soll die Konfiguration automatisch oder von Hand vorgenommen werden?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Pfad zu clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9901,38 +9946,38 @@ msgstr "" "Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das " "Plugin die Datei automatisch lokalisiert." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Durchsuchen" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf " "auszuwählen." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Die Rechte von Ordnern prüfen und gegebenenfalls anpassen." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Remote Host" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Hostname oder IP für den Remote Host, auf dem der clamav-Daemon läuft" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Der vom clamav-Daemon verwendete Port" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9942,7 +9987,7 @@ msgstr "" "Keine Socket-Information.\n" "Antivirus deaktiviert." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9974,26 +10019,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Konnte Socket nicht erstellen" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": Datei existiert nicht" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Kann nicht geöffnet werden" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Socket-Schreibfehler" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Fehler beim Lesen" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Socket-Lesefehler" @@ -10058,7 +10103,8 @@ msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -10106,9 +10152,9 @@ msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "Durchsuchen" @@ -10116,93 +10162,93 @@ msgstr "Durchsuchen" msgid "Select stylesheet" msgstr "Wähle Stylesheet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Bilder laden" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "JavaScript aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Plugins aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Java aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Links im Webbrowser öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Das Web durchsuchen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Im Betrachter öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Im Webbrowser öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Bild öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Link-Adresse kopieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Download-Link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Bild speichern unter" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Bild kopieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Importiere Feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy - HTML-Betrachter" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10382,15 +10428,15 @@ msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Autorisieren: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erfolgreich\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData-Plugin: Beginne interaktive Autorisierung\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData-Plugin: Autorisierungs-Code erhalten, fordere Autorisierung an\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10398,16 +10444,24 @@ msgstr "" "GData-Plugin: Keinen Autorisierungs-Code erhalten, breche " "Autorisierungsanfrage ab\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"GData-Plugin: interaktive Autorisierung läuft gerade, starte keine neue " +"Sitzung\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Erneuern der Autorisierung: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData-Plugin: Erneuern der Autorisierung erfolgreich: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10415,17 +10469,17 @@ msgstr "" "GData-Plugin: Verstrichene Zeit seit letzter Aktualisierung: %d Minuten, " "aktualisiere jetzt\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" @@ -10473,30 +10527,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData-Integration" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Registrieren des \"avatar header update hook\" schlug fehl." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Registrieren des \"avatar image render hook\" schlug fehl." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Erstellen des Verzeichnisses für den Avatar-Bilder-Cache schlug fehl." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Der Cache für fehlende Icons konnte nicht geladen werden." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10608,8 +10662,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "Stunden" @@ -10755,70 +10809,70 @@ msgstr "" "gelöscht.\n" "Möchten Sie wirklich löschen?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Kein Sieve-Authentifizierungs-Verfahren verfügbar\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Gewähltes Sieve-Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Verbindung unterbrochen: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS schlug fehl" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: Wiederhole Authentifizierungs-Versuch\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "Sendefehler in Sieve-Sitzung: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Filtern" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "P_rüfe Syntax" @@ -10827,7 +10881,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "R_ückgängig" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Script-Inhalte nicht abrufbar" @@ -10862,22 +10916,22 @@ msgstr "Speichere..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Syntax wird überprüft..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Dieses Script wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve-Filter%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Sieve-Script hinzufügen" @@ -10885,44 +10939,44 @@ msgstr "Sieve-Script hinzufügen" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Name für ein neues Sieve-Filter-Script eingeben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Neuen Name das Script eingeben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Möchten Sie den Filter '%s' wirklich löschen?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Filter löschen" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Ein Konto kann nur ein aktives Sieve-Script haben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung nicht möglich" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Auflisten der Scripte..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Sieve-Filter verwalten" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "" "Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert " @@ -10947,93 +11001,94 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Sieve aktivieren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Serverdaten" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Servername" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Anstatt mit dem Standard-Host für den Empfang von E-Mails mit diesem " "verbinden" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Serverport" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Anstatt mit dem Standard-Port mit diesem verbinden." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "STARTTLS nutzen, wenn verfügbar" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "STARTTLS erforderlich" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Keine Authentifizierung" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Dieselbe Authentifizierung wie beim Empfang verwenden" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Authentifizierung spezifizieren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Kennwort" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Authentifizierungsverfahren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Der Sieve-Server darf kein Leerzeichen enthalten." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Kein Sieve-Server angegeben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11071,7 +11126,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Protokoll-Datei" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Ordner:" @@ -11174,7 +11229,7 @@ msgstr "Verschiedene Werkzeuge" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311 msgid "New Mail message" -msgstr "neue E-Mail" +msgstr "Neue E-Mail" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332 msgid "New News post" @@ -11204,7 +11259,7 @@ msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 msgid "New unknown message" -msgstr "neue unbekannte Nachricht" +msgstr "Neue unbekannte Nachricht" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345 msgid "Unknown message type arrived" @@ -11274,7 +11329,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Befehl" @@ -11338,12 +11393,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Banner anzeigen" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Immer" @@ -11419,8 +11474,8 @@ msgstr "Vordergrundfarbe" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -11442,8 +11497,8 @@ msgstr "Anzeigedauer des Popups" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -11480,7 +11535,7 @@ msgstr "Befehl auswählen" msgid "Enable command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Auszuführender Befehl" @@ -11629,128 +11684,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten" msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Ersteller:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Produzent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Modifiziert:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimiert:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-Eigenschaften" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und benötigt zum Öffnen ein Kennwort." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s-Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Darstellung des PDFs schlug aus unbekanntem Grund fehl." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Inhaltsverzeichnis" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Letzte Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "An Seite anpassen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "An Seitenbreite anpassen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links drehen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts drehen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Dokument drucken" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Dokument-Informationen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Seite Nummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoomfaktor" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11763,13 +11818,13 @@ msgstr "" "\n" "Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-Betrachter" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11874,7 +11929,7 @@ msgid "" " Importing key ID " msgstr "" "\n" -" Schlüssel-ID importieren" +" Schlüssel-ID importieren " #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" @@ -11955,29 +12010,29 @@ msgstr "Passphrase im Speicher ablegen" msgid "Expire after" msgstr "Verfällt nach" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Beim Eingeben einer Passphrase Eingabegeräte einfangen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Pfad zur GnuPG-Programmdatei" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11985,105 +12040,105 @@ msgstr "" "Wenn leer gelassen, wird der Ort der GnuPG-Programmdatei automatisch " "bestimmt." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "GnuPG-Programmdatei auswählen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Signierschlüssel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Schlüssel manuell angeben" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Gering" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Schlüssel auswählen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Vertrauen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "Weiteres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Nicht verschlüsseln" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Schlüssel hinzufügen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Verschlüsseln nach %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12384,7 +12439,7 @@ msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s" @@ -12435,7 +12490,7 @@ msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 msgid "Malformed message" -msgstr "kaputte Nachricht" +msgstr "Kaputte Nachricht" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 @@ -12518,11 +12573,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar." @@ -12586,13 +12641,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Python-Konsole öffnen..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" @@ -12764,7 +12819,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(leer)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Alle Feeds _aktualisieren" @@ -12781,22 +12836,23 @@ msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren." msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Den RSS-Feed-Baum '%s' wirklich entfernen?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "RSS-Feed-Baum entfernen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Wähle eine .opml Datei" @@ -12843,53 +12899,53 @@ msgstr "" "RSSyl: Anwendung bricht ab, Aktualisierung des Feeds konnte nicht beendet " "werden: '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP-Basis-Authentifizierung " -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Benutze vorgegebenen Zeitintervall zum Aktualisieren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Alte Einträge behalten" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Abgleichen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Aktualisiert Feed und löscht Einträge, die in der Feed-Quelle nicht mehr " "existieren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hole Kommentare, wenn möglich" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Immer als neu markieren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Nur als neu markieren, wenn sich der Text geändert hat." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Niemals als neu markieren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Titel des Eintrags dem Anfang der Nachricht hinzufügen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignoriere Änderung des Titels" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12897,55 +12953,55 @@ msgstr "" "Aktivieren, um den aktuellen Ordnername beizubehalten, selbst wenn sich der " "Titel des Feeds ändert" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL/TLS-Zertifikats" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Quell-URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "Tag(en)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "-1 verwenden, um alle Kommentare zu holen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Wenn sich ein Eintrag ändert" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Einträge" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Aktualisierungsintervall" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "" "Auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu deaktivieren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen" @@ -13065,27 +13121,27 @@ msgstr "Feed-Eigenschaften nach Abonnieren _bearbeiten" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (nicht autorisiert)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (nicht gefunden)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fehler %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -13099,7 +13155,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -13108,21 +13164,21 @@ msgstr "" "Kein gültiger Feed zu finden unter\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Unbenannter Feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Möglicherweise ungültiger Feed ohne Titel bei %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13136,7 +13192,7 @@ msgstr "" "\n" "Bitte kontaktieren Sie den Entwickler, dies sollte nicht passieren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um Ihre Feeds zu aktualisieren." @@ -13185,24 +13241,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13252,32 +13308,32 @@ msgstr "Aktiviert" msgid "Forward to:" msgstr "Weiterleiten an:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Kennwort:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "SpamAssassin-Plugin konnte nicht zu spamd verbinden.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin-Plugin: Filtern schlug fehl.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin-Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13287,7 +13343,7 @@ msgstr "" "Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie " "sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13295,17 +13351,17 @@ msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s) zu " "senden." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Benutzername nicht abrufbar" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen " "deaktiviert.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13331,59 +13387,67 @@ msgstr "" "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/" "SpamAsassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Zielordner für Spam wählen" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "SpamAssassin-Plugin aktivieren" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Übertragung" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Art der Übertragung" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Benutzername" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Benutzername für den spamd-Server" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port des spamd-Servers" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Pfad des Unix Sockets" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Kompression verwenden\t" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "Kompression nur für spamd aktivieren" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13455,11 +13519,11 @@ msgstr "N_eues Treffen erstellen..." msgid "_Go to today" msgstr "Zum heutigen Tag _gehen" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Beginn" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Zeigen" @@ -13539,15 +13603,15 @@ msgstr "November" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Woche Nummer" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Vorheriger Monat" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Nächster Monat" @@ -13586,11 +13650,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Aus Nachricht ein Treffen erstellen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13622,7 +13686,7 @@ msgstr "Sie haben einen TODO-Eintrag." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Einzelheiten folgen:" @@ -13650,13 +13714,13 @@ msgstr "(dieser Termin ist wiederkehrend)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(dieser Termin ist Teil eines sich wiederholenden Termins)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "" "Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen " "erhalten." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13665,35 +13729,35 @@ msgstr "" "Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n" "%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Treffen absagen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Kein Konto gefunden" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13701,128 +13765,128 @@ msgstr "" "Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n" "Möchten Sie trotzdem antworten?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Trotzdem antworten" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Antworten" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Treffen bearbeiten..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Treffen absagen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Webseite ansehen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Veranstaltung:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Beginn:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Ende:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Teilnehmer:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Verlauf:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Neues Treffen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "Kalender _exportieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "WebCal _abonnieren..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Abonnements akt_ualisieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "_Listenansicht" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "_Wochenansicht" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "_Monatsansicht" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Treffen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "in der Vergangenheit" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "heute" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "diese Woche" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "später" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13854,7 +13918,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13865,48 +13929,48 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Hole Kalender für %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "Neues Abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "WebCal abonnieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "WebCal-URL eingeben:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." -msgstr "Konnte URL nicht analysieren" +msgstr "Konnte URL nicht analysieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Abonnement löschen" @@ -13942,35 +14006,35 @@ msgstr "Ressource" msgid "room" msgstr "Raum" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Früher" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Diese Woche" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Später" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Akzeptiert: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Abgelehnt: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Vorläufig akzeptierte: " @@ -14122,7 +14186,7 @@ msgid "available" msgstr "verfügbar" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Holen des free/busy-Status schlug fehl" @@ -14138,22 +14202,22 @@ msgstr "Trotzdem senden" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Abholen geplant für %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Alle sind verfügbar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14161,7 +14225,7 @@ msgstr "" "Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten " "nicht abgerufen werden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14169,61 +14233,61 @@ msgstr "" "Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n" "Prüfen Sie die Empfänger." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Speichern & Senden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Verfügbarkeit prüfen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Beginnt um:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "am:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Endet um:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "neues Treffen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Treffen bearbeiten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "anstehender Termin: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14240,39 +14304,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute" msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Leerer Kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Es gibt nichts zu exportieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exportiere Kalender zu ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "" @@ -14425,56 +14489,56 @@ msgstr "Fehler bei der POP-Sitzung\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokale Mbox-Datei" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Keine (nur SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Kontoname" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Als Standard setzen" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Persönliche Daten" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatisch konfigurieren" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14482,77 +14546,77 @@ msgstr "" "Achtung: diese Version von Claws Mail\n" "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Bei Verbinden authentifizieren" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Newsserver" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Server zum Empfangen" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokale Mailbox" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-Server (Senden)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "Befehl für Mail-Versand" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Standard-Eingangsordner" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Löschen nach" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14560,82 +14624,102 @@ msgstr "" "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie " "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Klartext" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" -msgstr "IMAP Serververzeichnis" +msgstr "IMAP-Serververzeichnis" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewöhnlich leer)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern " "langsamer sein." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Automatisches Abrufen" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Globale Einstellungen verwenden" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "s" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Message-ID erzeugen" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14643,167 +14727,201 @@ msgstr "" "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe " "Kennwort wie beim Empfang verwendet." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Vor dem Senden mit POP authentifizieren" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:" +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Signatur automatisch einfügen" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Signatur-Trenner" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Befehlsausgabe" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standard-Wörterbuch" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Verfassen" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Antwort" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard-Datenschutzssystem" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Nachrichten immer signieren" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht " "beantwortet wird" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Kein SSL/TLS verwenden" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS verwenden" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine verschlüsselte Sitzung einleiten" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Senden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Kein SSL/TLS verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Benutzerzertifikate" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Zertifikat zum Empfangen" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Zertifikat zum Senden" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Gültige SSL/TLS-Zertifikate automatisch akzeptieren" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Nicht-blockierendes SSL/TLS verwenden" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Diese Option bei SSL/TLS-Verbindungsproblemen deaktivieren." -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Proxy-Server verwenden" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Standard verwenden" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Globale Proxy-Einstellungen verwenden" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Benutze Authentifizierung" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Proxy-Server zum Senden verwenden" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Nachrichten über Proxy an den ausgehenden Server anstatt direkt senden." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-Port" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP-Port" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-Port" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-Port" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Domain-Name" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14811,128 +14929,128 @@ msgstr "" "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-" "Servern verwendet" -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Nachrichten vorspeichern in" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Entwürfe ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kein Kontoname eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Kein SMTP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "Kein POP-Server eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Kein IMAP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Einstellungen für neues Konto" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoeinstellungen" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Signatur-Datei auswählen" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Zertifikat auswählen" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (Plugin nicht geladen)" @@ -14965,9 +15083,9 @@ msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "Lösch_en" @@ -14975,7 +15093,7 @@ msgstr "Lösch_en" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen" @@ -14991,10 +15109,10 @@ msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen" msgid "Move selected action down" msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Neu)" @@ -15049,21 +15167,21 @@ msgstr "Alle Aktionen entfernen" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Eintrag nicht gespeichert" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren" @@ -15162,7 +15280,7 @@ msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden" msgid "for a literal %" msgstr "Symbol für %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" @@ -15174,7 +15292,7 @@ msgstr "" "Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, " "die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "d_uplizieren" @@ -15188,15 +15306,15 @@ msgstr "Aktuelle Aktionen" msgid "Action string is not valid." msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hallo,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15205,7 +15323,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M" @@ -15306,70 +15424,70 @@ msgstr "Schreiben" msgid "Custom header configuration" msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Dieser Name ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Eine PNG-Datei wählen" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Eine XBM-Datei wählen" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Eine Textdatei wählen" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Diese Datei ist kein Bild." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes haben." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface-Fehler: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Kopfzeile löschen" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen" @@ -15381,19 +15499,19 @@ msgstr "Angezeigte Kopfzeilen" msgid "Header name" msgstr "Kopfzeilenname" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Angezeigte Kopfzeilen" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Verborgene Kopfzeilen" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste." @@ -15431,7 +15549,7 @@ msgstr "" "als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird." #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Nachrichtenansicht" @@ -15459,7 +15577,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Nachrichten-Merker" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markieren" @@ -15479,8 +15597,8 @@ msgstr "Als _Spam markieren" msgid "Mark as ham" msgstr "Als N_icht-Spam markieren" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" @@ -15498,9 +15616,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Bewertung" @@ -15513,14 +15631,14 @@ msgid "Set score" msgstr "Bewertung setzen" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Marken" #: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Apply tag" -msgstr "Marke setzen" +msgstr "Marke festlegen" #: src/prefs_filtering_action.c:197 msgid "Unset tag" @@ -15542,8 +15660,8 @@ msgstr "Filtern beenden" msgid "Action configuration" msgstr "Aktionskonfiguration" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -15551,65 +15669,65 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Ziel nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Empfänger nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Bewertung nicht gesetzt" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Kopfzeilen ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Name der Marke ist leer." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Keine Aktion definiert." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Symbol für %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "neue Zeile" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "Escape-Zeichen für Zitate" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15619,23 +15737,23 @@ msgstr "" "externes Programm oder Skript zu senden.\n" "Folgende Symbole können verwendet werden:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Adressbuch/Ordner" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Aktuelle Aktionsliste" @@ -15717,39 +15835,39 @@ msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer." msgid "Action string is empty." msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Regel löschen" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Möchten Sie diese Regel wirklich löschen?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "alle Regeln löschen" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filterregeln nicht gespeichert" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Um eine Seite nach oben bewegen" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Um eine Seite nach unten bewegen" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" @@ -15771,12 +15889,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Ausgeblendete Spalten" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Angezeigte Spalten" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Standard verwenden " @@ -15791,7 +15909,7 @@ msgstr "" "Sie können aber mit der Schaltfläche \"Auf Unterordner anwenden\" auf die " "ganze Mailbox-Ordnerstruktur übertragen werden." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15816,12 +15934,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Test-String:" +msgid "Test string" +msgstr "Test-String" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Ergebnis:" +msgid "Result" +msgstr "Ergebnis" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15831,23 +15949,23 @@ msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)" msgid "Folder color" msgstr "Ordnerfarbe" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" -msgstr "Farbe für den Ordner wählen" +msgstr "Farbe für Ordner wählen" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15855,11 +15973,11 @@ msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe " "Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden." -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15867,68 +15985,68 @@ msgstr "" "\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/" "Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: alle Nachrichtenkörper" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Empfangsbestätigung anfordern" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in " "'Gesendet'" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Standard %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Standard %s für Antworten" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Standardkonto" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Zwischenspeicher verwerfen" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich " "verwerfen?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Einstellungen für Ordner %s" @@ -15937,7 +16055,7 @@ msgstr "Einstellungen für Ordner %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -15962,7 +16080,7 @@ msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden" msgid "Message Printing" msgstr "Nachricht drucken" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -15971,7 +16089,7 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -16123,7 +16241,7 @@ msgstr "Fehlermeldungen" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" @@ -16131,247 +16249,247 @@ msgstr "Sonstiges" msgid "Logging" msgstr "Protokollierung" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "mehr als" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "weniger als" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "Wochen" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "größer als" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "weniger als" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "genau" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "größer als" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "kleiner als" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "Kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "Megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "enthält" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "enthält nicht" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "Kopfbereich" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "Werte in Kopfzeilen" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "Textbereich" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "Ganze Nachricht" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Markiert" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Beantwortet" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Mit Anhang" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Signiert" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "gesetzt" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "nicht gesetzt." -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Beliebige Marke" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Bestimmte Marke" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "Ignoriert" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "nicht ignoriert" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "beobachtet" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "nicht beobachtet" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "gefunden" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "nicht gefunden" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (erfolgreich)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nicht 0 (negativ)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Bedingungskonfiguration" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Suchkriterium:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Suchkriterium" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Alle Nachrichten" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Alter" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Ausdruck" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Merker" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Farbmarken" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Diskurs" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Teilweise geladen" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Externer Programmtest" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Regexp verwenden" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Nachricht muss auf" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "mindestens eine" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "alle" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "der obigen Regeln passen" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16384,86 +16502,86 @@ msgstr "" "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in " "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Kopfbereich" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Werte in Kopfzeilen" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Textbereich" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Ganzer Nachricht" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "Inhalt wird" # UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Alter von" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Merker" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "ist" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Farbe" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Bewertung ist" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "Punkte" # UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Nachricht ist" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Umfang:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "Marken" # UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "ist vom Typ" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Rückgabewert" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16471,11 +16589,11 @@ msgstr "" "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n" "Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Treffertyp: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16487,87 +16605,87 @@ msgstr "" "\n" "Die folgenden Symbole können verwendet werden:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Kopfzeilen" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML-Nachrichten" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Wenn möglich, reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Zeilenabstand" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "Pixel" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Scrollen" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Halbe Seite" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Weiches Scrollen" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Schritt" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (statt Namen)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Zitat-Zeichen" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Zitierten Text bei Doppelklick einklappen" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Text-Einstellungen" @@ -16596,36 +16714,36 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurations-Warnung" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Nachrichtenansicht" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Zitate" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Zitatfarben wechseln" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "1. Ebene" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen" @@ -16634,80 +16752,82 @@ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen" msgid "2nd Level" msgstr "2. Ebene" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "3. Ebene" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Texthintergrund färben" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Farbe für Links wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI-Link" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Farbe für Signaturen wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Ordnerliste" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option " +"Farbe für den Zielordner wählen. Wird verwendet, wenn die Option " "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Zielordner" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16715,71 +16835,71 @@ msgstr "Farbe für 'color %d' wählen" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen" -# Translated it since it refers to "Farbmarken" in german GUI. -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Farbe für Links wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Farbe für den Zielordner wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Farbe für Signaturen wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" -msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen" +msgstr "Farbe für Ordner wählen" + +# Translated it since it refers to "Farbmarken" in german GUI. +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -16799,35 +16919,35 @@ msgstr "" "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n" "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Beenden" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bei Beenden nachfragen" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16838,15 +16958,15 @@ msgstr "" "Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu " "schützen." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..." -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadaten-Behandlung" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16855,31 +16975,31 @@ msgstr "" "Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit " "benötigen." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Sicher" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Schnell" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird." -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16887,7 +17007,7 @@ msgstr "" "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n" "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16896,146 +17016,134 @@ msgstr "" "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die " "Handbuchseite von 'shred' lesen." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Haupt-Passphrase" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "Wenn aktiviert, werden " -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Haupt-Passphrase ändern" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vermischtes" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Mail-Handling" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Externes Programm einbinden" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Zum Mail-Empfang externes Programm benutzen" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Automatisches Abrufen" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoge" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Empfangsdialog anzeigen" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Nur bei manuellem Empfang" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Zum Posteingang wechseln" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "nach automatischem Abrufen" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "nach manuellem Abrufen" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Auszuführender Befehl:\n" -"(%d = Anzahl neuer Nachrichten)" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "%d = Anzahl neuer Nachrichten" -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Mail-Handling" - -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Empfangen" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Speichere gesendete Nachrichten" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nie Empfangsbestätigungen senden" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Sendedialog anzeigen" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" msgstr "Warne, wenn die Empfänger-Zahl größer ist als" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -17043,131 +17151,131 @@ msgstr "" "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell " "Lokalisierung verwendet" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebräisch (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisch (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanisch (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanisch (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thailändisch (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailändisch (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Übertragungskodierung" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17175,8 +17283,8 @@ msgstr "" "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der " "Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält." -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Senden" @@ -17224,98 +17332,98 @@ msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter" msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum " -"Unterstreichen)." +"Unterstreichen)" #: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "der vollständige Name des Wochentags" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "der abgekürzte Name des Monats" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "der vollständige Name des Monats" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "das bevorzugte Zeit- und Datumsformat (regional)" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "der Monat als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "die Minute als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "entweder AM oder PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "die Sekunde als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "die letzten zwei Stellen des Jahres" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "das Jahr als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Platzhalter" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Beispiel" @@ -17441,20 +17549,25 @@ msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen" msgid "Show tooltips" msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Hilfe zum Datumsformat" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" msgstr "" -"Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden" +"Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen/ungelesen markiert " +"werden" + +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Bestätigung beim Überschreiben von Farbmarken von Nachrichten" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17462,7 +17575,7 @@ msgstr "" "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre " "Sprache übersetzt." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Gesamtansicht" @@ -17480,39 +17593,51 @@ msgstr "" "der Maus geändert werden." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "erste markierte Nachricht" +msgid "oldest marked email" +msgstr "älteste markierte Nachricht" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "erste neue Nachricht" +msgid "oldest new email" +msgstr "älteste neue Nachricht" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "erste ungelesene Nachricht" +msgid "oldest unread email" +msgstr "älteste ungelesene Nachricht" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "letzte Nachricht in der Liste" +msgid "newest email in the list" +msgstr "neueste Nachricht in der Liste" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "erste Nachricht in der Liste" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "älteste Nachricht in der Liste" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "neueste markierte Nachricht" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "neueste neue Nachricht" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "neueste ungelesene Nachricht" + +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Auswahl, wenn ein Ordner geöffnet wird" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Auswahlmöglichkeiten" # UI adapted -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Auswahl beim Öffnen" @@ -17528,93 +17653,93 @@ msgstr "" "Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, " "von dem aus geschrieben wird." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Obige neue Vorlage zur Liste hinzufügen" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Markierte Vorlage in der Liste durch obige Vorlage ersetzen" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Markierte Vorlage aus der Liste löschen" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Vorlagen" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Markierte Vorlage ganz nach oben bewegen" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Markierte Vorlage aufwärts bewegen" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Markierte Vorlage abwärts bewegen" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Markierte Vorlage ganz nach unten bewegen" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Vorlagenkonfiguration" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Vorlage löschen" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Alle Vorlagen löschen" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?" @@ -17772,31 +17897,31 @@ msgstr "Weitere holen..." msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG-Rendering" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Alpha-Kanal aktivieren" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Skalierung erzwingen" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixel pro Zoll (PPI)" @@ -17816,67 +17941,67 @@ msgstr "Element hat kein Symbol definiert." msgid "Item has no text defined." msgstr "Element hat keinen Text definiert" -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Werkzeugleisten-Element" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Elementart" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Interne Funktion" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Benutzer-Funktion" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Trenner" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Auszuführender Vorgang" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Werkzeugleisten-Text" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "Hinzufügen" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Werkzeugleisten" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Hauptfenster" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Nachrichtenfenster" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Editor-Fenster" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Symboltext" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Abgebildeter Vorgang" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Symbol für Werkzeugleistenelement" @@ -17904,35 +18029,35 @@ msgstr "Text umbrechen bei" msgid "Wrapping" msgstr "Zeilenumbruch" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Druckvorschau" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Erste Seite" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Letzte Seite" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Normalgröße" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Anpassen" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" @@ -17945,7 +18070,7 @@ msgstr "Keine Informationen verfügbar" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n" @@ -18247,7 +18372,7 @@ msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten verwenden" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -18255,35 +18380,35 @@ msgstr "" "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue " "Nachricht geschrieben wird." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus " "geantwortet wird." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Zitat-Zeichen" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus " "weitergeleitet wird." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Voreinstellungen" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -18291,110 +18416,110 @@ msgstr "" "Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "" "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Variable eingeben" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP vor SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO wird gesendet..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung wird durchgeführt" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Nachricht wird gesendet..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO wird gesendet..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM wird gesendet..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO wird gesendet..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA wird gesendet..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Beenden..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Nachricht wird gesendet" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18431,335 +18556,335 @@ msgstr "%s - Quelltext" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Gespeicherte SSL/TLS-Zertifikate" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Zertifikat löschen" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Nachrichten durchsuchen" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Text:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Bedingung:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "_Alle finden" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Suche in %s... \n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Filter_regel erstellen" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Markierung verarbeiten" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common." "next_unread_msg_dialog'\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " Eintrag gewählt" msgstr[1] " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Nachrichtenübersicht" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Neu:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Ungelesen:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Markiert:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Beantwortet:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Weitergeleitet:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Gesperrt:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Ignoriert:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Beobachtet:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordneransicht wird sortiert..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Kein Empfänger)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Von: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "An: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Nachricht löschen" msgstr[1] "Nachrichten löschen" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen" msgstr[1] "Zielordner für das Verschieben der Nachrichten wählen" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner." # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen" msgstr[1] "Zielordner für das Kopieren der Nachrichten wählen" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Anhängen oder Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Anhängen" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Diskurse werden erstellt..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Diese Regeln überspringen" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18767,56 +18892,72 @@ msgstr "" "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n" "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern läuft..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Verarbeitungsregeln" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "" +"Sollen die Farbmarken der ausgewählten Nachrichten wirklich zurückgesetzt " +"werden?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "" +"Soll diese Farbmarke wirklich auf alle ausgewählten Nachrichten angewandt " +"werden?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Farbmarke festlegen" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorierter Diskurs" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Beobachteter Diskurs" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "" "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Zu verschieben" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Zu kopieren" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signiert, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18825,11 +18966,11 @@ msgstr "" "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Zurück zur Ordnerliste" @@ -18893,60 +19034,60 @@ msgstr "'Netzwerkprotokoll'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - Zum Speichern " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "'Speichern als...'" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Tastenkürzel: ')" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Zum Darstellen als Text " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'Als Text darstellen'" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'Öffnen'" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "Maustaste klicken)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - Oder benutze " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "'Öffnen mit...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18957,11 +19098,11 @@ msgstr "" "....%s\n" "Rückgabewert %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Marken: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "" "Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n" @@ -18972,39 +19113,39 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem öffnen?" -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "Angezeigte URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Tatsächliche URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Trotzdem öffnen?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_URL Öffnen" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "E-Mails aller Konten empfangen" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "E-Mail verfassen" @@ -19012,35 +19153,35 @@ msgstr "E-Mail verfassen" msgid "Compose News" msgstr "News verfassen" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Nachricht beantworten" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Antwort an Absender" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Antwort an alle" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Antwort an Mailingliste" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "E-Mail öffnen" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht weiterleiten" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Nachricht löschen" @@ -19048,11 +19189,11 @@ msgstr "Nachricht löschen" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Doppelte Nachrichten löschen" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht" @@ -19100,55 +19241,55 @@ msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Im Entwurfsordner speichern" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Signatur einfügen" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Signatur ersetzen" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Mit externem Editor bearbeiten" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Rechtschreibung prüfen" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" @@ -19156,15 +19297,15 @@ msgstr "Verschlüsseln" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Empfang abbrechen" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Empfang/Versand abbrechen" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" @@ -19203,7 +19344,7 @@ msgstr "Alle" msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Duplikate löschen" @@ -19295,71 +19436,71 @@ msgstr "Nachricht wird verschlüsselt" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Nachricht wird nicht verschlüsselt" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Gehe zur Ordnerliste" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Einstellungen öffnen" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." -msgstr "lernen als..." +msgstr "Lernen als..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" -msgstr "lernen als _Spam" +msgstr "Lernen als _Spam" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Lernen als _Nicht-Spam" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "_Duplikate löschen (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Doppelte Nachrichten im gewählten Ordner löschen" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Duplikate in allen Ordnern löschen" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "Antwort mit _Zitat" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Antwort ohne Zitat" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "An Absender antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "An Alle antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)" @@ -19384,12 +19525,12 @@ msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen" msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Willkommen zu Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19480,47 +19621,47 @@ msgstr "" "das unter <%s> tun.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Ihr name:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Ihre Organisation: " -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" -msgstr "Mailboxname" +msgstr "Mailbox-Name:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19528,7 +19669,7 @@ msgstr "" "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19536,55 +19677,51 @@ msgstr "" "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z." "B.: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP-Serveradresse" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Benutze Authentifizierung" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP-Benutzername:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP-Kennwort:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "SSL/TLS für Verbindung zum SMTP-Server verwenden" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine Verschlüsselung einleiten" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "SSL/TLS-Benutzerzertifikat (optional)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Serveradresse:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokale Mailbox:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19592,27 +19729,27 @@ msgstr "" "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z." "B.: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "SSL/TLS für Verbindung zum empfangenden Server verwenden" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP-Serververzeichnis:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." msgstr "" "Achtung: diese Version von Claws Mail\n" -"wurde ohne IMAP Support kompiliert." +"wurde ohne IMAP-Support kompiliert." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Setup-Assistent" @@ -19668,6 +19805,27 @@ msgstr "" "Claws Mail ist jetzt bereit.\n" "Zum Starten 'Speichern' klicken." +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden." + +#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +#~ msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s" + +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "erste Nachricht in der Liste" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Autor: " + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1999-2017\n" #~ "The Claws Mail Team\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 533b2bfa5..570c70465 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -33,10 +33,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.16.0git58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-06 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 16:36+0200\n" "Last-Translator: Flammie Pirinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "" "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n" "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Kansiota ei voi luoda." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Muokkaa tilejä" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -70,60 +70,60 @@ msgstr "" "Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo " "haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr " _Valitse oletustiliksi " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kentän %s kopio" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Poistetaanko tili %s?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nimetön)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Poista tili" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "H" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Käytäntö" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Palvelin" @@ -173,16 +173,17 @@ msgstr "" "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Suoritettu" @@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -211,11 +212,11 @@ msgstr "" "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "" "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri" @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Ei voida kopioida osoitekirjaa itsekseen." msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen tai aliosaan." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -283,66 +284,66 @@ msgstr "faksi" msgid "website" msgstr "verkkosivu" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Attribuutin nimi" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Poista attribuuttinimi" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Palauta oletukseen" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Poist_a kaikki" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "Palauta _oletukset" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Attribuuttinimien muokkaus" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Uusi attribuuttinimi:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -375,8 +376,8 @@ msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -384,145 +385,149 @@ msgstr "Osoite" msgid "Address book path" msgstr "Osoitekirjan polku" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Poista osoitteita" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Poistetaanko osoitteita?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Poista osoite" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Lisää osoitekirjaan" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Yhteystieto" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Huomiot" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Lisää osoitteita" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Osoitetta ei voi lisätä" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "_Osoitekirja" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Uusi _osoitekirja" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Uusi _hakemisto" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Uusi _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Lisää uusi LDAP-_palvelin" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Muokkaa kirjaa" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "_Poista kirja" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "Valitse _kaikki" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "_Leikkaa" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Uusi _osoite" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Uusi _ryhmä" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "_Viesti osoitteeseen" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "_Yhdistä" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…" @@ -551,8 +556,8 @@ msgstr "Hae kaksoiskappaleita…" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Muokkaa attribuutteja…" -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" @@ -560,128 +565,128 @@ msgstr "_Tietoja" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Selaa osoitteita" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Onnistui" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Virheellisiä parametrejä" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Tiedostoa ei annettu" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Virhe muistia varattaessa" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Virheellinen tiedostomuoto" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Polku on määrittelemättä" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Virhe STARTTLS-yhteyttä avattaessa" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Osoitekirja" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Haku" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Poista ryhmä" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -689,26 +694,26 @@ msgstr "" "Poistetaanko ryhmiä?\n" "Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet kohteessa ”%s”?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -717,20 +722,20 @@ msgstr "" "Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään " "kansioon." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Poista kansio" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Poista vain _kansio" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Poista kansio _osoitteineen" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -739,7 +744,7 @@ msgstr "" "Poistetaanko ”%s”?\n" "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -748,28 +753,28 @@ msgstr "" "Poistetaanko ”%s”?\n" "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Etsi ”%s”" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Lisää yhteystietoja" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -777,7 +782,7 @@ msgstr "" "Vanha osoitekirja muunnettu,\n" "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -785,7 +790,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -801,148 +806,131 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n" "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Osoitekirjan virhe" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Etsitään…" -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Rajapinta" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Osoitekirjat" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Henkilö" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Kansio" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard-käyntikortti" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-palvelimet" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-haku" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Osoitekirja" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Mikä tahansa" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Anna osoitekirjan nimi." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Ei saatavia osoitekirjoja." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Etsitään osoitteita…" -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "claws-mailin lisäämä osoite" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Osoitteiden keräys onnistui." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Osoitekirja:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Osoitekirjan koko:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Käsittele nämä otsakekentät" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Käy myös alihakemistot" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Otsakkeen nimi" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Osoitteiden määrä" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Otsakekentät" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Lopeta" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta" @@ -970,47 +958,47 @@ msgstr "Osoitteiden päivitys" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Huomautus" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Katsele lokia" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Selaa hakemistoa" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Palvelimen nimi:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Erillisnimi (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP-nimi" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Attribuutin arvo" @@ -1094,7 +1082,7 @@ msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s" msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle" -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS-kättely epäonnistui\n" @@ -1127,30 +1115,30 @@ msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "STARTTLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Yhteys aikakatkaistiin.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: yhteys epäonnistui (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: tuntematon osoite.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n" @@ -1240,647 +1228,647 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d t" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02d kt" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02d Mt" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gt" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "sunnuntai" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "maanantai" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tiistai" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "keskiviikko" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torstai" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "perjantai" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lauantai" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "tammikuu" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "helmikuu" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "maaliskuu" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "huhtikuu" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "toukokuu" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "kesäkuu" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "heinäkuu" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "elokuu" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "syyskuu" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "lokakuu" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "marraskuu" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "joulukuu" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "su" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "ti" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ke" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "to" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "pe" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "la" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "tammi" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "helmi" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "maalis" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "huhti" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "touko" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "kesä" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "heinä" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "elo" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "syys" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "loka" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "marras" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "joulu" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "Ap." -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "Ip." -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "ap." -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "ip." -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää…" -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_Viesti" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_Oikoluku" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "Läh_etä" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "_Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "_Liitä tiedosto" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "L_isää tiedosto" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Lisää _allekirjoitus" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "_Korvaa allekirjoitus" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Tulosta" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Toista" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "_Liitä määräten" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "_lainauksena" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "_rivitettynä" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_rivittämättä" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Valitse _kaikki" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "_Lisäasetukset" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Siirry rivin alkuun" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Siirry rivin loppuun" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Poista merkki takaa" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Poista merkki edestä" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Poista sana takaa" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Poista sana edestä" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Poista sääntö" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Poista rivin loppuun" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Hae" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Rivitä tämä kappale" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Korosta virheelliset sanat" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "_Vastaustapa" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Tärkeysarvo" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "_Merkistökoodaus" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Länsieurooppalainen" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Balttilainen" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Kiinalainen" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Thailainen" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Osoitekirja" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "_Malline" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "_Toiminnot" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omaattinen rivitys" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "S_isennä automaattisesti" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "_Allekirjoita" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "_Salaa" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Poista viitteet" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Näytä _viivain" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normaali" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Kaikille" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "_Välittäjä" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Postituslista" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_Korkein" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "K_orkea" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "_Matala" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "Mata_lin" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaattinen" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF‐8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Ed: useita sähköposteja" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Vastausosoite:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Uutisryhmät:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Keskustelunsiirto:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Vastauksena viestiin:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1895,74 +1883,74 @@ msgstr[1] "" "Tiedostot liitettiin: \n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin" -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa" -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Toteutetaanko?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Tiedosto %s on tyhjä." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Tyhjä tiedosto" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Liitä kuitenkin" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Viesti: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Muokattu]" # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Muokkaa viestiä" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1970,103 +1958,112 @@ msgstr "" "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n" "Valitse postitili ennen lähettämistä." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite %s. Lähetetäänkö silti?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Jonoon" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Aihe puuttuu. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lähetetäänkö?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lisätäänkö jonoon?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Jonoon" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Lähetetään %d vastaanottajalle. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" -"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n" +"Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut:\n" "\n" -"Merkistön muunnos epäonnistui." +"%s." -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n" "\n" -"Vastaanottajan salausavainta ei saatu." +"Allekirjoitus epäonnistui: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n" "\n" -"Allekirjoitus epäonnistui: %s" +"Salaus epäonnistui: %s" -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n" "\n" -"%s." +"Merkistön muunnos epäonnistui." -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n" +"\n" +"Vastaanottajan salausavainta ei saatu." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2075,7 +2072,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2085,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2095,7 +2092,7 @@ msgstr "" "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n" "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2108,103 +2105,98 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö joka tapauksessa?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Ei voitu salata viesti': %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Salausvaroitus" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "_Jatka" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Peruuta lähetys" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ohita liite" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Alkuperäinen osa %s" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Lisää osoitekirj_aan" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Poista kohteen sisältö" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Tallenna viesti kohteeseen " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Selaa" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Valitse viestintallennuskansio" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "_Otsake" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Liitteet" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "_Muut" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "_Aihe:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2213,19 +2205,19 @@ msgstr "" "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_Lähettäjä:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Viestissä käytettävä tili" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2234,50 +2226,50 @@ msgstr "" "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle " "viestille ei onnistu." -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Mallineen muotoiluvirhe otsakkeessa %s." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä" -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Asetukset" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2288,34 +2280,19 @@ msgstr "" "Suljetaanko se väkisin?\n" "prosessiryhmän id: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2323,24 +2300,24 @@ msgstr "" "Luonnosta ei voitu tallentaa.\n" "Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Peru lopetus" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Poista viesti" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2349,50 +2326,50 @@ msgstr "" "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n" "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Poista viesti" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Pane luonnoksiin" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Älä tallenna" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Käytä mallinetta" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2405,20 +2382,20 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Haluatko sisällyttää %d tiedostoa viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Liitä vai sisällytä?" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Liitä" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2465,11 +2442,11 @@ msgstr "Tee virheilmoitus" msgid "Save crash information" msgstr "Tallenna kaatumistiedot" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Lisää henkilö" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2495,7 +2472,7 @@ msgstr "" "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n" "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2517,35 +2494,35 @@ msgstr "" "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n" "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Muokkaa henkilötietoja" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Nimi ja arvo on oltava." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Poista" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Toteuta" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Muokkaa henkilön tietoja" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Valitse kuva" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2554,58 +2531,58 @@ msgstr "" "Kuvan tuonti epäonnistui: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "A_seta kuva" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "Poista k_uva" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Valokuva" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Etunimi" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "_Käyttäjätieto" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Sähköpostiosoitteet" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Muut tiedot" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2635,8 +2612,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Tarkasta tiedosto " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -2684,12 +2661,12 @@ msgstr "Muokkaa hakemistoa" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Uusi hakemisto" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:" @@ -2714,32 +2691,34 @@ msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Verkkonimi" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Portti" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Haun juuri" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Saatavilla olevat juuret" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" @@ -2759,15 +2738,15 @@ msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui." -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2779,15 +2758,15 @@ msgstr "" "palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää " "”localhost”." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2798,7 +2777,7 @@ msgstr "" "salaamattomana ja salataan STARTTLS:llä. Jos yhteys epäonnistuu, tarkista " "asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2808,19 +2787,19 @@ msgstr "" "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Tarkasta palvelin " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2833,17 +2812,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Hakuehdot" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2851,11 +2830,11 @@ msgstr "" "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä " "tai osoitetta." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Oletusarvot " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2863,11 +2842,11 @@ msgstr "" "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla " "useimmat nimet ja osoittet löytyvät." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2889,11 +2868,11 @@ msgstr "" "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän " "muistia." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun." -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2901,11 +2880,11 @@ msgstr "" "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin " "osoitteentäydennykseksi." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2919,11 +2898,11 @@ msgstr "" "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa " "toisten osoiterajapintojen kanssa." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2935,87 +2914,88 @@ msgstr "" "muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi " "etsittäessä." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Bindauksen salasana" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä" -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Näytä alasana" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Kenttien määrän yläraja" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Perus" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Laaja" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Tägi" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Poista tägi" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Poistetaanko tämä tägi?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Poista kaikki tägit" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Tämä tägin nimi on varattu, eikä sitä voi käyttää." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Tägi on asettamatta." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Toteuta tägit" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Uusi tägi:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti." @@ -3040,11 +3020,11 @@ msgstr "Lisää vCard-tieto" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "ei voida hakea xover-aluetta\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "ei voida hakea xhdr-aluetta\n" @@ -3099,7 +3079,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "HTML-tulostetiedosto" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "_Selaa" @@ -3107,20 +3087,20 @@ msgstr "_Selaa" msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylisivu" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Täysi" @@ -3165,11 +3145,11 @@ msgstr "Muotoile sähköpostilinkit" msgid "Format User Attributes" msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Osoitekirja:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Tiedostonimi:" @@ -3181,7 +3161,7 @@ msgstr "Avaa veppiselain" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Tiedoston tiedot" @@ -3344,7 +3324,7 @@ msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Vie mbox-tiedostoon" @@ -3384,8 +3364,8 @@ msgstr "Valitse kansio tuotavaksi" msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Attribuutit" @@ -3414,12 +3394,12 @@ msgstr "Määrittelemättä." msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Tiedosto %s puuttuu, käytetäänkö varmuuskopiota %s?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Tiedoston %s kopiointi kohteeseen %s epäonnistui" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3521,51 +3501,51 @@ msgstr "toiminto ei soveltunut\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "ei enää sovellettavaa toiminnon jälkeen [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "Käsittelysääntö %s [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "sovelletaan sääntöä [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "poistetaan käytöstä sääntö %s [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "poistetaan käytöstä sääntö [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "määrittelemättä" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "yhdistely" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "käsin" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "kansion käsittely" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "esikäsittely" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "jälkikäsittely" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3582,11 +3562,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3595,270 +3575,271 @@ msgstr "" "suodatetaan viesitä (%s%s%s)\n" "%sviestitiedosto: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Lähetetyt" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Jono" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Roskis" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Käsitellään (%s)…\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…" -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Käsitellään viestejä…" -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Kansion nimi ei voi alkaa pisteellä tai päättyä siihen" -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Kansion nimi ei voi päättyä sanaväliin" -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Valitse hakemisto" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "UusiKansio" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Merkitse kaikki l_ukemattomiksi" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi rekursii_visesti" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi rekursii_visesti" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "S_uorita käsittelysäännöt" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Hae hakemistosta…" -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "_Käsittely…" -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Tyhjennä roskakori…" -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Lähetä _jonottavat…" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Lukematta" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…" -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion ja alikansioiden viestit luetuiksi?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion ja alikansioiden viestit lukemattomiksi?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit lukemattomiksi?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Uudelleenrakenna kansioopuu" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…" -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Luetaan kansiopuuta…" -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…" -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Suljetaan kansiota %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Avataan kansiota %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Kansiota ei voitu avata." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Tyhjä roskis" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Tyhjennä roskat" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Yhteydettömyysvaroitus" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3924,7 +3905,7 @@ msgstr "Siirto epäonnistui!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen." @@ -3948,7 +3929,7 @@ msgstr " Etsi " msgid "Newsgroup name" msgstr "Keskusteluryhmän nimi" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Viestejä" @@ -3974,7 +3955,7 @@ msgstr "tuntematon" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Valmis." @@ -3985,8 +3966,7 @@ msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)" #: src/gtk/about.c:132 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." -msgstr "" -"Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostinlukusovellus." +msgstr "Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostinlukusovellus." #: src/gtk/about.c:135 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" @@ -4008,18 +3988,17 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Tekijänoikeudet © 1999—2017\n" +"Tekijänoikeudet © 1999—201\n" "Claws Mail -tiimi\n" "ja Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:167 msgid "System Information\n" -msgstr "" -"Järjestelmän tietoja\n" +msgstr "Järjestelmän tietoja\n" #: src/gtk/about.c:173 #, c-format @@ -4048,7 +4027,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: tuntematon" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail -tiimi" @@ -4166,44 +4145,44 @@ msgstr "" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " "katso " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Istunnon tilastoja\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Aloitettu: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tuleva liikenne\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Saadut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Menevä liikenne\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Vastatut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n" @@ -4236,76 +4215,76 @@ msgstr "_Julkaisutiedotteet" msgid "_Statistics" msgstr "_Tilastot" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Punainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Pinkki" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Taivaansininen" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Vihreä" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Vaaleanruskea" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Tummanpunainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Tummanpinkki" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Teräksenharmaa" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Kultainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Kirkas vihreä" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Aseta viestilaatikkojärjestys" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Siirrä viestilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystäkansionäkymässä" -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Viestilaatikot" @@ -4331,16 +4310,16 @@ msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Korvaa tuntematon sana" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Korvaa %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4348,55 +4327,55 @@ msgstr "" "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n" "painettaessa opettaa virheitä.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Lisää..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "”%s” tuntematon sanakirjalle %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Hyväksy tällä kertaa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Korvaa…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Tarkista sovelluksella %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ei ehdotuksia)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Sanakirja: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Tarkista kirjoitettaessa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4405,7 +4384,7 @@ msgstr "" "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4414,26 +4393,26 @@ msgstr "" "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Epäonnistui: palvelutietuetta ei löytynyt." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Epäonnistui: verkkovirhe" -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Epäonnistui: Tuntematon virhe (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Tehdään asetuksia..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Päiväys" @@ -4441,13 +4420,13 @@ msgstr "Päiväys" msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" @@ -4463,14 +4442,14 @@ msgstr "Välittäjä:" msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" @@ -4478,8 +4457,8 @@ msgstr "Kopiot" msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Viestin tunniste" @@ -4491,8 +4470,8 @@ msgstr "Viestin tunniste:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Vastauksena viestiin" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Viittaukset" @@ -4500,18 +4479,18 @@ msgstr "Viittaukset" msgid "References:" msgstr "Viittaukset:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Aihe" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" @@ -4523,7 +4502,7 @@ msgstr "Kommentit:" msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Avainsanat:" @@ -4599,8 +4578,8 @@ msgstr "Saanut" msgid "Received:" msgstr "Saanut:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Keskusteluryhmä" @@ -4626,11 +4605,11 @@ msgstr "Nähnyt:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -4698,7 +4677,7 @@ msgstr "Järjestys" msgid "Precedence:" msgstr "Järjestys:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" @@ -4927,35 +4906,39 @@ msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden tilan:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Anna salasana:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Anna salasana" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Muista salasana istunnon ajan" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Muista tämä" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_Siirry viimeiseen virheeseen" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Tyhjennä _loki" @@ -5006,18 +4989,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5026,11 +5009,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" @@ -5042,7 +5025,7 @@ msgstr "_Lataa..." msgid "_Unload" msgstr "Poista ladatt_u" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -5067,16 +5050,16 @@ msgstr "Ladatut liitännäiset" msgid "Page Index" msgstr "Hakemisto" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Piilota" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Tili" @@ -5277,7 +5260,7 @@ msgstr "" "kaikki suodatusilmaukset on sallittu, mutta niitä ei voi yhdistellä " "yllämainituin loogisin operaattorein" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Laajennettu haku" @@ -5315,28 +5298,28 @@ msgstr "Näppäilyennakointihaku" msgid "Run on select" msgstr "Suorita valittaessa" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Tyhjennä haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Muokkaa hakuehtoja" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "T_ietoja" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Tyhjennä" @@ -5354,7 +5337,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Allekirjoittaja" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " @@ -5486,15 +5468,15 @@ msgstr "Tägit:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Ei lähettäjää)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Ei aihetta)" @@ -5502,9 +5484,9 @@ msgstr "(Ei aihetta)" msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" @@ -5784,16 +5766,16 @@ msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Suojaamaton yhteys" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5806,104 +5788,108 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "IMAP-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "IMAP-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS-session aloitus ei onnistu.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…" -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Lisätään viestejä…" -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopioidaan viestejä…" -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Haku epäonnistui palvelinvirheen takia." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "ei voida hävittää\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…" -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Merkitään viestejä…" -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Palvelin vaatii STARTTLS:ää kirjautumiseen\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5912,20 +5898,20 @@ msgstr "" "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii STARTTLS:ää, mutta " "Claws Mail on käännetty ilman STARTTLS-tukea.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestiä…" -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5975,7 +5961,7 @@ msgstr "Tila_ukset" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Tilaa..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Poista ryhmän tilaus..." @@ -6012,20 +5998,20 @@ msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Uudelleennimeä kansio" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6058,7 +6044,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”." @@ -6085,7 +6071,7 @@ msgstr "_Hae" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" @@ -6118,8 +6104,8 @@ msgstr "tilata" msgid "unsubscribe" msgstr "epätilata" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Pätee myös alikansioihin" @@ -6127,7 +6113,7 @@ msgstr "Pätee myös alikansioihin" msgid "_Subscribe" msgstr "_Tilaa" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Poista ryhmän tilaus" @@ -6179,65 +6165,65 @@ msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi." msgid "File imported." msgstr "Tiedosto tuotu." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Valitse tiedosto." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Valitse LDIF-tiedosto" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "V" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF-tiedostonimi" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Attribuutin nimi" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF-kenttä" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Attribuutti" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6254,35 +6240,35 @@ msgstr "" "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös " "tuotavaksi." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi" -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Valitse tuotavaksi" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Muuta " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Tietueita tuotu:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Etene" @@ -6314,7 +6300,7 @@ msgstr "Valitse Pine-tiedosto" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi." @@ -6323,133 +6309,133 @@ msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi." msgid "%s failed\n" msgstr "%s epäonnistui\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Haetaan uusia viestejä" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Odotetaan" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Peruutettu" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Haetaan" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)" msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Autentikointi epäonnistui" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)" msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: haetaan uusia viestejä" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Tili %s: Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Varmennetaan…" -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…" -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…" -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…" -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…" -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Lopetetaan" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)" msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui" -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Virhe käsiteltäessä postia." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6458,37 +6444,37 @@ msgstr "" "Virhe käsiteltäessä postia:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Levytila on loppu" -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Sokettivirhe." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postilaatikko on lukittu" -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6497,11 +6483,11 @@ msgstr "" "Postilaatikko on lukittu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikointi epäonnistui." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6510,7 +6496,7 @@ msgstr "" "Autentikointi epäonnistui:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6518,38 +6504,63 @@ msgstr "" "Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä " "aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "_Vain kerran" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-virhe (haku): attribuutti %s: %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-virhe (muokkaus) DN %s: %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Joku SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-virhe (uudelleennimeys): %s -> %s: %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (haku): onnistunut\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-virhe (haku): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Lempinimi" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6558,7 +6569,7 @@ msgstr "" "Tiedosto %s on jo olemassa.\n" "Kansion tekeminen ei onnistu." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6567,7 +6578,7 @@ msgstr "" "Ohjelman %s asetukset löydetty.\n" "Päivitetäänkö ne tähän versioon?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6580,11 +6591,11 @@ msgstr "" "Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n" "löytyy osoitteesta %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Säilytä vanhat asetukset" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6594,31 +6605,31 @@ msgstr "" "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie " "enemmän levytilaa." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Asetustenpäivitys" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Siirretään asetuksia…" -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib ei tue g_threadia\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(tai vanhempi)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6635,7 +6646,7 @@ msgstr[1] "" "Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6645,7 +6656,7 @@ msgstr "" "johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla " "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6655,36 +6666,36 @@ msgstr "" "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset " "uudelleen ja yritä uudestaan." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Viallinen otsake\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6701,11 +6712,11 @@ msgstr "" " pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n" " sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6715,7 +6726,7 @@ msgstr "" " Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n" " valmiiksi viestiin liitettyinä" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6725,23 +6736,23 @@ msgstr "" " Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n" " valmiiksi viestiin sisällytettyinä" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive hae uudet viestit" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving peruuta haku" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending peruuta lähetys" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6761,15 +6772,15 @@ msgstr "" " rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n" " alkaa 0, n, N, f tai F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6777,15 +6788,15 @@ msgstr "" " --status-full [kansio]…\n" " näytä kansioiden tilat" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6794,45 +6805,45 @@ msgstr "" " siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n" " kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug vianetsintätila" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug vianetsintätila päälle/pois" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6840,7 +6851,7 @@ msgstr "" "--alternate-config-dir [hakemisto]\n" " käytä määriteltyä asetushakemisto" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6848,846 +6859,846 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " aseta pääikkunan geometriat" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Tuntematon valitsin\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Käsitellään (%s)…" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "ylimmän tason kansio" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Jonottavat viestit" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Asetukset" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tyhjennä _roskat" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_Tallenna viesti nimellä..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "_Tallenna osa nimellä..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Sivun asetukset…" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta…" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Ajantasaista kansiot" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Valitse _säie" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Pikahaku" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "Näytä tai _piilota" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Valitse _näytettävät tiedot" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "_Kansioluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "_Viestiluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "_Asettelu" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "Järjestä" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "Otsikonmukainen järjestely" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Avaa kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Siirry" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "_Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "Seuraava viesti" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Edelliseen avattuun viestiin" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Yläviesti" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "Kansi_o..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Seuraava osa" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Edellinen osa" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Viestin vieritys" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Edellinen rivi" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Uusi rivi" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Pura" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Viestin _raakamuoto" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Viestin osa" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Näytä tekstinä" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Avaa ohjelmalla…" -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Lainaus" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "Päivitä _yhteenveto" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "_Hae" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hae kaikilta _tileiltä" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Peruuta haku" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Lähetä jonottavat viestit" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "_Vastaa kohteeseen" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Edelleenlähetä" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "_Uudelleenohjaa" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Posti" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Poista ryhmän tilaus" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Katso arkisto" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Omistajan yhteystieto" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "S_iirrä…" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi…" -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Siirrä _roskiin" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "_Poista…" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Siirrä _säie roskiin" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "Poista s_äie" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Merkitse" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Poista merkintä" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Merkitse luk_emattomaksi" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ohita säie" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Poista säikeen ohitus" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Tarkkaile säiettä" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Poista säikeen tarkkailu" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Merkitse ro_skapostiksi" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Poista lukitus" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "_Värimerkintä" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Tä_git" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Uudelleen_muokkaa" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Kerää _osoitteita" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "_Nykyisestä kansiosta..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "_Valituista viesteistä..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Suodata _valitut viestit" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Suorita _käsittelysäännöt" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaattinen" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "_Lähettäjän mukaan" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Vas_taanottajan mukaan" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "_Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Luo käsittelysääntö" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Luettele _URLit…" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Poista _kaksoiskappaleet" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "Valitussa kansiossa" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "Kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "_Suorita" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "_Poista lopullisesti" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "_SSL/TLS-varmenteet" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Suodatusloki" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "_Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Unohda istunnon salasanat" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Unohda _pääsalasanat" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Asetukset tälle tilille…" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Luo _uusi tili…" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Muokkaa tilejä" -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "Asetukset" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Esikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Jälkikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Suodatus…" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "_Mallineet" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Toiminnot" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "_Tägit" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Liitännäiset..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Ohjekirja" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Aseta oletusohjelmaksi" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "Pois verkosta" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_uvalikko" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "_Viestinäkymä" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "_Tilapalkki" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Sarakkeiden otsikot" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "_Säikeistä viestiketjut" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Piilota luetut säikeet" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Piilota luetut viestit" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Piilota poistetu viestit" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokonäyttö" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Taittele tasolta _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Taittele tasolta _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Teksti kuvien _alla" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Teksti kuvien _sivulla" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Vain _kuvat" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Vain _teksti" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Standardi" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Kolmisarakkeinen" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "Leveä _viesti" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "Leveä viesti_luettelo" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "_Pieni näyttö" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "_Määrän mukaan" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Koon mukaan" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "_Päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "_Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "_Värin mukaan" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Tägin mukaan" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "_Merkintöjen mukaan" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "_Tilan mukaan" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "_Liitteiden mukaan" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Pisteiden mukaan" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Lukittuuden mukaan" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "Älä järjestele" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Nousevaan" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Laskevaan" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "Tunnista _automaattisesti" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Toteuta tägit…" -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan." -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Valitse tili" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "suodatusloki päällä\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "suodatusloki pois päältä.\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Älä lopeta" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7697,18 +7708,18 @@ msgstr "" "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n" "se skannataan automaattisesti." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7718,115 +7729,115 @@ msgstr "" "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu " "kirjoitusoikeus." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Viestien lähetys kielletty" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Mbox-vienti epäonnistui" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Kansion ajantasaistus" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Ajantasaista" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Ei kaksoiskappaleita valitussa kansiossa.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale valitusta kansiosta.\n" msgstr[1] "Poistettiin %d kaksoiskappaletta valitusta kansiosta.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "Merkittiin %d kaksoiskappale poistettavaksi valitusta kansiosta.\n" -msgstr[1] "Merkittiin %d kaksoiskappaletta poistettavaksi valitusta " -"kansiosta.\n" +msgstr[1] "" +"Merkittiin %d kaksoiskappaletta poistettavaksi valitusta kansiosta.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet kaikista kansioista..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n" msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Ei kaksoiskappaleita %d kansiossa.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Valitse hakemisto johon siirrytään" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Suodatusasetukset" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei " "onnistu." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7856,7 +7867,7 @@ msgid "tag" msgstr "tägi" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjaintasot erotteleva" @@ -7864,21 +7875,21 @@ msgstr "Kirjaintasot erotteleva" msgid "Case insensitive" msgstr "Kirjaintasot erottelematon" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "viesti täsmää\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "viesti ei täsmää.\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" @@ -7906,8 +7917,8 @@ msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" @@ -7932,39 +7943,39 @@ msgstr "Etsi nykyisestä viestistä" msgid "Find text:" msgstr "Etsi teksti:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Haku epäonnistui" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Haku päättyi" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Kirjoita _uusi viesti" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7978,83 +7989,69 @@ msgstr "" "Paluupolku: %s\n" "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Älä lähetä" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n" -"%s- ja %s-kenttien perusteella se ei ole\n" -"lähetetty suoraan sinulle.\n" -"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Haetaan viestiä (%s)…" -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Ei voitu salata: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Näytä koko %s." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" "Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Lähetä ilmoitus." -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8062,7 +8059,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu,\n" "ja poistettu jo palvelimelta." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8071,15 +8068,15 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu;\n" "se on %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Merkitse ladattavaksi" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merkitse poistettavaksi" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8088,12 +8085,12 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja ladataan kokonaan." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Poista merkintä" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8102,11 +8099,34 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja poistetaan." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n" +"%s- ja %s-kenttien perusteella se ei ole\n" +"lähetetty suoraan sinulle.\n" +"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Saapumisilmoituspyyntö" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Lähetä ilmoitus" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8116,19 +8136,11 @@ msgstr "" "Viesti on lähetetty useille tileistäsi.\n" "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Lähetä ilmoitus" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä" -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8136,7 +8148,7 @@ msgstr "" "\n" " Kansiossa ei ole viestejä" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8144,7 +8156,7 @@ msgstr "" "\n" " Viesti on poistettu" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8152,8 +8164,8 @@ msgstr "" "\n" " Viesti on poistettu tai siirretty toiseen kansioon" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n" @@ -8221,32 +8233,32 @@ msgstr "Tallenna _kaikki…" msgid "MIME Type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Tarkasta uudelleen" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Paina kuvaketta tarkastaaksesi" -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Paina kuvaketta tai näppäintä '%s' tarkastaaksesi" -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8254,26 +8266,26 @@ msgstr "" "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai näppäintä '%s' " "yrittääksesi uudelleen." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Haetaan viestiä…" -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Palaa sähköpostiin" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8282,54 +8294,54 @@ msgstr "" "Virhe tallennettaessa osaa #%d, perutaanko toiminto vai jatketaanko virheen " "jälkeen?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Virhe kaikkia osia tallennettaessa" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Ohita kaikki" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d tiedosto tallennettiin." msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettiin." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d tiedosto tallennettiin" msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettiin" -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d tiedosto epäonnistui." msgstr[1] "%s, %d tiedostoa epäonnistui." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Valitse kohdekansio" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "”%s” ei ole hakemisto." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Avaa ohjelmalla" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8338,7 +8350,7 @@ msgstr "" "Anna tiedostonavauskomento:\n" "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8349,11 +8361,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8365,96 +8377,96 @@ msgstr "" "\n" "Suoritetaanko tiedosto?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Suorita tiedosto" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan...\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "ei voida hakea xoveria\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "virheellinen xover-rivi\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8527,11 +8539,11 @@ msgstr "Uusi salasana:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Vahvista salasana:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI Notifier" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8539,7 +8551,7 @@ msgstr "" "Varmista, että ytimen acerhk‐moduuli on ladattu.\n" "Sen voi hakea osoitteesta http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8547,19 +8559,19 @@ msgstr "" "Varmista, että ytimen acer_acpi‐moduuli on ladattu.\n" "Sen voi hakea osoitteesta http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Varmista, että ytimen asus_laptop‐moduuli on ladattu." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Varmista, että ytimen asus_acpi‐moduuli on ladattu." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Varmista, että ytimen ibm_acpi‐moduuli on ladattu." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8567,78 +8579,78 @@ msgstr "" "Varmista, että apanelc on asennettu.\n" "Sen voi hakea osoitteesta http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Ohjaustiedosto puuttuu" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr ": ei uutta tai lukematonta postia" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr ": lukematonta postia" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr ": uutta postia" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "pois päältä" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "välkkyy" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "päällä" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "Ledi " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI‐tyyppi: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI‐tiedosto: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "arvot — päällä: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " — pois päältä: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Välkytä, kun käyttäjän tarvitsee tehdä jotain" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Tämä liitännäinen ohjaa ACPI‐postiledejä." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Kannettavan ledi" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Lähetyskoukun rekisteröinti epäonnistui" @@ -8665,11 +8677,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Osoitekirjan hakemisto mihin osoitteet lisätään" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Valitse..." @@ -8753,15 +8765,15 @@ msgstr "Arkistointi" msgid "Archiving" msgstr "Arkistoidaan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Pysäytä arkistointi valitsemalla peru" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Arkistoidaan:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8771,51 +8783,53 @@ msgstr "" "Puutteelliset asetukset estää arkistoinnin:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "- arkistoitavan kansion nimi on asettamatta." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "- arkiston nimi on asettamatta." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s on olemassa, jatketaanko?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s on linkki, ei voida jatkaa." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s on hakemisto, ei voida jatkaa." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "ei oikeuksia kohteeseen %s, ei voida jatkaa." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "Tuntematon virhe kohteessa %s, ei voida jatkaa" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Luodaan arkistoa" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8824,7 +8838,7 @@ msgstr "" "Tiedostonimi ei ole toimiva:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8833,7 +8847,7 @@ msgstr "" "Claws Mail -kansio ei ole toimiva:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8848,7 +8862,7 @@ msgstr "" "\n" "Jatketaanko?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8857,175 +8871,175 @@ msgstr "" "Arkistonluontivirhe:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Arkistoinnin tulos" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Arvot" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Arkisto" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Arkistomuoto" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Pakkausalgoritmi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Tiedostoja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Arkiston koko" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Kansion koko" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Pakkausaste" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-summa" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Kuvaavat nimet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Poista valitut tiedostot" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Valitse viestit ensin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Valitse arkistoitava kansio" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Valitse tiedostonimi arkistolla [käytä formaatin mukaista tarkennetta, " "kuten .tgz:aa]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld/%ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Luo arkisto" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Anna arkistoinnin argumentit" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Arkistoitava kansio" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Arkiston säilytyshakemisto" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Valitse tästä kansio joka on arkiston juuri" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Nimi arkistolle" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Arkiston sijainti ja nimi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Valitse tästä nimi ja sijainti arkistolle" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Valitse pakkaus" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Valitse tästä %s-pakkaus arkistolle" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Valitse formaatti" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Valitse tämä käyttääksesi muotoa %s paketille" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Muut asetukset" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursiivinen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Valitse tästä ottaaksesi mukaan alikansiot" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5-summa" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9034,11 +9048,11 @@ msgstr "" "Valitse tästä laskeaksesti MD5-summat jokaiselle arkiston tiedostolle.\n" "Huomaa, että tämä valinta kasvattaa arkiston kokoa ja käsittelyaikaa." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "_Uudelleennimeä" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9049,7 +9063,7 @@ msgstr "" "Nimeämistapa: päiväys_lähettäjä@vastaanottaja@otsikko.\n" "Nimet lyhennetään 96 merkkiin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9057,11 +9071,11 @@ msgstr "" "Valitse tästä poistaaksesi viestit arkistoinnin jälkeen\n" "Tämä toimii vain IMAP4-, POP3- ja paikallisille postilaatikoille" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Valintojen asetukset" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9131,7 +9145,7 @@ msgstr "" "Tämä lisää arkistojentekoaikaa merkittävästi." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Uudelleennimeä" @@ -9144,20 +9158,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Poista liitteet" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Liite" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Tuhoa liitteet" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9167,20 +9181,34 @@ msgstr "" "\n" "Poistettuja tietoja ei voi palauttaa." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "valituissa viesteissä ei ole liitteitä." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Liitteet poistettu %d / %d valitusta viestistä." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Liitteet poistettu kaikista %d valituista viesteistä." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "viestit, joissa ei ole liitteitä" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Poista liitteitä..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9191,11 +9219,11 @@ msgstr "" "\n" "Huomaa: poisto on peruuttamaton eikä tietoja voi palauttaa sen jälkeen." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Liitekäsittely" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9208,17 +9236,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Liitetiedostovaroitus" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Liitevaroitin" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9266,7 +9294,7 @@ msgstr "" "Älä tarkasta puuttuvia liitetiedostoja kun edelleenlähetetään tai " "uudelleenohjataan" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Allekirjoitukset" @@ -9291,10 +9319,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Liitä varoitin" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofiltteri" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Mikä tahansa" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…" @@ -9377,71 +9422,71 @@ msgstr "" "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Roskapostin tunnistus" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Roskapostin oppiminen" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Suodata viestit haettaessa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Koon yläraja" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "Kt" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Poista roskaposti" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Tallenna roskaposti kansioon..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Merkitse roskapostiksi ainoastaan" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi " "oletusroskakansiota" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "Epävarmat siirretään kansioon" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9449,27 +9494,27 @@ msgstr "" "Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä " "hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9477,18 +9522,18 @@ msgstr "" "Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat " "roskapostiksi" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9496,17 +9541,17 @@ msgstr "" "Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta " "se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Bogofiltterikomento" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Bogofiltterin hakemisto" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi" @@ -9574,7 +9619,7 @@ msgstr "" "Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Tallenna roskaposti kansioon" @@ -9595,7 +9640,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Polku bsfilter-ohjelmaan" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam Antivirus" @@ -9715,54 +9760,54 @@ msgstr "Viruksentunnistus" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Valitse kansio saastuneille viesteille" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Avaa viruksentunnistus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Liitetiedoston enimmäiskoko" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Suurempia liitteitä ei tarkasteta" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "Mt" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Tallenna saastunut viesti hakemistoon" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Tallenna viruksia sisältävä viesti" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Hakemisto, jossa säilytetään saastuneet viestit. Jätä tyhjäksi käyttääksesi " "oletusarvoa" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "Valitse tällä napilla kansio saastuneille viesteille" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automaattiset asetukset" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Tehdäänkö asetukset automaattisest vai käsin" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Missä clamd.conf on" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9770,35 +9815,35 @@ msgstr "" "Hakupolku clamd.confiin. Jollei tämä kenttä ole tyhjä, liitännäinen " "onlöytänyt tiedoston automaattisesti" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "_Selaa" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Valitse tällä napilla hakemisto clamd.confiin" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Tarkista hakemistojen oikeudet" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Korjaa tällä napilla hakemistojen oikeudet" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Etäpalvelin" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Clamavia suorittavan palvelimen nimi tai IP-osoite" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Porttinumero jota clamav kuuntelee" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9808,7 +9853,7 @@ msgstr "" "Ei pistoketietoja\n" "Antivirus poistettu käytöstä." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9840,26 +9885,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Ei voitu avata pistoketta" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": Tiedostoa ei ole" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Ei voitu avata" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Pistokkeeseenkirjoittamisvirhe" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Virhe luettaessa" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Pistokkeestalukuvirhe" @@ -9924,7 +9969,8 @@ msgstr "Avaa katselimessa (etäsisältö sallitaan)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Älä tee mitään (etäsisältö pois käytöstä)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Välipalvelin" @@ -9971,9 +10017,9 @@ msgstr "CSS tässä tiedostossa sovelletaan kaikkiin HTML-osiin" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "_Selaa" @@ -9981,93 +10027,93 @@ msgstr "_Selaa" msgid "Select stylesheet" msgstr "Valitse tyylisivu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Etäsisällön haku on pois päältä." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Lataa kuvat" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Näytä etäsisällöt" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Salli javaskriptit" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Salli liitännäiset" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Salli Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Virhe: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Etsi verkosta" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Avaa selaimessa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Avaa selaimessa (salli etäsisältö)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Avaa selaimessa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Avaa kuva" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Kopioi linkki" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Hae linkistä" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Tallenna kuva nimellä" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Kopioi kuva" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Hae syöte" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML-selain" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10241,31 +10287,38 @@ msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus onnistui\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan interaktiivinen varmennus\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Saatiin varmennuskoodi, varmistetaan\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "" "GData-liitännäinen: Varmistuskoodi puuttuu, joten varmistus on peruutettu\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "Gdata-liitännäinen: Interaktiivinen todennus on käynnissä, joten" +"ei avata uusia sessioita\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitysvirhe: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitys onnistui\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10273,17 +10326,17 @@ msgstr "" "GData-liitännäinen: Aikaa viime päivityksestä: %d minuuttia, päivitetään " "nyt\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan varmennuksen päivitys\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" @@ -10330,30 +10383,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Gdata-yhteys" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Avatarotsakepäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Avatarnäytinkoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Avatarkuvavälimuistiakemiston luonti epäonnistui" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Puuttuvien kohteiden välimuistin lataus epäonnistui" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10454,8 +10507,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Välimuistin päivitysvuoroväli" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "tunnin jälkeen" @@ -10598,70 +10651,70 @@ msgstr "" "Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan.\n" "Toteutetaanko poisto?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve auth ei ole käytettävissä\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Valittu Sieve auth -käytäntö ei ple käytettävissä\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Katkaistu" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Katkaistu: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS epäonnistui" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "virhe Sieve-istunnossa\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "virhe Sieve-istunnossa. Data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: haetaan auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Auth-menetelmä ei saatavilla" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "Lähetysvirhe Sieve-istunnossa: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Suodata" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "Tar_kista syntaksi" @@ -10670,7 +10723,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Palaa _edelliseen" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Ei saatu skriptin sisältöja" @@ -10703,22 +10756,22 @@ msgstr "Tallennetaan..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Tarkastetaan syntaksia..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Tätä skriptiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sievefiltteri%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan…" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Lisää Sieveskripti" @@ -10726,44 +10779,44 @@ msgstr "Lisää Sieveskripti" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Anna nimi uudelle Sievefiltterille." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Anna uusi nimi skriptille." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Poistetaanko filtteri %s?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Poista filtter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Tilillä voi olla vain yksi aktiivinen skripti kerrallaan." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Ei voitu yhdistää" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Luetellaan skriptit..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Hallitse Sievefilttereitä" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Sieve pitää asettaa päälle tilin asetuksista jotta sitä voi käyttää." @@ -10784,91 +10837,92 @@ msgstr "Hallitse sievefilttereitä ManageSieve-protokollan avulla." msgid "Enable Sieve" msgstr "Salli Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Palvelimen tiedot" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Palvelimen nimi" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen hakupalvelimen sijaan" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Palvelimen portti" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Yhdistä tähän porttiin oletuksen sijaan" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Salaus" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Ei salausta" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "STARTTLS jos saatavilla" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "Vaadi STARTTLS:ää" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Ei todennusta" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Käytä samaa todennusta kuin tulevalle postille" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Määritä todennus" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Varmennuskeino" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-palvelimessa ei voi olla sanaväliä." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve-palvelinta ei syötetty." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10906,7 +10960,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Lokitiedosto" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Kansio:" @@ -11093,7 +11147,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Ponnahdus" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Komento" @@ -11155,12 +11209,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Näytä banneri" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Aina" @@ -11236,8 +11290,8 @@ msgstr "Edustaväri" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Tausta" @@ -11259,8 +11313,8 @@ msgstr "Ponnahduksen aikakatkaisu" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" @@ -11297,7 +11351,7 @@ msgstr "Valitse komento" msgid "Enable command" msgstr "Käytä komentoa" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Ajettava komento" @@ -11446,128 +11500,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut" msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Luoja:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Tuottaja:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Tehty:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Muokattu:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimointi:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-Asetukset" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Anna salasana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tämä on lukittu asiakirja ja sen avaamiseksi tarvitaan salasana." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s‐asiakirja" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/%d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF-näyttö ei onnistunut tuntemattomasta syystä." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Asiakirjahakemisto" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Ensimmäinen sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Edellinen sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Seuraava sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Viimeinen sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomaa sisään" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoomaa ulos" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Sivun kokoiseksi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Sivun levyiseksi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Kierrä vasemmalle" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Kierrä oikealle" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Tulosta asiakirja" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Asiakirjan tiedot" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Sivunumero" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoom‐kerroin" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11580,13 +11634,13 @@ msgstr "" "\n" "Palaute on tervetullutta iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF‐näytin" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11767,133 +11821,133 @@ msgstr "Tallenna salasana muistiin" msgid "Expire after" msgstr "Vanhenee" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Polku GnuPG-ohjelmaan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "Jos tämä on tyhjä, GnuPG-sovellus etsitään automaattisesti." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Valitse GnuPG-sovellus" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Allekirjoitusavain" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Kirjoita avain tähän" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Ei salaista avainta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Luo uusi avainpari" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemättä" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginaalinen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Täysi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Valitse avaimet" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "Avaimen tunniste" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Avaimen luotettavuus" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Muu" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Älä salaa" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Lisää avain" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12190,7 +12244,7 @@ msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s" @@ -12319,11 +12373,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan." @@ -12386,13 +12440,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Näytä Pythonin konsoli..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Selaa" @@ -12556,7 +12610,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Päivitä kaikki syötteet" @@ -12573,22 +12627,23 @@ msgstr "Anna tilattavan syötteen URL, jonka haluat tilata:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Syötteen päivittämiseksi Claws Mail tarvitsee verkkoyhteyttä." msgstr[1] "Syötteiden päivittämiseksi Claws Mail tarvitsee verkkoyhteyttä." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Poistetaanko syötekansiopuu %s?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Poista syötekansiopuu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Valitse opml-tiedosto" @@ -12632,51 +12687,51 @@ msgstr "RSSyl: ei voitu käsitellä syötettä %s\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: Sovellus lopettaa, syötteen päivitystä ei voitu lopettaa %s\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Basic -todennus" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Käytä oletuspäivitysväliä" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Säilytä vanhat viestit" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Trimmaa" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Päivitä syöte ja poista viestit jotka eivät ole enää syötteessä" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hae kommentit, jos mahdollista" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Merkitse aina uudeksi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Merkitse uudeksi vain jos tekstiä on muutettu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Älä koskaan merkitse uudeksi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Lisää viestin aihe viestin alkuun" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ohita nimen muutos" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12684,54 +12739,54 @@ msgstr "" "Valitse tämä niin kansion nimi säilytetään vaikka syötteen tekijä muuttaa " "sen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Varmista SSL/TLS-varmenteen validius" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Lähteen URL:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Hae kommentit jos viesti on uudempi kuin" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "päivän jälkeen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "-1 hakee kaikki kommentit" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Vain jos kohde muuttuu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Kohteet" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Päivitysvuoroväli" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen päivityksen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Aseta syötteen ominaisuudet" @@ -12848,27 +12903,27 @@ msgstr "_Muokkaa syötteen asetuksia tilaamisen jälkeen" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Päivitetään kommentteja kohteelle %s..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Ei löydy)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Virhe %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -12882,7 +12937,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -12891,21 +12946,21 @@ msgstr "" "Ei löydetty syötettä osoitteesta\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Nimetön syöte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Mahdollisesti viallinen syöte ilman nimeä URLissa %s\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Päivitetään syötettä %s..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12918,7 +12973,7 @@ msgstr "" "\n" "Ilmoita kehittäjille, näin ei pitäisi käydä." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Syötteen päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä." @@ -12962,24 +13017,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME © 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut." -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut." -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut." -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13028,32 +13083,32 @@ msgstr "Käytössä" msgid "Forward to:" msgstr "Edelleenlähetä:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13062,7 +13117,7 @@ msgstr "" "SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla " "tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13070,15 +13125,15 @@ msgstr "" "Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi " "niiden roskuutta." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13103,59 +13158,67 @@ msgstr "" "\n" "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix‐pistoke" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Valitse kansio johon roskaposti tallennetaan" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Siirtotapa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Siirtotapa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "spamd‐palvelun portti" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Unix‐pistokkeen polku" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Käytä pakkausta" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "Salli pakkaus jos spamd tukee sitä, muutoin ota pois käytöstä." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13227,11 +13290,11 @@ msgstr "_Luo tapaaminen..." msgid "_Go to today" msgstr "_Siirry tähän päivään" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Alku" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Näytä" @@ -13311,15 +13374,15 @@ msgstr "Marraskuu" msgid "December" msgstr "Joulukuu" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Viikkonumero" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Edellinen kuukausi" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Seuraava kuukausi" @@ -13357,11 +13420,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Luo tapaaminen viestistä…" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13393,7 +13456,7 @@ msgstr "Sinulle on tehtävää." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Yksityiskohdat:" @@ -13421,11 +13484,11 @@ msgstr "(tämä on toistuva tapahtuma)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(tämä kuuluu toistuvaan tapahtumaan)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Olet saanut vastauksen tuntemattomaan tapaamispyyntöön." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13434,35 +13497,35 @@ msgstr "" "Olet saanut vastauksen tapaamispyyntöön.\n" "Henkilö %s on %s. Yksityiskohdat:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Virhe – kalenterin MIME-osaa ei saatu." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Virhe – kalenteriosaa ei löytynyt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Virhe – Tuntematon kalenterikomponenttityyppi." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Lähetä huomautus osanottajille" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Peru tapaaminen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Perutaanko tämä tapaaminen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Tiliä ei löytynyt" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13470,128 +13533,128 @@ msgstr "" "Sinulla ei ole käytössäsi tiliä, joka täsmäisi osallistujiin.\n" "Vastataanko silti?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Vastaa joka tapauksessa" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Vastaa" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Muokkaa tapaamista…" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Peru tapaaminen…" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Avaa veppisivusto" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Tämä aika on jo varattu." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Tapahtuma:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Järjestäjä:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Yhteenveto:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Alkaa:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Loppuu:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Osanottajat:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Uusi tapaaminen…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "Tuo kal_enteri…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Tilaa Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "P_äivitä tilaukset" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "_Luettelonäkymä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "_Viikkonäkymä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "Kuukausinäky_mä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Tapaamiset" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "menneisyydessä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "tänään" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "tällä viikolla" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "myöhemmin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13623,7 +13686,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13634,46 +13697,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Haetaan kalenteria kohteelle %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "uusi tilaus" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Tilaa Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Anna WebCal‐URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Ei voitu jäsentää URLia." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Perutaanko tilaus?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Poista tilaus" @@ -13709,35 +13772,35 @@ msgstr "resurssi" msgid "room" msgstr "huone" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Menneisyys" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Tämä päivä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Huominen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Tämä viikko" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Myöhempi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Hyväksynyt: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Kieltäytynyt: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Alustavasti hyväksynyt kutsun:" @@ -13889,7 +13952,7 @@ msgid "available" msgstr "vapaa" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "vapaustietohaku epäonnistui" @@ -13905,28 +13968,28 @@ msgstr "Lähetä joka tapauksessa" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Kaikki eivät ole vapaita. Katso työkaluvihjeistä lisätietoja" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Haetaan suunnitelmia kohteelle %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Vapaa" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Kaikki ovat vapaita." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." msgstr "Kaikki vaikuttavat vapailta, mutta joidenkin tietoja ei saatu haettua." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -13934,61 +13997,61 @@ msgstr "" "Ei voitu lähettää tapaamispyyntöä.\n" "Tarkista osanottajat." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Tallenna ja lähetä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Tarkista tavoitettavuus" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Alkaa:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr " " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Loppuu:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Uusi tapaaminen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s — Muokkaa tapaamista…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Aika:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Tuleva tapahtuma: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14005,39 +14068,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Muistuta %d minuutissa" msgstr[1] "Muistuta %d minuutissa" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Tyhjä kalenteri" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Ei mitään vietävää" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Ei voitu viedä kalenteria." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Vie kalenteri ICS:ään" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Ei voitu viedä kalenteria kohteeseen %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n" @@ -14182,56 +14245,56 @@ msgstr "virhe POP‐session aikana\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ei mitään (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Tilin nimi" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletustiliksi" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Koko nimi" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "Postiosoite" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automaattiset asetukset" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14239,77 +14302,77 @@ msgstr "" "Varoitus: tämä Claws Mail on\n" "käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea" -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Palvelin vaatii todennuksen" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Todenna yhdistettäessä" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Vastaanottopalvelin" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Paikallinen postilaatikko" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "postin lähetyskomento" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Tili%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Poista" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Hakemisen koon yläraja" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14317,82 +14380,102 @@ msgstr "" "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata " "kokonaan tai poistaa." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Pelkkä teksti" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(yleensä tyhjä)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Näytä vain tilatut kansiot" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi " "joillain palvelimilla." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Automaattinen haku" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Käytä yleisiä asetuksia" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "minuuttia" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "sekuntia" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Suodata viestit haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Otsake" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Luo viestin tunniste" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Lisää sovellusotsake (User-Agent)" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14400,167 +14483,202 @@ msgstr "" "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja " "salasanaa kuin viestejä haettaessa." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Todenna POP:llä ennen lähetystä" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Allekirjoituksen erotin" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Komennon tuloste" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Oletussanakirja" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Viestin kirjoitus" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Edelleenlähetä" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Allekirjoita viestit aina" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Salaa viestit aina" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun " "viestiin." -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin." -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Älä käytä SSL/TLS:ää" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Käytä SSL/TLS:ää" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Aloita salattu sessio STARTTLS-komennolla" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Lähetys (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Älä käytä SSL/TLS:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Asiakasvarmenteet" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Vastaanottovarmenne" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Lähetysvarmenne" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "" "Hyväksy automaattisesti tuntemattomat mutta validit SSL/TLS-sertifikaatit" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL/TLS:ää" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL/TLS-yhteydessä on ongelmia" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Käytä välipalvelinta" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr " Käytä oletusasetuksia " + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Käytä yleisiä välipalvelinasetuksia" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Käytä todennusta" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Käytä välipalvelinta lähettämiseen" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Jos pois käytöstä, viestit lähetetään suoraan postipalvelimelle ilman " +"välipalvelimia." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP-portti" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-portti" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Verkkotunnus" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14568,128 +14686,128 @@ msgstr "" "Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille " "yhdistettäessä." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Pane luonnokset kansioon" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Tilin nimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Postiosoitetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Käyttäjätunnus ei voi sisältää rivinvaihtoa." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Salasana ei voi sisältää rivinvaihtoa." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-käyttäjätunnus ei voi sisältää rivinvaihtoa." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-salasana ei voi sisältää rivinvaihtoa." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Haku" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Uuden tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s — Tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Epäonnistui (väärä osoite)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Valitse varmennetiedosto" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Käytäntö:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)" @@ -14722,9 +14840,9 @@ msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "P_oista" @@ -14732,7 +14850,7 @@ msgstr "P_oista" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Poista valittu toiminto listasta" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät" @@ -14748,10 +14866,10 @@ msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös" msgid "Move selected action down" msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Uusi)" @@ -14806,21 +14924,21 @@ msgstr "Poista kaikki toiminnot" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Kenttää on tallentamatta" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Jatka muokkausta" @@ -14914,7 +15032,7 @@ msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille" msgid "for a literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" @@ -14926,7 +15044,7 @@ msgstr "" "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka " "käsittelee viestin tai sen osan." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "K_aksoiskappale" @@ -14940,15 +15058,15 @@ msgstr "Nykyiset toiminnot" msgid "Action string is not valid." msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hei,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14958,7 +15076,7 @@ msgstr "" "\\n}\\n\\n%M" # strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52” -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%A %x %H.%M" @@ -15059,71 +15177,71 @@ msgstr "Kirjoittaminen" msgid "Custom header configuration" msgstr "Mukautetut otsakeasetukset" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Valitse PNG-tiedosto" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Valitse XBM-tiedosto" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Valitse tekstitiedosto" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua" -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH " "varrella" -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface-virhe: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Poista otsake" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Poistetaanko tämä otsake?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet" @@ -15135,19 +15253,19 @@ msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset" msgid "Header name" msgstr "Otsakkeen nimi" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Näytetyt otsakkeet" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Piilotetut otsakkeet" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa." @@ -15185,7 +15303,7 @@ msgstr "" "tekstinä on valittu" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Viestinäkymä" @@ -15213,7 +15331,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Viestiliput" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Merkitse" @@ -15233,8 +15351,8 @@ msgstr "Merkitse roskapostiksi" msgid "Mark as ham" msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Suorita" @@ -15252,9 +15370,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Uudelleenohjaa" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Pisteet" @@ -15267,8 +15385,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Aseta pisteet" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Tägit" @@ -15296,8 +15414,8 @@ msgstr "Lopeta suodatus" msgid "Action configuration" msgstr "Toimintoasetukset" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Sääntö" @@ -15305,65 +15423,65 @@ msgstr "Sääntö" msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Kohdetta ei ole asetettu." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Pisteitä ei ole asetettu" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Otsake on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Tägin nimi on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Toiminto on määrittelemättä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "uusi rivi" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "lainausmerkki" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Suodatustoiminto: Suorita" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15373,23 +15491,23 @@ msgstr "" "skriptille\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Vastaanottaja" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Kirja/Kansio" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Kohde" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Värjää" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Nykyinen toimintolista" @@ -15471,39 +15589,39 @@ msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä." msgid "Action string is empty." msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Poista sääntö" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Poista kaikki säännöt" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Siirrä sivun ylöspäin" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Siirrä sivun alaspäin" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Pane päälle" @@ -15524,12 +15642,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Piilotetut kohdat" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Näytetyt kohdat" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Käytä oletusta " @@ -15544,7 +15662,7 @@ msgstr "" " Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon asetuksina ruksimalla Pätee " "myös alikansioihin ‐valinnan." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15569,12 +15687,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Testimerkkijono:" +msgid "Test string" +msgstr "Testimerkkijono" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Tulos:" +msgid "Result" +msgstr "Tulos" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15584,23 +15702,23 @@ msgstr "Kansion käyttöoikeudet" msgid "Folder color" msgstr "Kansion väri" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Valitse uusi väri kansiolle" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Lue uusien viestien varalta" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15608,11 +15726,11 @@ msgstr "" "Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen " "puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15620,64 +15738,64 @@ msgstr "" "”Oletus” seuraa yleisiä asetuksia (valikosta " "Asetukset→Viestinäkymä→Tekstiasetukset)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: kaikki sisällöt" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Poista kansiovälimuisti" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Oletusotsake %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Oletusotsake %s vastauksille" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Oletustili" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Poista välimuisti" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Kansion %s asetukset" @@ -15686,7 +15804,7 @@ msgstr "Kansion %s asetukset" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Viesti" @@ -15711,7 +15829,7 @@ msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen" msgid "Message Printing" msgstr "Viestin tulostaminen" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Näyttö" @@ -15720,7 +15838,7 @@ msgstr "Näyttö" msgid "Fonts" msgstr "Fontit" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -15864,7 +15982,7 @@ msgstr "Virheviestit" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Muu" @@ -15872,247 +15990,247 @@ msgstr "Muu" msgid "Logging" msgstr "Lokikirjoitus" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "tasan" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "tavua" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilotavua" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megatavua" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "sisältää" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "ei sisällä" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "otsakkeet" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "otsakkeiden arvot" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "viestisisältö" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Merkitty" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Vastattu" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Edelleenlähetetty" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Roskaposti" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Allekirjoitettu" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "asetettu" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "asettamatta" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "kyllä" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "ei" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "jokin tägi" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "tietty tägi" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "ohitettu" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "ei ohitettu" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "tarkkailtu" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "ei tarkkailtu" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "löydetty" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "ei löydetty" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Onnistunut)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Ehtoasetukset" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Muokkaa hakuehtoja:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Täsmäyskriteeri" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Kaikki viestit" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Ikä" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Fraasi" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Värimerkinnät" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Säie" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Osittain noudettu" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Ulkoinen ohjelma" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Viesti täsmää" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "vähintään yksi" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "kaikki" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "ylläolevista säännöistä" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Hakulauseke on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Testikomento on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "osoitteita otsakkeessa %s" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16125,83 +16243,83 @@ msgstr "" "Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐" "kansiopudotusvalikosta." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Otsakeosio" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Otsakkeiden arvot" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Sisältöosio" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "kohteessa" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "sisältää" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Ikä on" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Lippu" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "on" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Nimiö" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Pisteet on" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "pistettä" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Koko on" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Alue:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "tägit" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "tyyppi on" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Ohjelma palauttaa" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16209,11 +16327,11 @@ msgstr "" "Kenttää ei ole tallennettu.\n" " Suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16225,87 +16343,87 @@ msgstr "" "\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Nykyiset ehtosäännöt" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Otsakkeet" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Näytä Face viestinäkymässä" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML‐Viestejä" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Rivien välit" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "pikseliä" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Vieritä" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "puoli sivua" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Sulava vieritys" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Askel" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Lainaus" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Taittele lainattu teksti kaksoisklikkauksella" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Tekstiasetukset" @@ -16333,36 +16451,36 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Asetusvaroitus" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Viestinäkymä" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Salli viestien värittäminen" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Lainaus" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "1. taso" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille" @@ -16371,58 +16489,59 @@ msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille" msgid "2nd Level" msgstr "2. taso" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Väri toisen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "3. taso" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Väri kolmannen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Salli viestien taustan värittäminen" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Väri toisen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Väri kolmannen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Väri linkeille" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI‐linkki" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Väri allekirjoituksille" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Kansioluettelo" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16430,21 +16549,22 @@ msgstr "" "Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita " "välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Kohdekansio" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16452,70 +16572,70 @@ msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Säännön 'color %d' väri" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Valitse väri linkeille" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Valitse väri kohdekansiolle" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Valitse väri allekirjoituksille" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Valitse väri kansiolle" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Säännön 'color %d' väri" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Värit" @@ -16535,35 +16655,35 @@ msgstr "" "Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n" "mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Varmista poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Poista roskat poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Näppäimistöoikopolut" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16573,15 +16693,15 @@ msgstr "" "ja näppäilemällä.\n" "Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut " -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadatan käsittely" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16590,31 +16710,31 @@ msgstr "" "suoraan\n" "Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Turvallisempi" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Nopeampi" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16622,7 +16742,7 @@ msgstr "" "Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n" "(komentoa shred ei ole)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16631,19 +16751,19 @@ msgstr "" "Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista " "huonoista puolista." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Pääsalasana" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Käytä pääsalasanaa" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16651,128 +16771,117 @@ msgstr "" "Jos valittu, tilin salasanat suojataan pääsalasanalla. Jos pääsalasana " "puuttuu, ohjelma pyytää syöttämään sen." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Vaihda pääsalasanaa" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Viestien käsittely" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Ulkoinen komento" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Automaattinen haku" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Ikkunat" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Näytä hakuikkuna" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Mene saapuneisiin" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Suorita komento" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" +msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "" -"Suoritettava komento:\n" -"(%d on uusien viestien määrä)" - -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Viestien käsittely" +"Käytä arvoa %d uusien viestien määränä" -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Viestien vastaanotto" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Tallenna lähetetyt viestit" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Näytä lähettämisikkuna" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Varoita jos aihe puuttuu" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Varoita, jos lähetetään usemmalle lähettäjälle kuin:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Varoita, jos lähetetään usemmalle lähettäjälle kuin" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16780,131 +16889,131 @@ msgstr "" "Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän " "merkistöasetuksen merkistökoodausta" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF‐8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillinen (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korealainen (EUC‐KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS‐620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows‐874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Siirroskoodaus" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16912,8 +17021,8 @@ msgstr "" "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun " "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Lähettäminen" @@ -16965,93 +17074,93 @@ msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa" msgid "Spell Checking" msgstr "Oikoluku" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "lyhennetty viikonpäivän nimi" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "lyhennetty kuukauden nimi" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "täysimittainen kuukauden nimi" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "kuukausi desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuutti desimaalilukuna" # kotoistus.org -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunnit desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "vuosi desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Päiväyksen muoto" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Määritys" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Esimerkki" @@ -17175,25 +17284,29 @@ msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta" msgid "Show tooltips" msgstr "Näytä vihje" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Päiväyksen muodon ohje" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi tai lukemattomiksi" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Vahvista ennen viestien värin vaihtamista" + +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Yhteenvetonäkymä" @@ -17210,38 +17323,50 @@ msgstr "" "ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin" +msgid "oldest marked email" +msgstr "vanhimpaan merkittyyn viestiin" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin" +msgid "oldest new email" +msgstr "vanhimpaan uuteen viestiin" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin" +msgid "oldest unread email" +msgstr "vanhimpaan lukemattomaan viestiin" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "viimeiseen avattuun viestiin" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "viimeiseen viestiin" +msgid "newest email in the list" +msgstr "uusimpaan viestiin" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "ensimmäiseen viestiin" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "vanhimpaan viestiin" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "uusimpaan merkittyyn viestiin" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "uusimpaan uuteen viestiin" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "uusimpaan lukemattomaan viestiin" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Valintaehdot" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa" @@ -17255,92 +17380,92 @@ msgid "" "account." msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Poista valittu malline listasta" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Mallineasetukset" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu." -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Mallineen nimi on asettamatta." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Paluuosoite-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Poista malline" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Poistetaanko tämä malline?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Poista kaikki mallineet" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?" @@ -17498,31 +17623,31 @@ msgstr "Hae lisää…" msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Tekijä: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG-renderöinti" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Salli alfakanavaa" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Pakota skaalaus" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pikseliä tuumaa kohti (PPI)" @@ -17542,67 +17667,67 @@ msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty." msgid "Item has no text defined." msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Työkalupalkin kohta" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Kohdan tyyppi" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Sisäinen toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Käyttäjän toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Erotin" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Työkalupalkin teksti" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "_Lisää" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Työkalupalkit" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Pääikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Viesti‐ikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Viestinkirjoitusikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Kuvaketeksti" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Liitetty toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Työkalupalkin kuvake" @@ -17630,35 +17755,35 @@ msgstr "Rivitä sarakkeesta" msgid "Wrapping" msgstr "Rivitys" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Ensimmäinen sivu" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Viimeinen sivu" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoomaa 100 %:iin" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Zoom sopivaksi" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Zoomaa sisään" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Zoomaa ulos" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" @@ -17671,7 +17796,7 @@ msgstr "Ei tietoja saatavilla" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty" -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n" @@ -17978,7 +18103,7 @@ msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -17986,141 +18111,141 @@ msgstr "" "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen " "käytettävää tiliä." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Lainauksen merkintä" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Syötä korvaava teksti %s" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Syötä muuttujaa" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…" -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP ennen SMTP:tä" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Postin lähettäminen onnistui" -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "Lähetetään HELO…" -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Todennetaan" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Lähetetään viestiä…" -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Lähetetään EHLO…" -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Lähetetään MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Lähetetään RCPT TO…" -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "Lähetetään DATA…" -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Lopetetaan…" -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Lähetetään viestiä" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18158,333 +18283,333 @@ msgstr "%s — Raakamuoto" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Tallennetut SSL/TLS‐varmenteet" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Poista varmenne" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Etsi viestejä" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Sisältää jonkin seuraavista" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Sisältää kaikki seuraavat" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Sisältö:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Ehto:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "_Hae kaikki" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Vaihda monivalintaa" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Käsittelymerkintä" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Luetaan kansiota (%s)…" -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää " "odotuksenvastaisia arvoja\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Ei lukemattomia viestejä." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Ei uusia viestejä" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Ei uusia viestejä." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Ei merkittyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Ei nimettyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…" -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d poistettu" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d siirretty" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopioitu" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " kohde valittu" msgstr[1] " kohdetta valittu" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Viestin yhteenveto" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Uusia:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Lukematta:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Yhteensä:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Merkittyjä:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Vastattuja:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Edelleenlähetettyjä:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Lukittuja:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Ohitettuja:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Tarkkailtuja" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…" -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…" -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Ei päiväystä)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ei vastaanottajia)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Lähettäjä: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Vastaanottaja: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Et ole viestin kirjoittaja" -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?" msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Poista viesti" msgstr[1] "Poista viestit" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Valitse kansio jonne viesti siirretään" msgstr[1] "Valitse kansio jonne viestit siirretään" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Valitse kansio jonne viesti kopioidaan" msgstr[1] "Valitse kansio jonne viestit kopioidaan" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Korvaa" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Rakennetaan säikeitä…" -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Ohita nämä säännöt" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Suodatus" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18492,55 +18617,67 @@ msgstr "" "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n" "Valitse mitä niille tehdään:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Suodatetaan…" -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Asetuksia luetaan" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "Perutaanko väritys kaikista valituista viesteistä?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "Asetetaanko väri kaikille valituille viesteille?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Aseta väritys" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Ohitettu säie" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Tarkkailtu säie" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Siirrettävä" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Kopioitavana" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18549,11 +18686,11 @@ msgstr "" "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Palaa kansioluetteloon" @@ -18617,61 +18754,61 @@ msgstr "”Verkkoloki”" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr "" " napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "”Tallenna nimellä…”" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (pikanäppäin: ’" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "”Näytä tekstinä”" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "”Avaa”" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "keskipainiketta)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr "\t— tai käytä " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "”Avaa ohjelmalla…”" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18682,47 +18819,47 @@ msgstr "" "\t%s\n" "Poistumisarvo %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Tägit: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "Näkyvä URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Todellinen URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Avataanko joka tapauksesssa?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Khalasteluyritysvaroitus" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Avaa" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Hae viestit kaikille tileille" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Hae viestit tälle tilille" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "Kirjoita sähköpostia" @@ -18730,35 +18867,35 @@ msgstr "Kirjoita sähköpostia" msgid "Compose News" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Vastaa viestiin" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Vastaa postituslistalle" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Avaa viesti" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Edelleenlähetä viesti" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Siirrä viesti roskiin" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Poista viesti" @@ -18766,11 +18903,11 @@ msgstr "Poista viesti" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Poista kaksoiskappaleet" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin" @@ -18818,55 +18955,55 @@ msgstr "Tunnista roskapostia vai ei" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Tallenna luonnoksiin" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Lisää tiedosto" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Liitä tiedosto" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Korvaa allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Allekirjoita" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Salaa" @@ -18874,15 +19011,15 @@ msgstr "Salaa" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Peruuta haku" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Peruuta lähetys tai haku" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Sulje ikkuna" @@ -18921,7 +19058,7 @@ msgstr "Kaikille" msgid "List" msgstr "Postituslistalle" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Poista kaksoiskappaleet" @@ -19013,71 +19150,71 @@ msgstr "Viesti salataan" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Viestiä ei salata" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Siirry kansioluetteloon" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Hae viestit valitulle tilille" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Avaa asetukset" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Tunnista…" -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Tunnista _roskapostiksi" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Poista kaksoiskappaleet -asetukset" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Poista kaksoiskappaleet valitusta kansiosta" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Poistettiin kaksoiskappaleet kaikista kansiosta" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "Vastaa _lainauksin" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Vastaa lainauksitta" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset" @@ -19102,12 +19239,12 @@ msgstr "Valitse avattava URL." msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19197,126 +19334,122 @@ msgstr "" "Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Anna postilaatikon nimi." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite" -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Anna käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Anna SMTP‐palvelin" -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Nimi:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Sähköpostiosoite" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Organisaatio: " -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Sähköpostilaatikon nimi" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP‐palvelin:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Käytä todennusta" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(jätä tyhjäksi käyttääksesi samaa kuin viestien hakemisessa)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP-käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP-Salasana:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Käytä SSL/TLS:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Aloita salattu sessio STARTTLS-komennolla" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "SSL/TLS-varmenne asiakkaalle (valinnainen)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Palvelimen osoite:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Paikallinen postilaatikko:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Palvelimen tyyppi:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Käytä SSL/TLS:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Näytä vain tilatut kansiot" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19324,7 +19457,7 @@ msgstr "" "Varoitus: tämä Claws Mail on\n" "käännetty ilman IMAP‐tukea" -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi" @@ -19377,116 +19510,4 @@ msgstr "" "Claws Mail on valmis\n" "Tallenna‐painikkeella aloitetaan." -#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -#~ msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" - -#~ msgid "Template From format error." -#~ msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe." - -#~ msgid "Template Cc format error." -#~ msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe." - -#~ msgid "Template Bcc format error." -#~ msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe." - -#~ msgid "Template Reply-To format error." -#~ msgstr "Mallineen paluuosoitteen muodon virhe." - -#~ msgid "Template subject format error." -#~ msgstr "Viestin aiheen muodon virhe." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2016\n" -#~ "The Claws Mail Team\n" -#~ " and Hiroyuki Yamamoto" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Tekijänoikeudet © 1999—2016\n" -#~ "Claws Mail -tiimi\n" -#~ " ja Hiroyuki Yamamoto" - -#~ msgid "Change to..." -#~ msgstr "Muuta sanaksi..." - -#~ msgid "all filtering expressions are allowed" -#~ msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu" - -#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" -#~ msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Cc-otsakkeessa" - -#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" -#~ msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Bcc-otsakkeessa" - -#~ msgid "Folder and archive must be selected" -#~ msgstr "Kansio ja arkisto pitää valita" - -#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" -#~ msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus" - -#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" -#~ msgstr "Valitse tästä Compress-pakkaus" - -#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive" -#~ msgstr "Valitse tämä poistaaksesi pakkaus käytöstä" - -#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" -#~ msgstr "Valitse tästä TAR paketin muodoksi" - -#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" -#~ msgstr "Valitse tästä CPIO paketin muodoksi" - -#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" -#~ msgstr "Valitse tästä PAX paketin muodoksi" - -#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" -#~ msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus oletukseksi" - -#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" -#~ msgstr "Valitse tästä COMPRESS-pakkaus oletukseksi" - -#~ msgid "Choose this option to disable compression by default" -#~ msgstr "Valits tästä poistaaksesi pakkaus käytöstä oletuksena" - -#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" -#~ msgstr "Valitse tästä SHAR-paketti oletukseksi" - -#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" -#~ msgstr "Valitse tästä CPIO-paketti oletukseksi" - -#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default" -#~ msgstr "Valitse tästä PAX-paketti oletukseksi" - -#~ msgid "Couldn't create temporary file." -#~ msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut." - -#~ msgid "vCalendar" -#~ msgstr "vKalenteri" - -#~ msgid "" -#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n" -#~ "%s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä URL ei näytä Webcal‐URLilta:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "There is an action with this name already." -#~ msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa" -#~ msgid "When message view is visible" -#~ msgstr "Kun viestinäkymä on näkyvissä" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 06a4649e2..22f17440c 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.0\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 02:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-08 14:10+0200\n" "Last-Translator: rezso \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -20,27 +20,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." msgstr "" "Néhány szerkesztőablak nyitva van.\n" -"Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt!" +"Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt." # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814 -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "A mappa nem hozható létre." # src/account.c:513 -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Fiókok szerkesztése" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -51,41 +51,41 @@ msgstr "" "fiók neve vastag betűs." # src/account.c:620 -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s másolata" # src/account.c:673 -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Névtelen)" # src/account.c:672 -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Fiók törlése" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299 -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Név" # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803 -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" # src/account.c:553 -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Szerver" @@ -170,18 +170,19 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Kész" @@ -198,12 +199,12 @@ msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Befejezve: %s\n" # src/prefs_actions.c:1590 -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei" # src/summaryview.c:2695 -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -214,12 +215,12 @@ msgstr "" "('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma" # src/summaryview.c:2695 -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "" "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "A művelet felhasználói argumentuma" @@ -247,7 +248,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba." # src/addressbook.c:3099 -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -293,37 +294,37 @@ msgid "website" msgstr "weboldal" # src/importldif.c:559 -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Attribútum neve" # src/importldif.c:559 -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Összes attribútum név törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Tényleg töröljem az összes attribútum nevet?" # src/importldif.c:559 -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Attribútum név törlése" # src/prefs_actions.c:876 -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Tényleg töröljem ezt az attribútum nevet?" # src/prefs_account.c:743 -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Alapértelmezés visszaállítása" # src/account.c:673 -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -332,40 +333,40 @@ msgstr "" "az alapértelmezettekre?" # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356 -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" # src/summaryview.c:390 -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Ö_sszes törlése" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása" # src/prefs_actions.c:780 -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Az attribútum neve nincs megadva." # src/importldif.c:559 -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Attribútum nevek szerkesztése" # src/importldif.c:559 -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Új attribútum neve:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -402,8 +403,8 @@ msgstr "Többszörös e-mail címek" # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195 # src/select-keys.c:300 -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Cím" @@ -413,126 +414,126 @@ msgid "Address book path" msgstr "Címjegyzék elérési útja" # src/addressbook.c:837 -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Cím(ek) törlése" # src/addressbook.c:838 -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?" # src/addressbook.c:837 -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Cím törlése" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető." # src/summaryview.c:369 -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Felvétel a címjegyzékbe" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Megjegyzések" # src/addressadd.c:225 -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Címjegyzék mappa választás" # src/addressbook.c:837 -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Cím(ek) felvétele" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" -msgstr "A címet nem sikerült felvenni." +msgstr "A címet nem sikerült felvenni" # src/addressbook.c:3083 -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" # src/addressbook.c:335 -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "_Címjegyzék" # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457 # src/mainwindow.c:436 -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641 -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" # src/addressbook.c:335 -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Új _címjegyzék" # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Új _mappa" # src/addressbook.c:336 -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Új _V-Card" # src/addressbook.c:338 -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Új _J-Pilot" # src/editldap.c:546 -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Új LDAP _szerver" # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642 -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "Címjegyzék _szerkesztése" # src/addressbook.c:345 -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "Címjegyzék _törlése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" @@ -540,49 +541,53 @@ msgstr "_Mentés" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" # src/summaryview.c:390 -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "Mindent _kijelöl" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "Ki_vágás" # src/summaryview.c:355 -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/compose.c:463 -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Ú_j cím" # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Új _csoport" # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "Új ü_zenet" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "_Hozzáfűzés" + # src/addressbook.c:357 #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." @@ -619,8 +624,8 @@ msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..." # src/about.c:89 -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" @@ -628,146 +633,146 @@ msgstr "_Névjegy" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bejegyzés böngészése" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Sikeres" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Hibás argumentumok" # src/compose.c:2233 -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" -msgstr "Nincs megadva fájl." +msgstr "Nincs megadva fájl" # src/import.c:224 -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" -msgstr "Fájl megnyitási hiba." +msgstr "Fájl megnyitási hiba" # src/importldif.c:333 -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Fájl olvasási hiba" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Fájl vége" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Memóriafoglalási hiba" # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336 -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Rossz fájl formátum" # src/import.c:224 -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" -msgstr "Fájl írási hiba." +msgstr "Fájl írási hiba" # src/prefs_common.c:918 -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Könyvtármegnyitási hiba" # src/compose.c:2233 -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" -msgstr "Nincs megadva elérési út." +msgstr "Nincs megadva elérési út" # src/inc.c:621 -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "LDAP inicializálási hiba" # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba" # src/importldif.c:333 -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP keresés megszakítva" # src/ssl.c:100 -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "STARTTLS kapcsolathívási hiba" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik" # src/prefs_account.c:792 -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Kötelező információ hiányzik" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges" # src/sourcewindow.c:143 -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Források" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199 -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Keresés" # src/folderview.c:1994 -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Csoport törlése" # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -775,16 +780,16 @@ msgstr "" "Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n" "A benne lévő címek elvesznek." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba." # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?" @@ -794,14 +799,14 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?" # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Törlés" # src/addressbook.c:1657 -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -811,22 +816,22 @@ msgstr "" "szülő mappába." # src/folderview.c:1695 -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Mappa törlése" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Csak a _mappa törlése" # src/addressbook.c:1660 -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Mappa és címek törlése" # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "" "A benne lévő címek nem vesznek el." # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -846,32 +851,32 @@ msgstr "" "A benne lévő címek elvesznek." # src/grouplistdialog.c:203 -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" -msgstr "'%s' keresése " +msgstr "'%s' keresése" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Új kapcsolatok" # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474 -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt." # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt." # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488 -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült." # src/addressbook.c:2360 -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -880,7 +885,7 @@ msgstr "" "nem sikerült menteni az új cím index fájlt." # src/addressbook.c:2373 -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -889,7 +894,7 @@ msgstr "" "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket." # src/addressbook.c:2379 -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "" "nem sikerült menteni az új cím index fájlt." # src/addressbook.c:2384 -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -907,170 +912,153 @@ msgstr "" "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem." # src/addressbook.c:2391 -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba" # src/addressbook.c:2430 -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Címjegyzék hiba" # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531 -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Cím index olvasása nem sikerült" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Keresés..." # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824 -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Csatoló" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Címjegyzékek" # src/addressbook.c:3067 -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Partner" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Mappa" # src/addressbook.c:3131 -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163 -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "J-Pilot" # src/addressbook.c:3179 -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP szerverek" # src/addressbook.c:3179 -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP lekérdezés" # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505 -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Bármely" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Add meg a címjegyzék nevét." # src/editgroup.c:339 -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." -msgstr "Nincs elérhető címjegyzék" +msgstr "Nincs elérhető címjegyzék." # src/importldif.c:312 -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Címek kigyűjtése..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "a címet a claws mail adta hozzá" # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488 -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "A címek kigyűjtése sikeres." # src/export.c:156 -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Jelenlegi mappa:" # src/importldif.c:679 -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Címjegyzék neve:" # src/addressbook.c:2391 -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Címjegyzék mappa mérete:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben" # src/prefs_account.c:1118 -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Almappákkal együtt" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Fejléc név" # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505 -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Cím számláló" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Fejléc mezők" # src/importldif.c:792 -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából" @@ -1104,53 +1092,53 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva." # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410 -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245 -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475 -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Hiba" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Napló megtekintése" # src/alertpanel.c:249 -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Szerver neve :" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Azonosító név (dn) :" # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP név" # src/importldif.c:559 -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Tulajdonság érték" @@ -1241,7 +1229,7 @@ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez." # src/ssl.c:106 -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS kézfogás sikertelen\n" @@ -1262,12 +1250,12 @@ msgstr "hibás SMTP válasz\n" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n" +msgstr "hiba az SMTP folyamat közben\n" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n" +msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n" #: src/common/smtp.c:585 #, c-format @@ -1279,32 +1267,32 @@ msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n" # src/inc.c:462 -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n" # src/inc.c:462 -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n" @@ -1406,660 +1394,660 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d byte" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02d KB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02d MB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f GB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Február" # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199 -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Március" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Április" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Május" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Június" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Július" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Augusztus" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Szeptember" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Október" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "V" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "H" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "K" # src/colorlabel.c:46 -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Sze" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Cs" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "P" # src/progressdialog.c:53 -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Szo" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Febr" # src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Márc" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Ápr" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" # src/prefs_common.c:1721 -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Szept" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" # src/compose.c:547 -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "de." -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "du." -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "de." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "du." # src/compose.c:442 -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás..." # src/compose.c:443 -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "Tö_rlés" # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604 -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "Ü_zenet" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_Helyesírás" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Opciók" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "_Küldés" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Kü_ldés később" # src/compose.c:3955 -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "Fájl _csatolása" # src/compose.c:3947 -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "Fájl _beszúrása" # src/compose.c:3965 -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "_Aláírás beszúrása" # src/mimeview.c:120 -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "Aláírás cse_réje" # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694 -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" # src/colorlabel.c:46 -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Ismétlés" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" # src/compose.c:463 -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "_Irányított beillesztés" # src/prefs_common.c:1268 -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "_Idézetként" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "_Tördelt" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nem tördelt" # src/summaryview.c:390 -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Mi_ndent kijelöl" # src/prefs_account.c:684 -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "_Továbbiak" # src/compose.c:468 -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé" # src/compose.c:473 -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Egy karakter mozgatása előre" # src/compose.c:478 -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Szó mozgatása visszafelé" # src/compose.c:483 -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Szó mozgatása előre" # src/compose.c:488 -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Áthelyezés a sor elejére" # src/compose.c:493 -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Áthelyezés a sor végére" # src/compose.c:498 -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Áthelyezés az előző sorra" # src/compose.c:503 -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Áthelyezés a következő sorra" # src/compose.c:508 -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Egy karakter törlése visszafelé" # src/compose.c:513 -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Egy karakter törlése előre" # src/compose.c:518 -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Egy szó törlése visszafelé" # src/compose.c:523 -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Egy szó törlése előre" # src/prefs_filter.c:796 -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Sor törlése" # src/compose.c:533 -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Törlés a sor végéig" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" # src/compose.c:539 -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuális _bekezdés törése" # src/compose.c:3983 -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Hosszú sorok törése" # src/compose.c:3974 -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Szerkesztés _külső programmal" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Ellenőriz _visszafelé" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Előre a következő helytelen szóig" # src/summaryview.c:344 -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "Válasz _módja" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritás" # src/mainwindow.c:482 -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "_Karakterkódolás" # src/prefs_common.c:1093 -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Nyugat-európai" # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Balti" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arab" # src/prefs_common.c:1103 -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" # src/prefs_common.c:1110 -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japán" # src/prefs_common.c:950 -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Koreai" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Thai" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Címjegyzék" # src/prefs_template.c:373 -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "_Sablon" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Mű_veletek" # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437 -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatikus tördelés" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Automat_ikus sortörés" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "GPG _aláírás" # src/summaryview.c:898 -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Visszaigazolás ké_rése" # src/mainwindow.c:667 -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Hivatkozások eltávolítása" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "_Vonalzó mutatása" # src/prefs_folder_item.c:205 -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normál" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "Ö_sszes" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "_Feladó" # src/mainwindow.c:618 -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Levelezőlista" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_Legmagasabb" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "_Magas" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "_Alacsony" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "Leg_alacsonyabb" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatikus" # src/prefs_common.c:1089 -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)" # src/prefs_common.c:1091 -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" # src/prefs_common.c:1095 -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Görög (ISO-8859-_7)" # src/prefs_common.c:1099 -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Török (ISO-8859-_9)" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -2067,12 +2055,12 @@ msgstr "" "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -2080,65 +2068,65 @@ msgstr "" "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Továbbítás: több e-mail" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában." # src/addressbook.c:646 -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Másolatot kap:" # src/addressbook.c:650 -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Titkos másolatot kap:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Válaszcím:" # src/headerview.c:56 -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Hírcsoportok:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Megválaszolt üzenet:" # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 # src/summary_search.c:155 -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Címzett:" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)." # src/textview.c:557 -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2153,17 +2141,17 @@ msgstr[1] "" "A fájlok csatolása megtörtént: \n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -2171,66 +2159,66 @@ msgid "" msgstr "" "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos vagy benne?" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "Beszúrás" # src/compose.c:1404 -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s fájl üres." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Üres fájl" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Csatolás mindenképpen" # src/compose.c:1408 -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "%s nem olvasható" +msgstr "%s nem olvasható." # src/compose.c:1432 -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Üzenet: %s" # src/compose.c:2097 -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Szerkesztett]" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Üzenet írása%s" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]" # src/mainwindow.c:612 -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Üzenet írása" # src/compose.c:2308 -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2238,7 +2226,7 @@ msgstr "" "Nincs megadva fiók a levélküldéshez.\n" "Válassz egy fiókot a küldés előtt!" -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" @@ -2246,108 +2234,118 @@ msgstr "" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Küldés" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" # src/compose.c:2233 -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nincs címzett." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Küldendő" - # src/compose.c:2242 -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Tárgy nincs megadva. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Mindenképpen elküldöd?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Küldés később" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Küldendő" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Küldés %d címzettnek. %s" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." + +# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n" "\n" -"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült." +"%s." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n" "\n" -"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető." +"Az aláírás nem sikerült: %s" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n" "\n" -"Az aláírás nem sikerült: %s" +"A titkosítás nem sikerült: %s" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n" "\n" -"%s." +"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n" +"\n" +"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2355,7 +2353,7 @@ msgstr "" "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n" "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2365,7 +2363,7 @@ msgstr "" "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban." # src/compose.c:2497 -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2376,7 +2374,7 @@ msgstr "" "a megadott %s karakterkészletre.\n" "Elküldöd %s kódolással?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2389,119 +2387,113 @@ msgstr "" "\n" "Elküldöd így?" -# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s" - # src/inc.c:462 -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Titkosítási figyelmeztetés" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "F_olytatás" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "A küldés félbeszakítása" # src/summaryview.c:349 -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Csatolás kihagyása" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Eredeti %s rész" # src/summaryview.c:369 -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe" # src/account.c:672 -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Használd a billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "MIME típus" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Elküldött üzenet mentése:" # src/colorlabel.c:51 -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Böngészés" # src/foldersel.c:146 -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Mappa kiválasztása az üzenet mentéséhez" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "_Fejléc" # src/mimeview.c:196 -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Csatolások" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "_Egyebek" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tárgy:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2510,20 +2502,20 @@ msgstr "" "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_Feladó:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Az e-mailhez használandó fiók" # src/editaddress.c:460 -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "A használt feladó cím." -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2533,61 +2525,61 @@ msgstr "" "titkosítani." # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Nincs" # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "'%s' formátum hiba a sablonban." # src/compose.c:4280 -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." # src/compose.c:4298 -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" # src/compose.c:4386 -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177 -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Elérési út" # src/compose.c:4410 -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" # src/compose.c:4587 -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2598,38 +2590,21 @@ msgstr "" "Processz leállítása?\n" "Processzcsoport azonosító: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell." -# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." - -# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n" -"\n" -"%s." - # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "A vázlat nem menthető." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" -msgstr "A vázlat nem menthető." +msgstr "A vázlat nem menthető" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2650,26 +2625,26 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Mégsem lép ki" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_E-mail eldobása" # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069 -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "'%s' fájl nem olvasható." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2679,58 +2654,58 @@ msgstr "" "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet." # src/compose.c:5093 -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Üzenet eldobása" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "Elvetés" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Mentés a Vázlatokhoz" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Nincs mentés" # src/compose.c:5128 -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?" # src/compose.c:5130 -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" # src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "Cse_re" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2745,22 +2720,22 @@ msgstr[1] "" "Ezt a(z) %d fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként " "szeretnéd elküldeni?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Beszúrás vagy csatolás?" # src/compose.c:3954 -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Csatolás" # src/compose.c:1145 -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2814,11 +2789,11 @@ msgid "Save crash information" msgstr "Összeomlási információ mentése" # src/editaddress.c:318 -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Új partner hozzáadása" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2844,7 +2819,7 @@ msgstr "" "Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n" "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2868,42 +2843,42 @@ msgstr "" "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez." # src/editaddress.c:319 -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Partner adatai" # src/editaddress.c:460 -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni." # src/editaddress.c:579 -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Nevet és értéket kell adni." # src/compose.c:5095 -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Elvetés" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" # src/editaddress.c:637 -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Partner adatainak szerkesztése" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Kép kiválasztása" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2913,70 +2888,70 @@ msgstr "" "%s" # src/compose.c:3965 -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "Kép _hozzáadása" # src/compose.c:3965 -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "Kép _törlése" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Fotó" # src/editaddress.c:734 -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Megjelenítendő név" # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" # src/editaddress.c:746 -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Álnév" # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Érték" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "Felhasználói adat" # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 # src/editgroup.c:255 -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "E-mail címek" # src/editaddress.c:1042 -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Egyéb adatok" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -3008,12 +2983,12 @@ msgstr "Címjegyzék szerkesztése" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 msgid " Check File " -msgstr " Fájl ellenőrzés" +msgstr " Fájl ellenőrzés " # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -3073,13 +3048,13 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "A mappa új neve:" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Új mappa" # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543 -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Az új mappa neve:" @@ -3110,38 +3085,40 @@ msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása" # src/editldap_basedn.c:141 -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás" # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Keresési bázis" # src/editldap_basedn.c:202 -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)" # src/editldap_basedn.c:286 -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel" # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez" @@ -3165,15 +3142,15 @@ msgid "Connected successfully to server" msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez" # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -3184,15 +3161,15 @@ msgstr "" "\"example.org\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a " "Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -3204,7 +3181,7 @@ msgstr "" "titkosítja. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait " "(TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -3214,20 +3191,20 @@ msgstr "" "használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait " "(TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389." # src/editldap.c:328 -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Szerver ellenőrzése" -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -3240,29 +3217,29 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainnév,dc=com\n" " o=Szervezet neve,c=Ország\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét." # src/editaddress.c:1042 -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Keresés tulajdonságai" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor." # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Alapértelmezések" -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -3270,11 +3247,11 @@ msgstr "" "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név " "vagy cím keresésekor több találat lehetséges." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -3297,11 +3274,11 @@ msgstr "" "keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de " "nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -3309,11 +3286,11 @@ msgstr "" "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni " "szeretnél a címkiegészítés használatánál." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -3328,11 +3305,11 @@ msgstr "" "címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor." # src/editldap.c:402 -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Kapcsolódási DN" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -3344,100 +3321,101 @@ msgstr "" "dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet." # src/editldap.c:411 -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Kapcsolódási jelszó" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó." # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Jelszó megjelenítése" # src/editldap.c:420 -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Időtúllépés (sec)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben." # src/editldap.c:434 -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Bejegyzések (max.)" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma." # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Egyszerű" # src/editldap.c:462 -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Részletes" # src/editldap.c:546 -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Címke" # src/folderview.c:1695 -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Címke törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?" # src/folderview.c:1695 -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Összes címke törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat." # src/prefs_actions.c:780 -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "A címke nincs beállítva." # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Címkék alkalmazása" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Új címke:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe " @@ -3468,12 +3446,12 @@ msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n" # src/news.c:736 -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "az xover tartomány nem elérhető\n" # src/news.c:768 src/news.c:793 -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "az xhdr tartomány nem elérhető\n" @@ -3532,7 +3510,7 @@ msgstr "HTML kimeneti fájl" # src/colorlabel.c:51 #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "Böngészés" @@ -3541,22 +3519,22 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stíluslap" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Nincs" # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett " # src/prefs_account.c:756 -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Teljes" @@ -3606,11 +3584,11 @@ msgstr "E-mail linkek formázása" msgid "Format User Attributes" msgstr "Felhasználói adatok formázása" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Címjegyzék:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Fájlnév:" @@ -3624,7 +3602,7 @@ msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..." # src/importldif.c:790 -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Fájl információk" @@ -3801,7 +3779,7 @@ msgid "Distinguished Name" msgstr "Azonosító név" # src/mainwindow.c:427 -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportálás mbox fájlba" @@ -3848,8 +3826,8 @@ msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" # src/importldif.c:791 -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Adatok" @@ -3881,12 +3859,12 @@ msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "%s fájl hiányzik! Szeretnéd használni a mentést (%s)?" # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "%s nem másolható át erre: %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3992,56 +3970,56 @@ msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "nincs további feldolgozás a művelet után [ %s ]\n" # src/summaryview.c:371 -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "feldolgozási szabály: '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "feldolgozási szabály [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "letiltott szabály: '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "letiltott szabály: [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "meghatározatlan" # src/mainwindow.c:666 -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "egyesítés" # src/mainwindow.c:684 -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manuálisan" # src/mainwindow.c:647 -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "mappafeldolgozás" # src/summaryview.c:388 -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "előfeldolgozás" # src/summaryview.c:388 -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "utófeldolgozás" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -4058,11 +4036,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -4072,102 +4050,103 @@ msgstr "" "%süzenet fájl: %s\n" # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206 -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Bejövő" # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207 -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209 -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Küldendő" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Kuka" # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208 -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Vázlatok" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Feldolgozás (%s)...\n" # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "%s másolása ide: %s...\n" # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "%s cache frissítése..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Üzenetek feldolgozása..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "A könyvtár neve nem végződhet szóközre." # src/foldersel.c:146 -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Mappa kiválasztása" # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790 -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Új mappa" # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795 -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t." # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807 -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "'%s' mappa már létezik." # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814 -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -4175,84 +4154,84 @@ msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "'%s' mappa nem hozható létre." # src/summaryview.c:366 -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Összes megjelölése _olvasottként" # src/summaryview.c:366 -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasatlanként" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként rekurzí_van" # src/summaryview.c:371 -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "Ma_ppa keresése..." # src/summaryview.c:388 -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "_Feldolgozás..." # src/mainwindow.c:1229 -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Kuka ürítése..." # src/send.c:536 -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..." # src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Új" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Összesen" # src/folderview.c:285 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" # src/folderview.c:440 -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Mappa információ beállítása..." # src/summaryview.c:364 -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Összes megjelölése olvasottként" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -4261,16 +4240,16 @@ msgstr "" "almappáiban?" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?" # src/summaryview.c:364 -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -4279,108 +4258,108 @@ msgstr "" "az almappáiban?" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasatlanként a mappa összes üzenetét?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "%s mappa átvizsgálása..." # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240 -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Mappafa frissítése" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?" # src/folderview.c:659 -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Mappafa frissítése..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Mappafa átvizsgálása..." # src/compose.c:2898 -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n" # src/folderview.c:749 -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "%s mappa bezárása..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "%s mappa megnyitása..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "A mappa nem volt megnyitható." # src/mainwindow.c:1229 -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" # src/mainwindow.c:1230 -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?" # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben." # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4455,7 +4434,7 @@ msgstr "Áthelyezés sikertelen!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható." @@ -4484,7 +4463,7 @@ msgid "Newsgroup name" msgstr "Hírcsoport neve" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" @@ -4516,7 +4495,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját." # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703 -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -4549,11 +4528,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "A Claws Mail Team\n" "és Hiroyuki Yamamoto" @@ -4589,7 +4568,7 @@ msgstr "" "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" "Operációs rendszer: ismeretlen" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A Claws Mail Csapat" @@ -4707,49 +4686,49 @@ msgstr "" "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy " "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Forgalmi statisztikák\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Elindítva: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Bejövő forgalom\n" # src/summaryview.c:2351 -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Fogadott üzenet: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Kimenő forgalom\n" # src/mainwindow.c:646 -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n" # src/summaryview.c:2351 -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Továbbított üzenet: %d\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n" @@ -4786,89 +4765,89 @@ msgid "_Statistics" msgstr "_Statisztika" # src/colorlabel.c:45 -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Narancs" # src/colorlabel.c:46 -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Vörös" # src/colorlabel.c:47 -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Rózsaszín" # src/colorlabel.c:48 -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Égszínkék" # src/colorlabel.c:49 -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Kék" # src/colorlabel.c:50 -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Zöld" # src/colorlabel.c:51 -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Barna" # src/colorlabel.c:50 -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Szürke" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Világosbarna" # src/summaryview.c:364 -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Sötétvörös" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Sötét pink" # src/colorlabel.c:48 -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Középkék" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Arany" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Élénk zöld" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" # src/foldersel.c:146 -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a " "mappalistában." # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Levélfiókok" @@ -4895,16 +4874,16 @@ msgstr "%s szótár nem inicializálható," msgid "No misspelled word found." msgstr "Nem találtam helytelen szót." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Ismeretlen szó cseréje" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "\"%s\" cseréje ezzel: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4913,58 +4892,58 @@ msgstr "" "rögzítheted a hibát.\n" # src/summaryview.c:354 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Továbbiak..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" ismeretlen e szótárban: '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Személyes szótárhoz ad" # src/mimeview.c:115 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Helyettesít..." # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nincs javaslat)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Szótár: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Alternatívként használ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Mindkét szótár használata" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Ellenőrzés beírás közben" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4973,7 +4952,7 @@ msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4982,28 +4961,28 @@ msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Sikertelen: hálózati hiba." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)." # src/mainwindow.c:666 -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Beállítások..." # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400 -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5013,14 +4992,14 @@ msgid "Date:" msgstr "Dátum:" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "Feladó" # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148 -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "Feladó:" @@ -5043,15 +5022,15 @@ msgstr "Válaszcím" # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 # src/summary_search.c:155 -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Címzett" # src/prefs_account.c:1285 -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Másolat" @@ -5061,8 +5040,8 @@ msgid "Bcc" msgstr "Titkos másolat" # src/prefs_common.c:818 -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Üzenet azonosító" @@ -5077,8 +5056,8 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Megválaszolt üzenet" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" @@ -5088,20 +5067,20 @@ msgid "References:" msgstr "Hivatkozások:" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162 -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések" @@ -5114,7 +5093,7 @@ msgstr "Megjegyzések:" msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Kulcsszavak:" @@ -5200,8 +5179,8 @@ msgid "Received:" msgstr "Fogadva:" # src/headerview.c:56 -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" @@ -5231,12 +5210,12 @@ msgstr "Olvasott:" # src/progressdialog.c:53 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Állapot" # src/progressdialog.c:53 -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -5310,7 +5289,7 @@ msgid "Precedence:" msgstr "Elsőbbség:" # src/prefs_account.c:768 -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" @@ -5572,40 +5551,45 @@ msgstr "" "Az alábbi ikonok az üzenetek és mappák státuszának jelzésére szolgálnak:" # src/inputdialog.c:151 -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "%s jelszó megadása %s:" # src/inputdialog.c:151 -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "%s jelszavának megadása:" # src/inputdialog.c:153 -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Jelszó:" # src/inputdialog.c:153 -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Jelszó:" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Adat megjegyzése" +# src/mainwindow.c:492 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_Ugrás az utolsó hibára" + # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 # src/summary_search.c:200 -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "_Log törlése" @@ -5658,18 +5642,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5678,11 +5662,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" @@ -5696,7 +5680,7 @@ msgid "_Unload" msgstr "_Eltávolítás" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -5724,17 +5708,17 @@ msgstr "Oldal index" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52 -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Fiók" @@ -5946,7 +5930,7 @@ msgid "" msgstr "" # src/editldap.c:462 -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Részletes keresés" @@ -5985,25 +5969,25 @@ msgstr "Előgépelés" msgid "Run on select" msgstr "Futtatás kiválasztáskor" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Jelenlegi keresés törlése" # src/editldap.c:390 -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Keresési feltétel szerkesztése" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Információ a további szimbólumokról" # src/prefs_account.c:792 -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Információ" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "Sz_erkesztés" @@ -6011,8 +5995,8 @@ msgstr "Sz_erkesztés" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Tör_lés" @@ -6033,7 +6017,6 @@ msgstr "Aláíró" # src/addressbook.c:592 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Név:" @@ -6176,16 +6159,16 @@ msgstr "Címkék:" # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -6195,9 +6178,9 @@ msgid "Error:" msgstr "Hiba:" # src/compose.c:4410 -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" @@ -6482,17 +6465,17 @@ msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell." # src/send.c:375 -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Nem biztonságos kapcsolat" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -6506,122 +6489,126 @@ msgstr "" "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva." # src/send.c:375 -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Kapcsolódás foly_tatása" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP szerverhez: %s:%d..." # src/imap.c:1661 -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d" # src/imap.c:1661 -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d\n" # src/imap.c:1685 -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható.\n" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre." # src/send.c:536 -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Üzenetek hozzáadása..." # src/main.c:411 -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Üzenetek másolása..." +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "A keresés szerver hiba miatt sikertelen." + # src/imap.c:870 src/imap.c:922 -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "törölt jelző nem állítható be\n" # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981 -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "nem törölhető\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "%s almappáinak vizsgálata..." # src/imap.c:1351 -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n" # src/imap.c:1372 -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n" # src/imap.c:1443 -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n" # src/imap.c:1509 -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n" # src/send.c:285 -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST sikertelen\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Üzenetek megjelölése..." # src/imap.c:2202 -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "A szerver STARTTLS-t követel a bejelentkezéshez.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -6630,22 +6617,22 @@ msgstr "" "Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver STARTTLS-t követel meg, de a " "Claws Mail nem tartalmaz STARTTLS támogatást.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Üzenet vétele..." # src/imap.c:870 src/imap.c:922 -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6702,7 +6689,7 @@ msgid "_Subscribe..." msgstr "_Feliratkozás..." # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Leiratkozás..." @@ -6746,7 +6733,7 @@ msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele" # src/folderview.c:1612 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "'%s' új neve:" @@ -6754,13 +6741,13 @@ msgstr "'%s' új neve:" # src/folderview.c:1613 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Mappa átnevezése" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6796,7 +6783,7 @@ msgstr "" # src/folderview.c:1704 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "'%s' mappa nem távolítható el." @@ -6827,7 +6814,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" @@ -6863,8 +6850,8 @@ msgstr "feliratkozás" msgid "unsubscribe" msgstr "leiratkozás" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Alkalmazás az almappákra" @@ -6873,7 +6860,7 @@ msgid "_Subscribe" msgstr "_Feliratkozás" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Leiratkozás" @@ -6936,75 +6923,75 @@ msgid "File imported." msgstr "Fájl importálva." # src/importldif.c:312 -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Válassz ki egy fájlt." # src/importldif.c:318 -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni." # src/importldif.c:356 -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Az LDIF fájl impotálása sikerült." # src/importldif.c:441 -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "LDIF fájl kiválasztása" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve" # src/importldif.c:516 -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve. " # src/importldif.c:121 -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Az importálandó LDIF fájl kiválasztása." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" # src/importldif.c:557 -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF mezőnév" # src/importldif.c:559 -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Tulajdonság név" # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF mezö" # src/importldif.c:617 -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Tulajdonság" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -7021,39 +7008,39 @@ msgstr "" "sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla " "kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre." # src/foldersel.c:146 -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Kijelölés importálásra" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt." # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Módosítás" -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Importált rekordok:" # src/importldif.c:727 -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe" # src/inc.c:470 -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Feldolgozás" @@ -7092,7 +7079,7 @@ msgstr "Pine fájl kiválasztása" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges." @@ -7103,27 +7090,27 @@ msgid "%s failed\n" msgstr "%s sikertelen\n" # src/inc.c:312 -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Új üzenetek vétele" # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367 -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Készenlét" # src/inc.c:479 -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" # src/inc.c:442 -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Fogadás" # src/inc.c:451 -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -7131,34 +7118,34 @@ msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)" msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)" # src/inc.c:455 -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Kész (nincs új üzenet)" # src/inc.c:462 -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás sikertelen" # src/inc.c:466 -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Azonosítás nem sikerült" # src/inc.c:470 -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" # src/editldap.c:420 -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Időtúllépés" # src/inc.c:520 # src/inc.c:523 -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -7167,79 +7154,79 @@ msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)" # src/inc.c:520 # src/inc.c:523 -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)" # src/inc.c:593 -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: új üzenetek vétele" # src/inc.c:621 -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..." # src/inc.c:629 -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d" # src/inc.c:629 -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n" # src/inc.c:764 -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Azonosítás..." # src/inc.c:732 src/inc.c:785 -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..." # src/inc.c:768 -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..." # src/inc.c:772 -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..." # src/inc.c:776 -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..." # src/inc.c:780 -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..." # src/inc.c:807 -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Kilépés" # src/inc.c:732 src/inc.c:785 -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)" # src/inc.c:451 -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -7247,18 +7234,18 @@ msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)" msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)" # src/inc.c:462 -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d." # src/inc.c:870 -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben." # src/inc.c:870 -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -7268,42 +7255,42 @@ msgstr "" "%s" # src/inc.c:873 -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón." # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209 -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Nem lehet a fájlba írni." # src/pop.c:379 src/pop.c:426 -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Socket hiba." # src/news.c:158 -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot." # src/inc.c:877 -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A postaláda zárolt" # src/inc.c:877 -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -7313,12 +7300,12 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Az azonosítás nem sikerült." # src/prefs_account.c:1161 -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -7327,7 +7314,7 @@ msgstr "" "Az azonosítás nem sikerült:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -7336,41 +7323,66 @@ msgstr "" "időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban." # src/inc.c:462 -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d" # src/inc.c:905 -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Fogadás megszakítva\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "Csak egyszer" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "" + # src/editaddress.c:746 #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Becenév" # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673 -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -7379,7 +7391,7 @@ msgstr "" "'%s' fájl már létezik.\n" "Mappa nem hozható létre." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -7388,7 +7400,7 @@ msgstr "" "%s beállításokat találtam.\n" "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7401,11 +7413,11 @@ msgstr "" "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n" "található scriptek egyikével: %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Régi beállítások megtartása" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -7416,35 +7428,35 @@ msgstr "" "plusz helyet foglal a lemezen." # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Beállítások átvitele" # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..." # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Migráció sikertelen!" # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Beállítások átvétele..." # src/main.c:161 -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(vagy régebbi)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -7463,7 +7475,7 @@ msgstr[1] "" "beállításokat:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -7473,7 +7485,7 @@ msgstr "" "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" " "funkcióval javítani." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -7483,40 +7495,40 @@ msgstr "" "Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a " "bővítményt, és próbáld meg ismét." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Hiányzó fájlnév\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Hibás fejléc\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n" # src/prefs_account.c:792 -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n" # src/main.c:368 -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n" # src/main.c:371 -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -7535,13 +7547,13 @@ msgstr "" "kötelező)\n" " egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges" # src/main.c:372 -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7552,7 +7564,7 @@ msgstr "" " csatolásával" # src/main.c:372 -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7563,26 +7575,26 @@ msgstr "" " beszúrásával" # src/main.c:375 -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive új üzenetek vétele" # src/main.c:376 -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról" # src/main.c:375 -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving üzenetek vételének megszakítása" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending üzenetek küldésének megszakítása" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -7601,17 +7613,17 @@ msgstr "" " rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése" # src/main.c:378 -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése" # src/main.c:378 -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7619,15 +7631,15 @@ msgstr "" " --status-full [mappa]...\n" " összes mappa státuszának megjelenítése" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -7636,42 +7648,42 @@ msgstr "" " a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online online módba váltás" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline offline módba váltás" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug hibakereső mód" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug hibakereső mód ki/be kapcsolása" # src/main.c:380 -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -7680,12 +7692,12 @@ msgstr "" "kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése" # src/main.c:381 -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -7693,7 +7705,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " a megadott konfigurációs könyvtár használata" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -7701,1012 +7713,1012 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " főablak geometriájának beállítása" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Ismeretlen opció\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Feldolgozás (%s)..." # src/folderview.c:1695 -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "felső szintű mappa" # src/main.c:418 -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Várakozó üzenetek" # src/main.c:419 -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Fájl" # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381 -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Beállítások" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "Ú_j postaláda" # src/summaryview.c:354 -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." # src/mainwindow.c:464 -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Mbox fájl _importálása..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportálás mbox fájlba..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..." # src/mainwindow.c:428 -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Összes _kuka mappa ürítése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "E-mail menté_se másként..." # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "Rész menté_se másként..." # src/mainwindow.c:430 -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Oldalbeállítás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." # src/compose.c:452 -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Mappák szinkronizálása" # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "_Kilépés" # src/mainwindow.c:439 -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Téma ki_jelölése" # src/message_search.c:88 -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..." # src/compose.c:463 -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Gyorskeresés" # src/mainwindow.c:446 -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mutat vagy elrejt" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "A _mappalistában..." # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "Az ü_zenetlistában..." # src/mainwindow.c:467 -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "Elrendezé_s" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Rendezés" # src/mainwindow.c:484 -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "C_soportosítás tárgy szerint" # src/mainwindow.c:487 -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Összes téma kife_jtése" # src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Összes téma össze_vonása" # src/mainwindow.c:492 -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Ugrás" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "_Előző üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "_Következő üzenet" # src/mainwindow.c:496 -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "Előző olvasatla_n üzenet" # src/summaryview.c:898 -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "Következő olvasatlan üz_enet" # src/mainwindow.c:501 -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Előző ú_j üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Következő új ü_zenet" # src/mainwindow.c:504 -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Előző me_gjelölt üzenet" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Következő _megjelölt üzenet" # src/mainwindow.c:509 -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Előző cí_mkézett üzenet" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Következő _címkézett üzenet" # src/mainwindow.c:501 -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Előző megnyitott üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Következő megnyitott üzenet" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Szülő üzenet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Következő olvasatlan _mappa" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "Mappa..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Következő rész" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Előző rész" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Üzenet görgetése" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Előző sor" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Köv. sor" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" # src/compose.c:547 -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Dekódolás" # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382 -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Me_gnyitás új ablakban" # src/mainwindow.c:599 -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Üze_net forrása" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Üzenetrész" # src/mimeview.c:116 -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Megjelenítés szövegként" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" # src/mimeview.c:115 -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Megnyitás más programmal..." # src/prefs_common.c:814 -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Idézetek" # src/mainwindow.c:602 -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "Összefog_laló frissítése" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "_Fogadás" # src/mainwindow.c:606 -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról" # src/mainwindow.c:606 -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Fogadás leállí_tása" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Új hírüzenet szerkesztése" # src/summaryview.c:341 -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" # src/summaryview.c:342 -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Válasz _alábbiaknak:" # src/mainwindow.c:618 -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "_Levelezőlista" # src/mainwindow.c:615 -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Nyomonkövetés és válasz" # src/summaryview.c:348 -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Továbbítás" # src/summaryview.c:349 -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Tová_bbítás csatolásként" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Áti_rányítás" # src/mainwindow.c:618 -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Levelezőlista" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Üzenet" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Súgó" # src/folderview.c:250 -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Archívum megtekintése" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal" # src/summaryview.c:354 -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "Át_helyezés..." # src/summaryview.c:355 -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Áthelyezés a _kukába" # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356 -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "Téma _törlése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Hírüzenet elvetése" # src/summaryview.c:359 -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "Me_gjelölés" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "Kijelölés _visszavonása" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Megjelölés olvaso_ttként" # src/summaryview.c:363 -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Megjelölés olvasatla_nként" # src/summaryview.c:366 -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként" # src/summaryview.c:366 -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Téma újrafigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Téma megfigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Téma figyelés törlése" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Megjelölés, mint _spam" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Megjelölés, mint _nem spam" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" # src/summaryview.c:361 -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Zárolás feloldása" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "_Színes címke" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "_Címkék" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "_Szerkesztés újra" # src/mimeview.c:120 -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Aláírás ellenőrzése" # src/summaryview.c:369 -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "_Feladó címét a címlistába" # src/addressbook.c:837 -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Címek ki_gyűjtése" # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "A jelenlegi _mappából..." # src/summaryview.c:2351 -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..." # src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában" # src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése" # src/mainwindow.c:647 -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "Szűrési szabály létre_hozása" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatikusan" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "_Feladó szerint" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "_Címzett szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása" # src/addressbook.c:357 -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "_URL-ek listája..." # src/folderview.c:749 -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában" # src/mainwindow.c:659 -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése" # src/folderview.c:1695 -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "A kiválasztott mappában" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "Minden mappában" # src/mainwindow.c:1877 -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "_Futtatás" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "_Végleges törlés" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS _tanúsítványok" # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Szű_rési napló" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Há_lózat napló" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Minden munkamenet _jelszó elfelejtése" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Mesterjelszó _elfelejtése" # src/mainwindow.c:680 -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuális fiók _cseréje" # src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Aktuális fiók beállításai..." # src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Ú_j fiók létrehozása..." # src/account.c:513 -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Fiókok szerkesztése..." # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "_Beállítások..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Előfeldolgozás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Utófeldolgozás..." # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Szűrés..." # src/prefs_template.c:373 -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "Sa_blonok..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Műveletek..." # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "_Címkék..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_ginek..." # src/mainwindow.c:684 -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "Kéziköny_v" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online GYIK" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikonok je_lentése" # src/prefs_account.c:743 -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "Kapcsolat nélküli _mód" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Me_nüsáv" # src/prefs_common.c:818 -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "Ü_zenet nézet" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "Állapot_sáv" # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Oszlop fejlécek" # src/mainwindow.c:486 -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "Téma _szerinti nézet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Olvasott témák elrejtése" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" # src/summaryview.c:2351 -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Törölt üzenetek elrejtése" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/mainwindow.c:600 -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Összes _fejléc megjelenítése" # src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Összes _bezárása" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Elrejtés a _2. szinttől" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Elrejtés a _3. szinttől" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Szöveg az ikonok _alatt" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Szöveg az ikonok _mellett" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Csak _ikonok" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "_Csak szöveg" # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367 -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Alapértelmezett" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Három oszlop" # src/compose.c:3922 -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "_Széles üzenet" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "Széles üzenet_lista" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "_Kis képernyő" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "_Azonosító szerint" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "_Méret szerint" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "_Dátum szerint" # src/mainwindow.c:470 -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Téma dátuma szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Cím_keszín szerint" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Címke szerint" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Meg_jelölés szerint" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "_Státusz szerint" # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Csato_lás szerint" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Pontozás szerint" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Zárolás szerint" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "_Nincs rendezés" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatikus felismerés" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Címkék alkalmazása..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz." # src/account.c:672 -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Fiók kiválasztása" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Hálózat napló" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "szűrési napló engedélyezve\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "szűrési napló letiltva\n" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nincs" # src/mainwindow.c:1230 -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Nem lép ki" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Új postaláda" # src/mainwindow.c:1259 -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8717,20 +8729,20 @@ msgstr "" "automatikusan átvizsgálásra kerül." # src/mainwindow.c:1265 -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "'%s' postaláda már létezik." # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Postaláda" # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63 -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -8739,54 +8751,54 @@ msgstr "" "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n" "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "A küldés nincs engedélyezve" # src/import.c:224 -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?" # src/prefs_common.c:910 -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Mappaszinkronizáció" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Szinkronizálás" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Többszörös üzenetek törlése..." # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Nem található többszörös üzenet a kijelölt mappában.\n" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -8796,7 +8808,7 @@ msgstr[1] "" "\n" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -8806,12 +8818,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában..." # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -8819,51 +8831,51 @@ msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Nem található többszörös üzenet a %d mappában.\n" # src/foldersel.c:146 -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Mappa kiválasztása" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Szűrési beállítások" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható " "meg." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható." # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81 -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8901,7 +8913,7 @@ msgstr "címke" # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181 #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Nagy-/Kisbetű" @@ -8911,24 +8923,24 @@ msgid "Case insensitive" msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny" # src/summaryview.c:2611 -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n" # src/summaryview.c:954 -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "üzenet egyezés\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "üzenet nem egyezik\n" # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843 # src/prefs_filter.c:853 -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" @@ -8959,8 +8971,8 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" @@ -8990,46 +9002,46 @@ msgid "Find text:" msgstr "Keresett szöveg:" # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Keresés sikertelen" # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301 -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam." # src/message_search.c:191 -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?" # src/message_search.c:194 -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?" # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310 -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "A keresés befejeződött" # src/mainwindow.c:612 -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Új üze_net írása" # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115 -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -9044,88 +9056,74 @@ msgstr "" "Válaszcím: %s\n" "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Nem küld" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Az üzenet olvasási visszaigazolást kér,\n" -"de a(z) '%s' és '%s' fejlécekben\n" -"nem a te címed szerepel.\n" -"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése." - # src/summaryview.c:2611 -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Üzenet vétele (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "%s nem fejthető vissza" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Létező fájl felülírása?" # src/summaryview.c:2677 -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "'%s' fájl nem menthető el." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Összes %s megjelenítése." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" "Kézbesítési értesítés érkezett az üzenetre: a címzett elolvasta az üzenetet." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Visszaigazolás küldése" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -9134,7 +9132,7 @@ msgstr "" "és törölve lesz a szerverről." # src/compose.c:5094 -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -9143,15 +9141,15 @@ msgstr "" "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n" "%s" -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Kijelölés letöltésre" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Kjelölés törlésre" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -9162,12 +9160,12 @@ msgstr "" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Kijelölés visszavonása" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -9176,19 +9174,23 @@ msgstr "" "Az üzenet részben lett letöltve,\n" "%s - és törölve lesz" -#: src/messageview.c:2112 -msgid "Return Receipt Notification" -msgstr "Visszaigazolás értesítés" - -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" -"More than one of your accounts uses the address that this message was sent " -"to.\n" -"Please choose which account you want to use for sending the receipt " -"notification:" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" -"Az üzenetet több címedre is elküldték.\n" -"Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:" +"Az üzenet olvasási visszaigazolást kér,\n" +"de a(z) '%s' és '%s' fejlécekben\n" +"nem a te címed szerepel.\n" +"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +msgid "Return Receipt Notification" +msgstr "Visszaigazolás értesítés" # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131 @@ -9203,22 +9205,33 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/messageview.c:2117 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 msgid "_Send Notification" msgstr "Feljegyzés küldése" +#: src/messageview.c:2111 +msgid "" +"More than one of your accounts uses the address that this message was sent " +"to.\n" +"Please choose which account you want to use for sending the receipt " +"notification:" +msgstr "" +"Az üzenetet több címedre is elküldték.\n" +"Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:" + # src/compose.c:2362 -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget." # src/mainwindow.c:1230 -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -9227,7 +9240,7 @@ msgstr "" " Nincsenek üzenetek a mappában" # src/summaryview.c:342 -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -9236,7 +9249,7 @@ msgstr "" " Az üzenet törölve" # src/summaryview.c:342 -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -9245,8 +9258,8 @@ msgstr "" " Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került" # src/news.c:776 src/news.c:801 -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n" @@ -9327,33 +9340,33 @@ msgid "MIME Type" msgstr "MIME típus" # src/prefs_account.c:747 -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Összes információ megjelenítése" # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971 -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Újraellenőrzés" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához " "kattints az ikonra." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -9362,28 +9375,28 @@ msgstr "" "kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt." # src/sigstatus.c:129 -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Aláírás ellenőrzése..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Vissza az e-mailhez" # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854 -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "'%s' létező fájl felülírása?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -9393,21 +9406,21 @@ msgstr "" "folytatod a hiba figyelmen kívül hagyásával?" # src/summaryview.c:349 -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Hiba az összes üzenetrész mentésekor" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" # src/prefs_common.c:1721 -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Összes kihagyása" # src/importldif.c:356 -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -9415,7 +9428,7 @@ msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve." msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve." # src/importldif.c:356 -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -9423,7 +9436,7 @@ msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve." msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve." # src/mimeview.c:196 -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -9431,23 +9444,23 @@ msgstr[0] "%s, %d fájl sikertelen" msgstr[1] "%s, %d fájl sikertelen" # src/foldersel.c:146 -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Célmappa kiválasztása" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' nem könyvtár." # src/mimeview.c:864 -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Megnyitás ezzel:" # src/mimeview.c:865 -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -9456,7 +9469,7 @@ msgstr "" "A fájl megnyitás parancsa:\n" "('%s' helyére a fájlnév kerül)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -9467,11 +9480,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -9483,114 +9496,114 @@ msgstr "" "\n" "Futtatni akarod ezt a fájlt?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Program futtatása" # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190 -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Típus:" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Méret:" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" # src/news.c:260 -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n" # src/send.c:371 -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n" # src/news.c:158 -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a " "folytatáshoz\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n" # src/news.c:158 -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n" # src/inc.c:764 -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell." # src/news.c:357 -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n" # src/news.c:392 src/news.c:704 -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n" # src/news.c:710 -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n" # src/news.c:768 src/news.c:793 -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr nem elérhető\n" # src/news.c:733 -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n" # src/news.c:736 -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover nem elérhető\n" # src/news.c:750 -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -9668,11 +9681,11 @@ msgstr "Új mesterjelszó:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Jelszó megerősítése:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI értesítő" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -9680,7 +9693,7 @@ msgstr "" "Ellenőrizd, hogy az 'acerhk' kernel modul be lett töltve.\n" "Letöltheted a http://www.cakey.de/acerhk/ címről." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -9688,19 +9701,19 @@ msgstr "" "Ellenőrizd, hogy az 'acer_acpi' kernel modul be lett töltve.\n" "Letöltheted a http://code.google.com/p/aceracpi/ címről." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_laptop' kernel modul be lett töltve." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_acpi' kernel modul be lett töltve." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'ibm_acpi' kernel modul be lett töltve." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -9708,82 +9721,82 @@ msgstr "" "Ellenőrizd, hogy az apanelc telepítve van.\n" "Letöltheted a http://apanel.sourceforge.net/ címről." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "A kontrollfájl hiányzik." # src/mainwindow.c:494 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail" # src/mainwindow.c:494 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : olvasatlan e-mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : új e-mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "ki" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "villogás" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "be" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI típusa: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI fájl: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "értékek - Be: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Ki: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "A bővítmény különböző ACPI e-mail LED-eket kezel." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Laptop LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült." @@ -9816,11 +9829,11 @@ msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek" # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Kiválasztás..." @@ -9906,16 +9919,16 @@ msgstr "Archiváló" msgid "Archiving" msgstr "Archiválás" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához" # src/prefs_account.c:1015 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Archiválás:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -9928,7 +9941,7 @@ msgstr "" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -9938,7 +9951,7 @@ msgstr "" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -9946,37 +9959,37 @@ msgstr "" "\n" "- az archívum neve nincs megadva" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s már létezik. Mégis folytatod?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Ez egy link. Nem folytatható" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Ez egy könyvtár. Nem folytatható" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Hiányzó jogosultságok. Nem folytatható" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Ismeretlen hiba. Nem folytatható" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Archívum készítése" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -9985,7 +9998,7 @@ msgstr "" "Nem érvényes fájlnév:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -9994,7 +10007,7 @@ msgstr "" "Érvénytelen Claws Mail mappa:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -10010,7 +10023,7 @@ msgstr "" "Mindenképpen folytatod?" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -10019,42 +10032,42 @@ msgstr "" "Archívum készítési hiba:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Archívum eredmény" # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Értékek" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Archívum" # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Archívum formátuma" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Tömörítési eljárás" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Fájlok száma" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Archívum mérete" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Mappa mérete" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Tömörítési szint" @@ -10068,148 +10081,148 @@ msgstr "Tömörítési szint" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Igen" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nincs" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Leíró nevek" # src/importldif.c:312 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "A kijelölt fájlok törlése" # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Az archiválandó mappa kiválasztása" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl. .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld / %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Archívum készítése" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Az archiválandó mappa" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Az archívum neve" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Az archívum helye és neve" # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "Ki_jelölés" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához" # src/mainwindow.c:612 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Tömörítés kiválasztása" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "%s tömörítés használata az archívumhoz" # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Formátum kiválasztása" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "%s formátum használata az archívumhoz" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Egyéb beállítások" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekurzív" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5 ellenőrző összeg" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -10220,11 +10233,11 @@ msgstr "" " " # src/compose.c:4410 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "Á_tnevezés" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -10235,7 +10248,7 @@ msgstr "" "A fájlnév formája date_from@to@subject lesz.\n" "A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -10244,11 +10257,11 @@ msgstr "" "Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott" # src/summaryview.c:344 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Kijelölési opciók" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -10326,7 +10339,7 @@ msgstr "" # src/compose.c:4410 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" @@ -10342,22 +10355,22 @@ msgstr "Csatolások eltávolítása" # src/compose.c:443 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" # src/prefs_summary_column.c:69 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" # src/mimeview.c:196 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Csatolások törlése" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -10367,22 +10380,36 @@ msgstr "" "\n" "A törölt adat később nem állítható vissza." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "A kijelölt üzenetek nem tartalmaznak mellékleteket." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "A mellékletek eltávolítva %d / %d kijelölt üzenetből." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "A mellékletek eltávolítva mind a %d kijelölt üzenetből." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket" # src/summaryview.c:349 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Csatolások eltávolítása..." # src/compose.c:443 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -10395,11 +10422,11 @@ msgstr "" "nem állíthatók vissza." # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Csatolások kezelése" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -10413,18 +10440,18 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Melléklet figyelmeztetés" # src/compose.c:3955 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Melléklet figyelmeztető" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -10477,7 +10504,7 @@ msgstr "" "átirányításakor" # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" @@ -10506,10 +10533,27 @@ msgstr "Melléklet figyelmeztető" # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Bármely" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..." @@ -10595,75 +10639,75 @@ msgstr "" "menüpontban találhatóak." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Spamszűrés" # src/send.c:391 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Spam tanítás" # src/prefs_account.c:1029 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben" # src/editldap.c:434 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Maximális méret" # src/textview.c:557 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Spam törlése" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Spam mentése ide..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Csak megjelölés, mint spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az " "alapértelmezett kuka mappa használatához." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -10671,31 +10715,31 @@ msgstr "" "A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az " "alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának " "kiválasztásához." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása" # src/mainwindow.c:419 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Csak az MH mappákban" # src/summaryview.c:369 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -10703,19 +10747,19 @@ msgstr "" "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő " "mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -10723,18 +10767,18 @@ msgstr "" "Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de " "engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Bogofilter hívás" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "A bogofilter program elérési útja" # src/summaryview.c:364 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Spam megjelölése olvasottként" @@ -10808,7 +10852,7 @@ msgstr "" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Spam mentése ide:" @@ -10829,7 +10873,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" @@ -10953,58 +10997,58 @@ msgstr "Vírusfigyelés" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Mappa kiválasztása fertőzött üzenetek mentéséhez" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Víruskeresés engedélyezése" # src/editldap.c:434 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Melléklet maximális mérete" # src/textview.c:557 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "" "Az ennél nagyobb melléklettel rendelkező levelek nem lesznek ellenőrizve" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Fertőzött e-mail mentése ide:" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Vírusokat tartalmazó levelek mentése" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "A fertőzött leveleket tároló mappa. Az alapértelmezett kuka mappa " "használatához hagyd üresen" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "A fertőzött leveket tároló mappa kiválasztása" # src/mainwindow.c:666 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatikus beállítás" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "A beállítás elvégezhető automatikusan és kézzel is" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "A clamd.conf helye" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -11013,36 +11057,36 @@ msgstr "" "automatikusan megtalálta a fájlt." # src/colorlabel.c:51 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Bö_ngészés" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "A clamd.conf teljes elérési útjának kiválasztása" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése, és szükség esetén beállítása" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése és beállítása" # src/prefs_account.c:976 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Távoli gép" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "A clamav démont futtató gép neve vagy IP címe" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "A port száma, amelyen a clamd figyel" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -11052,7 +11096,7 @@ msgstr "" "Nincs socket információ.\n" "Az antivírus letiltva." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -11086,29 +11130,29 @@ msgid "Could not create socket" msgstr "A socket létrehozása nem sikerült" # src/compose.c:4298 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": a fájl nem létezik." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": nem lehet megnyitni" # src/pop.c:379 src/pop.c:426 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Socket írási hiba" # src/importldif.c:333 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: hiba az olvasása közben" # src/pop.c:379 src/pop.c:426 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Socket olvasási hiba" @@ -11176,7 +11220,8 @@ msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -11229,9 +11274,9 @@ msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre" # src/colorlabel.c:51 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "_Böngészés" @@ -11239,103 +11284,103 @@ msgstr "_Böngészés" msgid "Select stylesheet" msgstr "Stíluslap kiválasztása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Képek betöltése" # src/account.c:672 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Távoli tartalom engedélyezése" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "JavaScript engedélyezése" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Bővítmények engedélyezése" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Java engedélyezése" # src/mimeview.c:864 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Hiba történt: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás" # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Keresés a weben" # src/mimeview.c:864 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Megnyitás a megjelenítővel" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)" # src/mimeview.c:864 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Megnyitás böngészőben" # src/mimeview.c:116 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Kép megnyitása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "A link másolása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Hivatkozott elem letöltése" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "A kép mentése másként" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "A kép másolása" # src/mainwindow.c:427 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Hírforrás importálása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML megjelenítő" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -11519,48 +11564,56 @@ msgstr "GData bővítmény: Azonosítási hiba: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData bővítmény: Interaktív azonosítás indítása\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData bővítmény: Azonosítási kód megadva, azonosítás kérése\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "GData bővítmény: Nincs azonosítási kód, azonosítás kérés törölve\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"GData bővítmény: Interaktív azonosítási fut még, további munkamenet nincs " +"elindítva\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési hiba: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítés sikeres\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" msgstr "" "GData plugin: Az utolsó frissítés óta eltelt idő: %d perc, frissítés most\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n" # src/prefs_account.c:1138 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" @@ -11612,31 +11665,31 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData integráció" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "" "Az avatar fejléc frissítési frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Az avatar kép gyorsítótár könyvtár nem hozható létre" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "A hiányzó elemek gyorsítótárának betöltése sikertelen." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -11741,8 +11794,8 @@ msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze" # src/sourcewindow.c:143 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "óra" @@ -11890,71 +11943,71 @@ msgstr "" "'%s' összes mappája és üzenete törlődni fog.\n" "Biztosan törlöd?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Nincs elérhető Sieve auth mód\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "A választott Sieve auth mód nem elérhető\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Kapcsolat bontva: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS sikertelen" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Az AUTH mód nem elérhető" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Szűrő" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "" @@ -11963,7 +12016,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Vissz_aállítás" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "A script tartalma nem olvasható" @@ -11996,22 +12049,22 @@ msgstr "Mentés..." msgid "Checking syntax..." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "" @@ -12019,44 +12072,44 @@ msgstr "" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Szűrő törlése" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "" @@ -12078,95 +12131,96 @@ msgid "Enable Sieve" msgstr "" # src/prefs_account.c:792 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Szerver információ" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Szerver neve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Szerver port" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Nincs titkosítás" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "STARTTLS használata, ha lehetséges" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "STARTTLS használata" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Nincs azonosítás" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Felhasználó-azonosító" # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Jelszó" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Azonosítási eljárás" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -12208,7 +12262,7 @@ msgid "Log file" msgstr "Naplófájl" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Mappa:" @@ -12426,7 +12480,7 @@ msgstr "Popup" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Parancs" @@ -12489,13 +12543,13 @@ msgstr "Banner megjelenítése" # src/prefs_common.c:1949 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Soha" # src/prefs_common.c:1946 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Mindig" @@ -12576,8 +12630,8 @@ msgstr "Előtérszín" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Háttér" @@ -12600,8 +12654,8 @@ msgstr "Popup timeout" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "másodperc" @@ -12641,7 +12695,7 @@ msgstr "Parancs kiválasztása" msgid "Enable command" msgstr "Parancs engedélyezése" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Futtatandó parancs" @@ -12800,135 +12854,135 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba" msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Cím:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Készítő:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Gyártó:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Létrehozva:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Módosítva:" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Formátum:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimizálva:" # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "PDF tulajdonságok" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Jelszó megadása" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokumentum" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Dokumentum index" # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Első oldal" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Előző oldal" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Következő oldal" # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Utolsó oldal" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Nagyítás teljes méretre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Nagyítás teljes szélességre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Forgatás balra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Forgatás jobbra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentum információ" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Oldalszám" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Nagyítási tényező" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -12941,13 +12995,13 @@ msgstr "" "\n" "Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF megjelenítő" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -13140,151 +13194,151 @@ msgid "Expire after" msgstr "Lejárati idő" # src/prefs_common.c:1829 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)" # src/prefs_common.c:950 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "perc" # src/prefs_common.c:1839 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor" # src/prefs_common.c:1844 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "A GnuPG program elérési útja" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "" "Ha nincs megadva, a GnuPG program helye automatikusan lesz megállapítva." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "A GnuPG program kiválasztása" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Digitális aláírás kulcs" # src/prefs_account.c:1380 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata" # src/prefs_account.c:1389 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján" # src/prefs_account.c:1398 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Kulcs kézi megadása" # src/prefs_account.c:1414 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Titkos kulcs nem található." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Új kulcspár generálása" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot." # src/select-keys.c:105 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Nem definiált" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Mellékes" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Alapvető" # src/select-keys.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Kulcs választás" # src/select-keys.c:298 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "Kulcs azonosító" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Megbízható" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Egyéb" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nincs titkosítás" # src/select-keys.c:444 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Kulcs hozzáadása" # src/select-keys.c:445 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:" # src/inc.c:462 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Titkosítás: %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -13597,7 +13651,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s" @@ -13740,12 +13794,12 @@ msgid "Signature boundary not found." msgstr "Aláírás elválasztó nem található." # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető." # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek." @@ -13807,14 +13861,14 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Python konzol megjelenítése..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" # src/colorlabel.c:51 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Böngészés" @@ -13949,7 +14003,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(üres)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Minden hírforrás frissítése" @@ -13968,25 +14022,26 @@ msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges." msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges." # src/folderview.c:1704 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n" # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Hírforrás fa törlése" # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Válassz egy .opml fájlt" @@ -14032,53 +14087,53 @@ msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "" "RSSyl: Az alkalmazás kilép, a hírforrás frissítése nem fejezhető be: '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Basic azonosítás" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz használata" # src/folderview.c:1695 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Régi elemek megtartása" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Trim" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Hírforrás frissítése, a forrásból már nem elérhető hírek törlése" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hozzászólások vétele, ha lehetséges" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Mindig megjelölés újként" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Megjelölés újként, ha a szövege változott" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Sosem jelöli újként" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "A bejegyzés címének hozzáadása az üzenet tetején" # src/summaryview.c:364 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Cím átnevezésének figyelmen kívül hagyása" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -14086,57 +14141,57 @@ msgstr "" "Engedélyezd a jelenlegi mappanév megtartásához, hacsak a hírforrás szerzője " "meg nem változtatja a hírforrás címét." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "SSL/TLS tanúsítvány érvényességének ellenőrzése" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Forrás URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint" # src/prefs_account.c:985 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "nap" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Állítsd -1-re minden hozzászólás vételéhez" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Ha egy bejegyzés megváltozik" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Bejegyzések" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Frissítési időköz" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Ha 0, az automatikus frissítés tiltott" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Hírforrás beállításai" @@ -14270,28 +14325,28 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..." # src/prefs_account.c:1138 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Azonosítás szükséges)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Tiltott)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nem található)" # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "%d hiba" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -14305,7 +14360,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -14314,22 +14369,22 @@ msgstr "" "Nincs érvényes hírforrás:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Cím nélküli hírforrás" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Lehetséges érvénytelen hírforrás cím nélkül: %s.\n" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "'%s' hírforrás frissítése..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -14342,7 +14397,7 @@ msgstr "" "\n" "Kérjük jelezd a fejlesztőknek, ez nem történhetne meg." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell." @@ -14389,27 +14444,27 @@ msgstr "" "\n" "GPGME copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s" # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg" # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható" # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -14462,32 +14517,32 @@ msgid "Forward to:" msgstr "Továbbítás:" # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "A SpamAssassin bővítmény nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "A SpamAssassin bővítmény vizsgálata sikertelen.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "A SpamAssassin bővítmény letiltva a beállításainál.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -14497,21 +14552,21 @@ msgstr "" "lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a " "spamd fut és elérhető." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "A SpamAssassin bővítmény betöltve, de letiltva a beállításainál.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -14537,61 +14592,70 @@ msgstr "" "menüpontban találhatóak." # src/prefs_common.c:897 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" # src/foldersel.c:146 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Mappa kiválasztása spam mentéséhez" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "SpamAssassin bővítmény engedélyezése" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Továbbítás" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Továbbítás típusa" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "A spamd szerver felhasználója" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "A spamd szerver portja" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "A Unix socket útvonala" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +# src/mainwindow.c:612 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Tömörítés használata" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -14666,11 +14730,11 @@ msgstr "Új találkozó _létrehozása..." msgid "_Go to today" msgstr "_Ugrás a mai napra" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Induljon el" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" @@ -14753,15 +14817,15 @@ msgid "December" msgstr "December" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Hét száma" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" @@ -14800,11 +14864,11 @@ msgid "Calendar" msgstr "Naptár" # src/summaryview.c:2611 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -14839,7 +14903,7 @@ msgstr "Teendőd van." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Részletek:" @@ -14868,11 +14932,11 @@ msgstr "(az esemény ismétlődik)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(az esemény egy ismétlődő esemény része)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -14882,37 +14946,37 @@ msgstr "" "%s küldte %s meghívásra. Részletek:" # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Hiba - naptár rész nem található." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Találkozó törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Nincs fiók" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -14920,141 +14984,141 @@ msgstr "" "Nem szerepelsz a meghívottak között.\n" "Mégis válaszolsz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Válasz mindenképpen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Válasz" # src/send.c:416 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Találkozó szerkesztése..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Találkozó törlése..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Weboldal megnyitása" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Esemény:" # src/prefs_account.c:768 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Szervező:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Hely:" # src/prefs_common.c:1527 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Összegzés:" # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Kezdés:" # src/compose.c:4386 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Vége:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Résztvevők:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Művelet:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "Ú_j találkozó..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Naptár exportálása..." # src/folderview.c:250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Feliratkozás Webcal-ra..." # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "Át_nevezés…" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Feli_ratkozások frissítése" # src/prefs_common.c:818 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "_Lista nézet" # src/prefs_common.c:818 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "H_eti nézet" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "H_avi nézet" # src/send.c:375 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Találkozók" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "korábban" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "ma" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "holnap" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "a héten" # src/compose.c:3928 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "később" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15088,7 +15152,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -15100,52 +15164,52 @@ msgstr "" "%s" # src/compose.c:4658 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "%s könyvtár nem hozható létre" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "%s naptár vétele..." # src/headerview.c:56 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "új feliratkozás" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell." # src/folderview.c:250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Feliratkozás Webcal-ra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "A WebCal URL-je:" # src/prefs_actions.c:683 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Az URL nem értelmezhető." # src/prefs_filter.c:797 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?" # src/headerview.c:56 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Feliratkozás törlése" @@ -15184,35 +15248,35 @@ msgid "room" msgstr "szoba" # src/compose.c:463 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Korábbi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "E héten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Később" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Elfogadva:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Elutasítva:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Feltételesen elfogadva:" @@ -15371,7 +15435,7 @@ msgid "available" msgstr "elérhető" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Szabad/elfoglalt információ vétele sikertelen" @@ -15388,24 +15452,24 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "%s tervezés vétele..." # src/editgroup.c:339 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Elérhető" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Mindenki elérhető." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -15413,7 +15477,7 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ " "lekérdezése nem sikerült." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -15422,46 +15486,46 @@ msgstr "" "Ellenőrizd a címzetteket." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Mentés és küldés" # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Elérhetőség ellenőrzése" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Kezdete:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "dátum:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Vége:" # src/summaryview.c:954 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Új találkozó" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Találkozó módosítása" # src/editldap.c:420 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Idő:" # src/sourcewindow.c:143 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -15469,19 +15533,19 @@ msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" # src/prefs_common.c:950 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Következő esemény: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -15498,43 +15562,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva" msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Naptár ürítése" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Nincs exportálandó." # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "A naptár nem exportálható." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Naptár exportálása ICS-be" # src/send.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n" # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. " # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n" @@ -15699,58 +15763,58 @@ msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n" # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495 -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674 -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" # src/prefs_account.c:819 -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "Hírek (NNTP)" # src/mbox.c:79 -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)" # src/prefs_account.c:821 -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nincs (csak SMTP)" # src/prefs_account.c:734 -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Fiók neve" # src/prefs_account.c:743 -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Alapértelmezettként beállít" # src/prefs_account.c:747 -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Személyes információ" # src/prefs_account.c:756 -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Teljes név" # src/prefs_account.c:762 -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "E-mail cím" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatikus beállítás" @@ -15767,11 +15831,11 @@ msgstr "Automatikus beállítás" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -15780,91 +15844,91 @@ msgstr "" "IMAP és News támogatás nélkül lett fordítva." # src/prefs_account.c:834 -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor" # src/prefs_account.c:873 -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Hírszerver" # src/prefs_account.c:879 -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Szerver fogadáshoz" # src/mbox.c:79 -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Helyi postaláda" # src/prefs_account.c:885 -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP szerver (küldés)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "e-mail küldés parancsa" # src/prefs_account.c:603 -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "%d fiók" # src/prefs_common.c:897 -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Helyi" # src/prefs_account.c:1037 -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Alapértelmezett Bejövő" # src/prefs_account.c:1060 -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek" # src/prefs_account.c:834 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után" # src/prefs_account.c:976 -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Törlés" # src/prefs_account.c:1002 -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal" # src/prefs_account.c:1015 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Vételi mérethatár" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -15873,92 +15937,115 @@ msgstr "" "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket." # src/prefs_account.c:1529 -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" # src/prefs_common.c:971 -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0 megadása esetén korlátlan" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Egyszerű szöveg" # src/prefs_account.c:1685 -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP szerver könyvtár" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(általában üres)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően." +# src/prefs_common.c:1782 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Automatikus ellenőrzés" + +# src/prefs_account.c:743 +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Általános beállítások használata" + +# src/prefs_common.c:1782 +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "perc" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "másodperc" + # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben" # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben" # src/prefs_account.c:1067 -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Fejléc" # src/summaryview.c:2351 -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Üzenet-azonosító generálása" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban" # src/prefs_account.c:1126 -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása" # src/prefs_account.c:1126 -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása" # src/prefs_account.c:1146 -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)" # src/prefs_account.c:1221 -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -15967,191 +16054,228 @@ msgstr "" "azonosító és jelszó lesz használva." # src/prefs_account.c:1230 -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Küldés előtt azonosítás POP-pal" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "POP azonosítás időtúllépés: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "POP azonosítás időtúllépés" # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Aláírás automatikus beszúrása" # src/prefs_common.c:1197 -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Aláírás elválasztó" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Parancs kimenete" # src/prefs_account.c:1276 -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Alapértelmezett szótár" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Új üzenet" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Válasz" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Alapértelmezett titkosítás" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül" # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536 # src/prefs_account.c:1554 -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS használatának mellőzése" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS használata" # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560 -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1546 -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Küldés (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "" "SSL/TLS használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)" # src/summaryview.c:2677 -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Ügyfél-tanúsítványok" # src/prefs_account.c:879 -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Tanúsítvány küldéshez" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Érvényes SSL/TLS tanúsítványok automatikus elfogadása" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Nem blokkoló SSL/TLS használata" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL/TLS kapcsolódással" +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Proxy használata" + +# src/prefs_account.c:743 +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr " Alapértelmezések használata" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Általános proxy beállítások használata" + +# src/prefs_account.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Azonosítás használata" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Proxy szerver használata a küldéshez" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Ha tiltva, az üzenetek közvetlen kapcsolat használatával lesznek elküldve a " +"kimenő szervernek, akkor is, ha van beállított proxy szerver." + # src/prefs_account.c:1644 -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" # src/prefs_account.c:1650 -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP port" # src/prefs_account.c:1656 -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" # src/prefs_account.c:1662 -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" # src/prefs_account.c:1667 -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Domain név" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -16159,151 +16283,151 @@ msgstr "" "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP " "szerverekhez kapcsolódáskor." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:" # src/prefs_account.c:1739 -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:" # src/prefs_account.c:1743 -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:" # src/prefs_account.c:1741 -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Vázlatok mentése ide:" # src/prefs_account.c:1743 -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Törölt üzenetek ide:" # src/prefs_account.c:1803 -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Fiók neve nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "E-mail cím nincs megadva." # src/prefs_account.c:1812 -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1817 -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva." # src/prefs_account.c:1822 -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik." # src/prefs_account.c:1827 -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1832 -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1803 -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "üzenet parancs nincs megadva." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "A jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "Az SMTP felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "Az SMTP jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert." # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" # src/prefs_template.c:373 -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821 -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Titkosítás" # src/prefs_account.c:684 -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" # src/prefs_account.c:622 -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Új fiók beállításai" # src/prefs_account.c:627 -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Fiók beállításai" # src/prefs_account.c:762 -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Sikertelen (hibás cím)" # src/editjpilot.c:225 -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Aláírás fájl kiválasztása" # src/summaryview.c:2677 -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása" # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803 -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)" @@ -16346,9 +16470,9 @@ msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel" # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "_Törlés" @@ -16356,7 +16480,7 @@ msgstr "_Törlés" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Minden beviteli mező törlése" @@ -16376,10 +16500,10 @@ msgid "Move selected action down" msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé" # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302 -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Új)" @@ -16445,21 +16569,21 @@ msgstr "Összes művelet törlése" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Bejegyzés nincs elmentve" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Szerkesztés folytatása" @@ -16561,7 +16685,7 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "a % jelhez" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" @@ -16573,7 +16697,7 @@ msgstr "" "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső " "parancsokkal történő feldolgozására." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplázás" @@ -16589,15 +16713,15 @@ msgstr "Jelenlegi műveletek" msgid "Action string is not valid." msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hello,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -16605,7 +16729,7 @@ msgstr "" "\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: " "%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -16726,76 +16850,76 @@ msgstr "Saját fejléc beállítások" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Fejléc neve nincs beállítva." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként." # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "png fájl kiválasztása" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "xbm fájl kiválasztása" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Szövegfájl kiválasztása" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "A fájl nem kép." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja " "szerepel a $PATH-ban." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface hiba: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz." # src/prefs_customheader.c:539 -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Fejléc törlése" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?" # src/prefs_customheader.c:261 -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Jelenlegi saját fejlécek" @@ -16810,22 +16934,22 @@ msgid "Header name" msgstr "Fejléc neve" # src/prefs_display_header.c:254 -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Megjelenített fejlécek" # src/prefs_display_header.c:312 -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Rejtett fejlécek" # src/prefs_display_header.c:342 -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása" # src/prefs_display_header.c:537 -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán." @@ -16868,7 +16992,7 @@ msgstr "" # src/prefs_common.c:818 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Üzenet nézet" @@ -16903,7 +17027,7 @@ msgstr "Üzenet jelölők" # src/prefs_summary_column.c:67 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Megjelölés" @@ -16928,8 +17052,8 @@ msgid "Mark as ham" msgstr "Megjelölés mint nem spam" # src/mainwindow.c:1877 -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Futtatás" @@ -16950,9 +17074,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Átirányítás" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Pontozás" @@ -16967,8 +17091,8 @@ msgstr "Pontérték beállítása" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Címkék" @@ -17003,8 +17127,8 @@ msgstr "Szűrő leállítása" msgid "Action configuration" msgstr "Művelet beállítása" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Szabály" @@ -17013,77 +17137,77 @@ msgid "Action" msgstr "Művelet" # src/prefs_actions.c:804 -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "A parancssor nincs beállítva" # src/prefs_filter.c:669 -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Nincs beállítva cél." # src/compose.c:2233 -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Nincs címzett." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Nincs pontérték." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Fejléc nincs beállítva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "A címke neve üres." # src/prefs_actions.c:689 -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Nincs definiált művelet." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr " % jel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "új sor" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "idézetek jelölőkaraktere" # src/prefs_common.c:1258 -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "idézet karakter" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -17094,27 +17218,27 @@ msgstr "" "A következő szimbólumok használhatók:" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Címzett" # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Címjegyzék/Mappa" # src/prefs_filter.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Cél" # src/prefs_common.c:2447 -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Szín" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Jelenlegi műveletek listája" @@ -17202,43 +17326,43 @@ msgid "Action string is empty." msgstr "A művelet szövege üres." # src/prefs_filter.c:796 -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Szabály törlése" # src/prefs_filter.c:797 -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?" # src/prefs_filter.c:796 -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Összes szabály törlése" # src/prefs_filter.c:797 -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve." -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" @@ -17262,13 +17386,13 @@ msgstr "Rejtett oszlopok" # src/prefs_summary_column.c:261 #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Megjelenített oszlopok" # src/prefs_account.c:743 -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Alapértelmezés használata" @@ -17282,7 +17406,7 @@ msgstr "" "Viszont beállíthatók a teljes postaládára az \"Alkalmazás almappákra\" " "lehetőséggel." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -17309,12 +17433,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Próbaszöveg:" +msgid "Test string" +msgstr "Próbaszöveg" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Eredmény:" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" # src/addressbook.c:1660 #: src/prefs_folder_item.c:402 @@ -17327,25 +17451,25 @@ msgid "Folder color" msgstr "Mappa szín" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Szín kiválasztása a mappához" # src/summaryview.c:586 -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor" # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Új e-mailek keresése" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -17354,11 +17478,11 @@ msgstr "" "vagy külső program végzi." # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854 -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -17366,75 +17490,75 @@ msgstr "" "Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /" "Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Az utolsó" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)" # src/foldersel.c:146 -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése" # src/compose.c:5093 -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Mappa cache törlése" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Visszaigazolás kérése" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett" # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Alapértelmezett %s" # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Alapértelmezett %s a válaszokhoz " # src/account.c:672 -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Alapértelmezett fiók" # src/compose.c:5093 -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Cache törlése" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Általános" # src/prefs_folder_item.c:107 -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "%s mappa beállításai" @@ -17445,7 +17569,7 @@ msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappa és üzenet listák" # src/prefs_common.c:818 -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Üzenet" @@ -17475,7 +17599,7 @@ msgid "Message Printing" msgstr "Üzenet nyomtatása" # src/prefs_common.c:816 -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" @@ -17486,7 +17610,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -17648,7 +17772,7 @@ msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -17656,35 +17780,35 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "több, mint" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "kevesebb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "hét" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "magasabb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "alacsonyabb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "pontosan" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "nagyobb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "kisebb, mint" @@ -17698,51 +17822,51 @@ msgstr "kisebb, mint" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "bájt" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobájt" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabájt" # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861 -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "tartalmazza" # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858 # src/prefs_filter.c:861 -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "nem tartalmazza" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "fejléc részek" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "fejlécek értékei" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "szöveg rész" # src/compose.c:3922 -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "teljes üzenet" # src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Megjelölt" @@ -17751,42 +17875,42 @@ msgstr "Megjelölt" # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Megválaszolt" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbított" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" # src/mimeview.c:196 -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Aláírt" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "beállított" # src/prefs_actions.c:780 -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "nem beállított" @@ -17800,162 +17924,162 @@ msgstr "nem beállított" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "igen" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "nem" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Bármely címke" # src/prefs_common.c:2313 -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Megadott címke" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "figyelmen kívül hagyott" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "nem figyelmen kívül hagyott" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "megfigyelt" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "nem megfigyelt" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "van találat" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "nincs találat" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Sikeres)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nem 0 (Sikertelen)" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Feltétel beállítások" # src/editldap.c:390 -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Egyezési feltétel:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Egyezési feltétel" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Összes üzenet" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Kor" # src/passphrase.c:85 -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Kifejezés" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Jelölők" # src/summaryview.c:367 -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Szín címkék" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Téma" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Részben letöltve" # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031 -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Külső program teszt" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Mind" # src/prefs_filter.c:353 -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Reguláris kifejezések használata" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "legalább egy" # src/select-keys.c:301 -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "az összes" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "fenti feltételnek" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "A keresési minta nincs beállítva." # src/prefs_actions.c:804 -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "A tesztparancs nincs beállítva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "minden cím minden fejlécben" # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "bármely cím bármely fejlécben" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -17969,82 +18093,82 @@ msgstr "" "mappa lenyíló listájában." # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Fejléc rész" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Fejlécek értékei" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Szöveg rész" # src/compose.c:3922 -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Teljes üzenet" # src/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "itt:" # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861 -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "tartalma" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Kora" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Jelző" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "egyenlő" # src/addressbook.c:592 -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Címke" # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Érték:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Pontozása" # src/prefs_common.c:1462 -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "pont" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Méret" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Tartomány:" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "címkék" @@ -18058,15 +18182,15 @@ msgstr "címkék" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "típusa" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "A program visszatérési értéke" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -18075,11 +18199,11 @@ msgstr "" "Mégis bezárod?" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -18091,102 +18215,102 @@ msgstr "" "\n" "A következő szimbólumok használhatók:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Jelenlegi szabályok" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Fejlécek" # src/prefs_common.c:1652 -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett" # src/prefs_common.c:1659 -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben" # src/prefs_common.c:1659 -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben" # src/prefs_common.c:1659 -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML üzenetek" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése bővítmény segítségével, ha lehetséges" # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854 -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése" # src/prefs_common.c:1681 -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Sortáv" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "pixel" # src/prefs_common.c:1702 -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Görgetés" # src/prefs_common.c:1709 -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Fél oldal" # src/prefs_common.c:1715 -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Finom görgetés" # src/prefs_common.c:1721 -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Lépés" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)" # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390 -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Idézet" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Idézett szöveg bezárása dupla kattintásra" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: " # src/mimeview.c:114 -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Szöveg opciók" @@ -18215,41 +18339,41 @@ msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurációs figyelmeztetés" # src/prefs_common.c:818 -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Üzenet nézet" # src/prefs_common.c:1631 -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése" # src/prefs_common.c:814 -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Idézet" # src/prefs_common.c:2506 -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Idézet színeinek ismétlése" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "1. szint" # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471 -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Szöveg" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása" @@ -18260,68 +18384,69 @@ msgid "2nd Level" msgstr "2. szint" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:1226 -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "3. szint" # src/prefs_common.c:2565 -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:1631 -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Linkek színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2499 -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI link" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Aláírások színének kiválasztása" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Mappalista" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -18330,24 +18455,25 @@ msgstr "" "törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Cél mappa" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása" # src/inc.c:312 -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa" # src/prefs_common.c:2574 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -18355,82 +18481,82 @@ msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "'color %d' címkéjének beállítása" -# src/prefs_common.c:2574 -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'" - # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2565 -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Linkek színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Célmappa színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Aláírások színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Mappa színének kiválasztása" +# src/prefs_common.c:2574 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'" + # src/prefs_common.c:2447 -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Színek" @@ -18453,39 +18579,39 @@ msgstr "" "lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van." # src/prefs_common.c:1968 -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" # src/prefs_common.c:2085 -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Kilépéskor" # src/prefs_common.c:2093 -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Kilépéskor rákérdez" # src/prefs_common.c:2100 -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Kuka ürítése kilépéskor" # src/prefs_common.c:2106 -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk..." -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -18495,15 +18621,15 @@ msgstr "" "hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n" "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..." -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Metaadat kezelés" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -18513,33 +18639,33 @@ msgstr "" "ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat." # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Biztonságos" # src/compose.c:463 -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Gyors" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O időtúllépés" # src/prefs_common.c:2102 -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -18547,7 +18673,7 @@ msgstr "" "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n" "(a 'shred' program nem használható)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -18556,19 +18682,19 @@ msgstr "" "a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy " "tisztában légy a veszélyekkel." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Mesterjelszó" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Mesterjelszó használata" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -18576,145 +18702,131 @@ msgstr "" "Ha be van jelölve, a fiókok mentett jelszavait mesterjelszó fogja védeni. Ha " "nincs beállítva mesterjelszó, a program kérni fog egyet." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Mesterjelszó módosítása" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vegyes" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "E-mail kezelés" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q" # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031 -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Külső program" # src/prefs_common.c:1039 -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez" -# src/prefs_common.c:1782 -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Automatikus ellenőrzés" - -# src/prefs_common.c:1782 -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze" - # src/prefs_common.c:959 -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Párbeszédek" # src/prefs_common.c:1936 -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Csak kézi fogadásnál" # src/prefs_common.c:1957 -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor" # src/prefs_common.c:1954 -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál" # src/prefs_common.c:1909 -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Új e-mail ellenőrzése után" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába" # src/prefs_common.c:961 -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Minden lokális mappa frissítése" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "automatikus ellenőrzés után" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "kézi ellenőrzés után" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Futtatandó parancs:\n" -"(%d az új üzenetek számát jelenti)" - -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "E-mail kezelés" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "%d az új üzenetek számát jelenti" # src/prefs_account.c:1015 -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Fogadás" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Elküldött üzenetek mentése" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Soha nem küld visszaigazolást" # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt" # src/prefs_common.c:1936 -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása" # src/compose.c:2242 -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Figyelmeztetés, ha a Tárgy nincs megadva" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Figyelmeztetés, ha a címzettek száma több, mint:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Figyelmeztetés, ha a címzettek száma több, mint" # src/prefs_common.c:1073 -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kimenő üzenetek kódolása" # src/prefs_common.c:1130 -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -18723,160 +18835,160 @@ msgstr "" "beállításoknak megfelelően." # src/prefs_common.c:1089 -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)" # src/prefs_common.c:1091 -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" # src/prefs_common.c:1093 -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" # src/prefs_common.c:1094 -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)" # src/prefs_common.c:1095 -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" # src/prefs_common.c:1096 -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" # src/prefs_common.c:1097 -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balti (ISO-8859-4)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Héber (Windows-1255)" # src/prefs_common.c:1097 -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arab (Windows-1256)" # src/prefs_common.c:1099 -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" # src/prefs_common.c:1101 -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" # src/prefs_common.c:1103 -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirill (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cirill (X-MAC-CYRILLIC)" # src/prefs_common.c:1106 -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirill (KOI8-U)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" # src/prefs_common.c:1108 -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" # src/prefs_common.c:1110 -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japán (EUC-JP)" # src/prefs_common.c:1111 -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japán (Shift_JIS)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)" # src/prefs_common.c:1114 -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradícionális kínai (Big5)" # src/prefs_common.c:1116 -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)" # src/prefs_common.c:1117 -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)" # src/prefs_common.c:1119 -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreai (EUC-KR)" # src/prefs_common.c:1120 -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" # src/prefs_common.c:1121 -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" # src/prefs_common.c:1276 -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Átviteli kódolás" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -18885,8 +18997,8 @@ msgstr "" "ASCII karaktereket is." # src/send.c:391 -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Küldés" @@ -18942,113 +19054,113 @@ msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" # src/prefs_common.c:2274 -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "a nap rövidített neve" # src/prefs_common.c:2275 -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "teljes nap név" # src/prefs_common.c:2276 -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "rövidített hónapnév" # src/prefs_common.c:2277 -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "teljes hónapnév" # src/prefs_common.c:2278 -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz" # src/prefs_common.c:2279 -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "évszázad (év/100)" # src/prefs_common.c:2280 -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "hónap napja számként" # src/prefs_common.c:2281 -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)" # src/prefs_common.c:2282 -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)" # src/prefs_common.c:2283 -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "az év napja számként" # src/prefs_common.c:2284 -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "a hónap számként" # src/prefs_common.c:2285 -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "a perc számként" # src/prefs_common.c:2286 -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "DE vagy DU" # src/prefs_common.c:2287 -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "a másodperc számként" # src/prefs_common.c:2288 -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "a hét napja számként" # src/prefs_common.c:2289 -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz" # src/prefs_common.c:2290 -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "az évszám utolsó két karaktere" # src/prefs_common.c:2291 -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "az év számként" # src/prefs_common.c:2292 -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése" # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336 -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Dátumformátum" # src/prefs_common.c:2313 -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Vezérlőjel" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Példa" @@ -19188,20 +19300,27 @@ msgid "Show tooltips" msgstr "Gyorssúgók megjelenítése" # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336 -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Dátumformátum segítség" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "" +"Megerősítés minden üzenet olvasottként vagy olvasatlanként megjelölése előtt " +"a mappában" + +# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Megerősítés kérése az üzenetek színes címkéjének felülírása előtt" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Fejléc nevek fordítása" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -19210,7 +19329,7 @@ msgstr "" "megjelenni." # src/prefs_common.c:1527 -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Összegzések" @@ -19229,17 +19348,17 @@ msgstr "" "A sorrendjüket a Fel/Le gombokkal vagy egérrel változtathatod meg." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "első megjelölt e-mail" +msgid "oldest marked email" +msgstr "legrégebbimegjelölt e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "első új e-mail" +msgid "oldest new email" +msgstr "legrégebbi új e-mail" # src/mainwindow.c:494 #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "első olvasatlan e-mail" +msgid "oldest unread email" +msgstr "legrégebbi olvasatlan e-mail" # src/summaryview.c:2351 #: src/prefs_summary_open.c:112 @@ -19247,24 +19366,37 @@ msgid "last opened email" msgstr "utoljára megnyitott e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "lista utolsó e-mailje" +msgid "newest email in the list" +msgstr "lista legújabb e-mailje" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "lista első e-mailje" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "lista legrégebbi e-mailje" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "legújabb megjelölt e-mail" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "legújabb új e-mail" + +# src/mainwindow.c:494 +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "legújabb olvasatlan e-mail" # src/folderview.c:1695 -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Kiválasztás mappába belépéskor" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Lehetséges kijelölések" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor" @@ -19281,102 +19413,102 @@ msgstr "" "A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a " "szerkesztéshez használt fiókot." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel" # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Sablon beállításai" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "A sablonok listája nincs elmentve." -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "A sablonnak nincs neve." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Reply-To\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen." # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Sablon törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?" # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Összes sablon törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?" @@ -19550,34 +19682,34 @@ msgstr "Továbbiak..." msgid "Information" msgstr "Információ" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Szerző:" +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" # src/folderview.c:1753 -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG megjelenítés" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Alfa csatorna engedélyezése" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Skálázás kényszerítése" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixel per inch (PPI)" @@ -19597,75 +19729,75 @@ msgstr "Nincs ikon definiálva" msgid "Item has no text defined." msgstr "Nincs szöveg definiálva" -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Eszköztár elem" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Elem típusa" # src/send.c:375 -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Belső funkció" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Felhasználói művelet" # src/prefs_common.c:1197 -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Eszköztár szöveg" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "Hozzáa_dás" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Eszköztárak" # src/prefs_common.c:1121 -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Fő ablak" # src/prefs_common.c:818 -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Üzenet ablak" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Szerkesztő ablak" # src/message_search.c:106 -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Ikon szöveg" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Parancs leírása" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Eszköztár elem ikon" @@ -19696,37 +19828,37 @@ msgstr "Szöveg tördelése" msgid "Wrapping" msgstr "Sortörés" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet" # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Első oldal" # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Utolsó oldal" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Nagyítás: 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d oldal" @@ -19740,7 +19872,7 @@ msgstr "Nincs elérhető információ" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n" @@ -20065,7 +20197,7 @@ msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -20074,166 +20206,166 @@ msgstr "" "használt fiókot." # src/inc.c:312 -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt " "fiókot." # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390 -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Idézet jele" # src/inc.c:312 -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt " "fiókot." # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Változó megadása" # src/send.c:449 src/send.c:513 -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n" # src/send.c:237 -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "%s parancs nem hajtható végre" # src/smtp.c:82 -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s" # src/send.c:375 -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP SMTP előtt..." # src/send.c:371 -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..." # src/importldif.c:356 -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "A levél sikeresen elküldve." # src/send.c:390 -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO küldése..." # src/prefs_account.c:1138 -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Azonosítás" # src/send.c:536 -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Üzenet küldése..." # src/send.c:390 -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO küldése..." # src/send.c:390 -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM küldése..." # src/send.c:399 -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO küldése..." # src/send.c:406 -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA küldése..." # src/send.c:416 -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Kilépés..." # src/send.c:449 src/send.c:513 -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)" # src/send.c:536 -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" # src/compose.c:2346 -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben." # src/compose.c:2346 -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -20277,381 +20409,381 @@ msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Elmentett SSL/TLS tanúsítványok" # src/summaryview.c:2677 -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Tanúsítvány törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?" # src/summary_search.c:99 -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Üzenetek keresése" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Bármely egyezik a következőkből" # src/prefs_account.c:1276 -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez" # src/summary_search.c:169 -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Törzs:" # src/prefs_filter.c:225 -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Feltétel:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "Összes keresése" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Keresés itt: %s...\n" # src/summary_search.c:306 -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?" # src/summary_search.c:308 -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?" # src/summaryview.c:371 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Gyorskereső sáv váltása" # src/prefs_common.c:2829 -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Többszörös kijelölés váltása" # src/summaryview.c:586 -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" # src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?" # src/summaryview.c:635 -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..." # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912 -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek" # src/summaryview.c:889 -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan hír." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968 -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Nincsenek további új üzenetek" # src/summaryview.c:945 -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?" # src/summaryview.c:954 -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." # src/summaryview.c:969 -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025 -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet" # src/summaryview.c:1001 -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075 -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs több címkézett üzenet" # src/summaryview.c:1051 -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." # src/summaryview.c:1076 -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?" # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285 -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." # src/summaryview.c:1434 -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" # src/summaryview.c:1438 -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d áthelyezve" # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446 -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" # src/summaryview.c:1461 -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " üzenet kiválasztva" msgstr[1] " üzenet kiválasztva" # src/summaryview.c:1471 -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Üzenet összegzés" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Új:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Olvasatlan:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Összesen:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Megjelölt:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Megválaszolt:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Továbbított:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Zárolt:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Figyelmen kívül hagyott:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Megfigyelt:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan" # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626 -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összegzés rendezése..." # src/summaryview.c:1697 -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..." # src/summaryview.c:1853 -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nincs címzett)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Feladó: %s, dátum: %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Címzett: %s, dátum: %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Nem vagy a cikk szerzője." # src/prefs_template.c:514 -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?" msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Üzenet törlése" msgstr[1] "Üzenetek törlése" # src/summaryview.c:2497 -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Az áthelyezendő üzenet célmappájának kiválasztása" msgstr[1] "Az áthelyezendő üzenetek célmappájának kiválasztása" # src/summaryview.c:2564 -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." # src/mainwindow.c:646 -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "A másolandó üzenet célmappájának kiválasztása" msgstr[1] "A másolandó üzenetek célmappájának kiválasztása" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Hozzáfűz vagy felülír" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Hozzáfűzés" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?" # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941 -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Témák felépítése" -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Szabályok kihagyása" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Szűrés" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -20660,63 +20792,78 @@ msgstr "" "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." # src/mainwindow.c:666 -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Feldolgozási beállítások" +# src/prefs_template.c:514 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetek színcímkéjét?" + +# src/prefs_template.c:514 +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "Valóban alkalmazni szeretnéd a kijelölt üzenetek színcímkéjét?" + +# src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Címke színének beállítása" + # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Megfigyelt téma" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Áthelyezendő" # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Másolandó" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Aláírt üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:349 -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Titkosított üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -20725,11 +20872,11 @@ msgstr "" "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Vissza a mappalistához" @@ -20800,67 +20947,67 @@ msgstr "'Hálózat napló'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - Mentés: " # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "'Mentés másként...'" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '" # src/textview.c:532 -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Megjelenítés szövegként: " # src/mimeview.c:116 -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'Megjelenítés szövegként'" # src/textview.c:535 -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Megnyitás külső programmal: " # src/mimeview.c:114 -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'Megnyitás'" # src/textview.c:537 -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "egérgomb)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - Vagy " # src/mimeview.c:115 -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "'Megnyitás...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -20871,52 +21018,52 @@ msgstr "" " %s\n" "Kilépési kód: %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Címkék:" -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "Megjelenített URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Valós URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Megnyitás mindenképp?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés" # src/mimeview.c:114 -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "URL _megnyitása" # src/mainwindow.c:1811 -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "E-mail írása" @@ -20927,42 +21074,42 @@ msgid "Compose News" msgstr "Hírüzenet írása" # src/mainwindow.c:1841 -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Válasz az üzenetre" # src/summaryview.c:344 -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Válasz a feladónak" # src/mainwindow.c:1850 -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Válasz mindenkinek" # src/summaryview.c:345 -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Válasz a levelezőlistára" # src/send.c:536 -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "E-mail megnyitása" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Üzenet továbbítása" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Üzenet a kukába" # src/summaryview.c:2351 -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Üzenet törlése" @@ -20972,12 +21119,12 @@ msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Többszörös üzenetek törlése" # src/mainwindow.c:496 -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez" # src/mainwindow.c:494 -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez" @@ -21035,67 +21182,67 @@ msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához" # src/compose.c:3922 -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Üzenet küldése" # src/compose.c:3929 -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Küldés később" # src/compose.c:3937 -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Mentés a vázlatok mappába" # src/compose.c:3947 -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Fájl beszúrása" # src/compose.c:3955 -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolása" # src/compose.c:3965 -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Aláírás beillesztése" # src/mimeview.c:120 -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Aláírás cseréje" # src/compose.c:3974 -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Szerkesztés külső programmal" # src/compose.c:539 -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése" # src/compose.c:3983 -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Hosszú sorok törése" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" # src/summaryview.c:898 -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosítás" @@ -21103,17 +21250,17 @@ msgstr "Titkosítás" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Fogadás megszakítása" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Fogadás/küldés megszakítása" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" @@ -21159,7 +21306,7 @@ msgid "List" msgstr "Lista" # src/mainwindow.c:659 -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Többszörös üzenetek törlése" @@ -21270,86 +21417,86 @@ msgstr "Az üzenet titkosítva lesz" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Az üzenet nem lesz titkosítva" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Ugrás a mappalistához" # src/mainwindow.c:1811 -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Beállítások megnyitása" # src/mainwindow.c:1811 -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Megjegyez, mint..." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Megjegyez, mint _spam" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Megjegyez, mint _nem spam" # src/mainwindow.c:659 -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Többszörös üzenetek törlési beállításai" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Többszörös üzenetek törlése a kiválasztott mappában" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában" # src/mainwindow.c:1841 -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Válasz az üzenetre beállításai" # src/summaryview.c:342 -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "Válasz _idézettel" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Válasz idézet _nélkül" # src/summaryview.c:344 -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Válasz a feladónak beállításai" # src/mainwindow.c:1850 -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Válasz mindenkinek beállításai" # src/summaryview.c:345 -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Üzenet továbbítása beállításai" @@ -21379,12 +21526,12 @@ msgid "Select All" msgstr "Összes kijelölése" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Üdvözöl a Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -21476,50 +21623,50 @@ msgstr "" "\n" # src/importldif.c:312 -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Add meg a postafiók nevét." # src/prefs_account.c:1389 -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Add meg a felhasználóneved." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Add meg az SMTP szervered." # src/importldif.c:312 -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Név:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "E-mail cím:" # src/prefs_account.c:768 -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Szervezet:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Postafiók neve:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -21527,67 +21674,62 @@ msgstr "" "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail" "\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP szerver címe:" -# src/prefs_account.c:1138 -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Azonosítás használata" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP felhasználónév:" # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP jelszó:" # src/smtp.c:68 -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "SSL/TLS használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor" # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560 -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Ügyfél SSL/TLS tanúsítványa (opcionális)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Szerver címe:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Helyi postafiók:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Szerver típusa:" # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495 -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -21595,21 +21737,21 @@ msgstr "" "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\"" # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "SSL/TLS kapcsolat használata a fogadó szerverhez" # src/prefs_account.c:1685 -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP szerver könyvtár:" # src/prefs_display_header.c:342 -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -21617,7 +21759,7 @@ msgstr "" "Figyelem: a Claws Mail ezen verziója\n" "IMAP támogatás nélkül lett fordítva." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail beállítás varázsló" @@ -21676,6 +21818,30 @@ msgstr "" "A Claws Mail használatra kész.\n" "Kattints a Mentésre a kezdéshez." +# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." + +# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." + +# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +#~ msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s" + +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "lista első e-mailje" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Szerző:" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1999-2017\n" #~ "The Claws Mail Team\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 00484b22c..bc8daaaac 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,15 +5,15 @@ # # Geir Helland 2005 # Joakim Andreasson 2001 -# Petter Adsen , 2015, 2016, 2017. +# Petter Adsen , 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-16 13:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-16 14:03+0100\n" -"Last-Translator: Petter Adsen \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-14 09:44+0200\n" +"Last-Translator: Petter Adsen \n" "Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" "Du har åpne redigeringsvinduer.\n" "Disse må lukkes før du kan gjøre endringer i kontoinnstillingene." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Mappen kan ikke opprettes." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Endre kontoinnstillinger" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "" "er oppført. Avkrysningsfeltet angir hvilke kontoer som regnes med. " "Standardkontoen står i fetstil. " -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr "Bruk som _standardkonto" -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Kontoer med fjernmapper kan ikke kopieres." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopi av %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Uten navn)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Slett konto" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7456 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Tjener" @@ -152,16 +152,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Fullført" @@ -175,11 +176,11 @@ msgstr "--- Pågår: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Avsluttet: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Handlingens input og resultat" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -190,11 +191,11 @@ msgstr "" "('%%h' blir erstattet med argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Handlingens skjulte brukerargument" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "" "('%%u' blir erstattet med argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Handlingens brukerargument" @@ -223,7 +224,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Kan ikke flytte en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4967 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -264,31 +265,31 @@ msgstr "fax" msgid "website" msgstr "hjemmeside" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Attributtnavn" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Slett alle attributtnavn" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Vil du virkelig slette alle attributtnavn?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Slett attributtnavn" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Vil du virkelig slette dette attributtnavnet?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Gjeninnles standardinnstillinger" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -296,36 +297,36 @@ msgstr "" "Vil du virkelig erstatte alle attributtnavn\n" "med standardinnstillingene?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467 -#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Slett _alle" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Gjeninnles standardinnstillinger" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Attributtnavn ikke angitt" -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Rediger attributtnavn" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Nytt attributtnavn:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -360,8 +361,8 @@ msgstr "Ingen dubletter funnet i adresseboken" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Epostadresse-dubletter " -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -369,185 +370,189 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address book path" msgstr "Sti til adressebok" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Slett adresse(r)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Slett adresse" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Denne adressen er skrivebeskyttet og kan derfor ikke slettes." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Før inn i adressebok" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Kommentarer" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Velg mappe for adressebøker" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Legg til adresse(r)" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan ikke legge til den angitte adresse" -#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4955 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Epostadresse" -#: src/addressbook.c:406 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "_Bok" -#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Endre" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "V_erktøy" -#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Ny _bok" -#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Ny _mappe" -#: src/addressbook.c:414 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Nytt _vKort" -#: src/addressbook.c:418 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Ny _JPilot" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Ny LDAP-_tjener" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Rediger bok" -#: src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "_Slett bok" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "Velg _alt" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "_Klipp ut" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 #: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Sett inn" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Ny _Adresse" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Ny _Gruppe" -#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "Epost _til" -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "_Slå sammen" + +#: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importer _LDIF-fil..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importer _Mutt-fil..." -#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importer _Pine-fil..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:451 msgid "Export _HTML..." msgstr "Eksporter _HTML..." -#: src/addressbook.c:453 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Eksporter LDI_F..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:454 msgid "Find duplicates..." msgstr "Finn dubletter..." -#: src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Rediger tilpassede attributter..." -#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/addressbook.c:495 +#: src/addressbook.c:494 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bla igjennom" #: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" @@ -653,20 +658,20 @@ msgstr "Sterk(ere) autentisering kreves" msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adressebok" -#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Slett gruppe" -#: src/addressbook.c:1486 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -674,26 +679,26 @@ msgstr "" "Vil du virkelig slette gruppen(e)?\n" "Adressene de inneholder går ikke tapt." -#: src/addressbook.c:2194 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan ikke sette inn. Adresseboken du vil bruke er skrivebeskyttet." -#: src/addressbook.c:2204 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan ikke sette inn i en adressegruppe." -#: src/addressbook.c:2912 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Vil du virkelig slette søkeresultatene og adressene i '%s'? " -#: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/addressbook.c:2924 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -702,20 +707,20 @@ msgstr "" "Vil du slette '%s'? Hvis du bare sletter mappen, vil adressene den " "inneholder flyttes til den overordnede mappen." -#: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Slett mappe" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Slett bare _mappen" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Slett mappe og _adresser" -#: src/addressbook.c:2939 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -724,7 +729,7 @@ msgstr "" "Vil du slette '%s'?\n" "Adressene den inneholder går ikke tapt." -#: src/addressbook.c:2946 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -733,28 +738,28 @@ msgstr "" "Vil du slette '%s'?\n" "Adressene den inneholder blir også slettet." -#: src/addressbook.c:3060 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Søk etter '%s'" -#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Nye kontakter" -#: src/addressbook.c:4086 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre indeksfil." -#: src/addressbook.c:4090 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre adressebokfiler." -#: src/addressbook.c:4100 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konvertering av gammel adressebok vellykket." -#: src/addressbook.c:4105 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -762,7 +767,7 @@ msgstr "" "Gammel adressebok konvertert,\n" "kunne ikke lagre ny adresseindeks-fil." -#: src/addressbook.c:4118 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -770,7 +775,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebok, men\n" "opprettet nye, tomme adressebokfiler." -#: src/addressbook.c:4124 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -778,7 +783,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebok, kunne heller\n" "ikke opprette ny adresseindeksfil." -#: src/addressbook.c:4129 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -786,149 +791,132 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adresseboken, og kunne ikke\n" "opprette nye adressebokfiler." -#: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Feil ved konvertering av adressebok" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Feil ved adressebok" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Søker..." -#: src/addressbook.c:4919 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/addressbook.c:4931 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Adressebok" -#: src/addressbook.c:4943 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4979 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: src/addressbook.c:4991 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vKort" -#: src/addressbook.c:5003 src/addressbook.c:5015 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5027 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-tjenere" -#: src/addressbook.c:5039 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-spørring" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Noen som helst" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Angi navn for adresseboken." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Ingen adressebok tilgjengelig" -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Angi hvilke brevhodefelt det skal søkes i." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Sammenstiller adresser..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adresse tillagt av claws-mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Vellykket innsamling av adresser." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Nåværende mappe:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Navn på adressebok:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Størrelse på adressebokmappe:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "Høyeste tillatte antall poster per mappe i den nyopprettede adresseboken" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Bearbeid disse brevhodefeltene" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Inkluder undermapper" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Navn på brevhode" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Antall adresser" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Brevhodefelt" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Avslutt" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Hent epost-adresser fra valgte meldinger" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Hent epost-adresser fra mappe" @@ -956,47 +944,47 @@ msgstr "Oppdatering av adresse(r)" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9800 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "NB" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380 -#: src/compose.c:12257 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Vis logg" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Vis denne meldingen neste gang også" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Se gjennom mappe" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Navn på tjener:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Distinkt Navn (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP-navn" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Attributtverdi" @@ -1088,7 +1076,7 @@ msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget '%s'." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Feil ved TLS-oppkobling\n" @@ -1121,30 +1109,30 @@ msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "kan ikke starte STARTTLS-sesjon\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Socket IO tidsavbrudd\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Forbindelsen fikk tidsavbrudd.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: forbindelsesfeil (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: ukjent vert.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: oppslag hos verten mislyktes (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "skriv på fd%d: %s\n" @@ -1234,232 +1222,232 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Emne nullstilt av regulært uttrykk)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "søndag" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "mandag" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tirsdag" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torsdag" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "fredag" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lørdag" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januar" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "mars" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mai" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "august" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "desember" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "søn" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "man" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "tir" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ons" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "tor" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "fre" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "lør" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mai" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "des" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" @@ -1469,15 +1457,15 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." #: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Slett" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_Melding" @@ -1545,7 +1533,7 @@ msgstr "Med _ombrytning" msgid "_Unwrapped" msgstr "_Uten ombrytning" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Velg alt" @@ -1610,7 +1598,7 @@ msgstr "Slett linje" msgid "Delete to end of line" msgstr "Slett til linjeslutt" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Finn" @@ -1655,47 +1643,47 @@ msgstr "Personverns_ystem" msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Vesteuropeisk" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Adressebok" @@ -1703,7 +1691,7 @@ msgstr "_Adressebok" msgid "_Template" msgstr "_Mal" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "_Handlinger" @@ -1739,11 +1727,11 @@ msgstr "Vis linjal" msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "Av_sender" @@ -1767,114 +1755,114 @@ msgstr "Lav" msgid "_Lowest" msgstr "Lavest" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1087 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Feil i feltet 'Fra' i ny melding." -#: src/compose.c:1180 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Feil i emnefeltet i ny melding." -#: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t" -#: src/compose.c:1477 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Kunne ikke svare. Den opprinnelige meldingen finnes antakelig ikke." -#: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "\"Fra\"-feltet i \"Svar\"-malen inneholder en ugyldig epost-adresse." -#: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Meldingsteksten i \"Svar\"-malen har en feil i linje %d." -#: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "\"Fra\"-feltet i malen \"Videresend\" inneholder en ugyldig epost-adresse." -#: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d." -#: src/compose.c:2078 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Sv: flere meldinger" -#: src/compose.c:2580 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d." -#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopi-Til:" -#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopi-Til:" -#: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Svar-Til:" -#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nyhetsgrupper:" -#: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Oppfølger-Til:" -#: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Som-Svar-På:" -#: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: src/compose.c:2856 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)." -#: src/compose.c:2862 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1889,16 +1877,16 @@ msgstr[1] "" "Følgende filer er blitt vedlagt: \n" "%s" -#: src/compose.c:3142 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig." -#: src/compose.c:3671 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'." -#: src/compose.c:3689 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1907,57 +1895,57 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på " "at det er det du vil?" -#: src/compose.c:3692 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: src/compose.c:3693 src/compose.c:10856 src/compose.c:11734 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" -#: src/compose.c:3817 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s er tom." -#: src/compose.c:3818 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Tom fil" -#: src/compose.c:3819 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Vedlegg likevel" -#: src/compose.c:3828 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan ikke lese %s." -#: src/compose.c:3855 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Melding: %s" -#: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Endret]" -#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Skriv melding%s" -#: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s" -#: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Skriv ny melding" -#: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1965,103 +1953,112 @@ msgstr "" "Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n" "Velg konto før du går videre." -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Eneste mottaker er forvalgt '%s'-adresse. Send likevel?" -#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: src/compose.c:5178 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mottaker er ikke angitt." -#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Kø" - -#: src/compose.c:5198 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Emnefeltet er tomt. %s" -#: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Send likevel?" -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Sett i køen likevel?" -#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Send senere" -#: src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Kø" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Sender til %d mottakere.%s" -#: src/compose.c:5304 src/compose.c:10298 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" -"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n" +"Kunne ikke sette meldingen i kø:\n" "\n" -"Tegnsettkonvertering mislyktes." +"%s." -#: src/compose.c:5307 src/compose.c:10301 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n" "\n" -"Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel." +"Signatur mislyktes: %s" -#: src/compose.c:5313 src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n" "\n" -"Signatur mislyktes: %s" +"Kryptering mislyktes: %s" -#: src/compose.c:5316 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n" "\n" -"%s." +"Tegnsettkonvertering mislyktes." -#: src/compose.c:5318 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n" +"\n" +"Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel." -#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2069,7 +2066,7 @@ msgstr "" "Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n" "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt." -#: src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2078,7 +2075,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt." -#: src/compose.c:5786 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2089,7 +2086,7 @@ msgstr "" "tegnsettet %s.\n" "Send meldingen som %s?" -#: src/compose.c:5848 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2102,104 +2099,99 @@ msgstr "" "\n" "Send likevel?" -#: src/compose.c:5959 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s" - -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Krypteringsadvarsel" -#: src/compose.c:6081 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "_Fortsett" -#: src/compose.c:6130 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste." -#: src/compose.c:6379 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?" -#: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Avbryt sending" -#: src/compose.c:6380 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorer vedlegg" # Context or note needed -#: src/compose.c:6436 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Opprinnelig %s del" -#: src/compose.c:7036 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Føy til i adresse_boken" -#: src/compose.c:7208 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Slett innhold" -#: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Bruk for autofullføring ut fra adresseboken" -#: src/compose.c:7444 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:7450 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/compose.c:7513 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Lagre melding i" -#: src/compose.c:7550 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Bla" -#: src/compose.c:7572 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Velg mappe for lagring av melding" -#: src/compose.c:8029 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "Brevho_de" -#: src/compose.c:8034 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Vedlegg" -#: src/compose.c:8048 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "_Andre" -#: src/compose.c:8063 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "_Emne:" -#: src/compose.c:8287 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2208,19 +2200,19 @@ msgstr "" "Stavekontroll kunne ikke startes.\n" "%s" -#: src/compose.c:8434 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_Fra:" -#: src/compose.c:8451 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen" -#: src/compose.c:8453 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Tjeneradresse for sending" -#: src/compose.c:8635 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2229,50 +2221,50 @@ msgstr "" "Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller " "kryptere denne meldingen." -#: src/compose.c:8746 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: src/compose.c:8847 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d." -#: src/compose.c:8944 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Formatfeil i malens '%s'-felt." -#: src/compose.c:9370 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ugyldig MIME-type." -#: src/compose.c:9385 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom." -#: src/compose.c:9459 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: src/compose.c:9476 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:9517 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Tegnkoding" -#: src/compose.c:9537 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: src/compose.c:9538 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: src/compose.c:9797 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2283,34 +2275,19 @@ msgstr "" "Skal prosessen tvangsavbrytes?\n" "Prosessens gruppe-id: %d" -#: src/compose.c:10264 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost." -#: src/compose.c:10290 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø." - -#: src/compose.c:10292 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Kunne ikke sette meldingen i kø:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10470 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Kunne ikke lagre utkast." -#: src/compose.c:10474 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Kunne ikke lagre utkast" -#: src/compose.c:10475 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2318,24 +2295,24 @@ msgstr "" "Kunne ikke lagre utkast.\n" "Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? " -#: src/compose.c:10477 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Avbryt lukning." -#: src/compose.c:10477 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Kassér epost" -#: src/compose.c:10667 src/compose.c:10681 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Velg fil" -#: src/compose.c:10695 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses." -#: src/compose.c:10697 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2344,50 +2321,50 @@ msgstr "" "Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n" "den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt." -#: src/compose.c:10776 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Kassér melding" -#: src/compose.c:10777 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?" -#: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Kassér" -#: src/compose.c:10778 src/compose.c:10782 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Lagre til _Utkast" -#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "_Lagre endringer" -#: src/compose.c:10781 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?" -#: src/compose.c:10782 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Ikke lagre" -#: src/compose.c:10853 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Vil du bruke malen '%s'?" -#: src/compose.c:10855 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Bruk mal" -#: src/compose.c:10856 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" -#: src/compose.c:11727 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2402,20 +2379,20 @@ msgstr[1] "" "Vil du sette innholdet av de %d filene direkte inn i meldings-teksten, eller " "skal det sendes som separate vedlegg?" -#: src/compose.c:11733 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Sett inn eller vedlegg?" -#: src/compose.c:11734 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Vedlegg" -#: src/compose.c:11954 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d." -#: src/compose.c:12251 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2462,11 +2439,11 @@ msgstr "Opprett en feilrapport" msgid "Save crash information" msgstr "Lagre krasjinformasjon" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Legg til ny person" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2492,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n" "Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2514,35 +2491,35 @@ msgstr "" "Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n" "Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Endre persondetaljer" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "En epostadresse må angis." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Et navn og en verdi må angis." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Kassér" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Endre persondata" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Velg et bilde" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2551,58 +2528,58 @@ msgstr "" "Kunne ikke importere bilde: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "_Angi bilde" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "_Fravelg bilde" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Bilde" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Vist navn" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "_Brukerdata" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Epostadresser" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Andre attributter" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2632,8 +2609,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Kontroller fil " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2681,12 +2658,12 @@ msgstr "Endre mappe" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Angi nytt navn for mappen:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Angi navnet på den nye mappen:" @@ -2711,32 +2688,34 @@ msgstr "Ytterlige epostadresse-objekt(er)" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Nytt JPilot-felt" -#: src/editldap_basedn.c:136 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase" -#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Tjenernavn" -#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Søk i database" -#: src/editldap_basedn.c:196 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) " -#: src/editldap_basedn.c:286 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt " -#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Fikk ikke forbindelse til tjeneren" @@ -2780,7 +2759,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr " STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2942,8 +2921,9 @@ msgstr "Bind passord" msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Passordet som skal brukes ved tilkobling som \"Bind DN\"-brukeren." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Vis passord:" @@ -2964,7 +2944,7 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" @@ -2976,45 +2956,45 @@ msgstr "Avansert" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Ny LDAP-tjener" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Tagg" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Slett tagg" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Vil du virkelig slette denne taggen?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Slett alle tagger" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Vil du virkelig slette alle tagger?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Du har angitt et tagg-navn som er opptatt; velg et annet i stedet." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Tagg ikke angitt." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Bruk tagger" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Ny tagg:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Angi hvilke tagger som skal brukes/fjernes. Endringer skjer med en gang." @@ -3039,11 +3019,11 @@ msgstr "Ny vKort-post" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Ikke mulig å angi klient-sertifikatet.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "kan ikke hente xover-område\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "kan ikke hente xhdr-område\n" @@ -3098,7 +3078,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "HTML-utfil" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "Bla" @@ -3106,20 +3086,20 @@ msgstr "Bla" msgid "Stylesheet" msgstr "Stilsett" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Standardverdi" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Fullt navn" @@ -3164,11 +3144,11 @@ msgstr "Format for epostlenker" msgid "Format User Attributes" msgstr "Format for brukerattributter" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Adressebok:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Filnavn: " @@ -3180,7 +3160,7 @@ msgstr "Åpne i nettleser" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Eksporter adressebok til HTML" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Filinfo" @@ -3347,7 +3327,7 @@ msgstr "Eksporter adressebok til LDIF-fil" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinkt Navn" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "_Eksportér til mbox-fil" @@ -3387,8 +3367,8 @@ msgstr "Valg mappe for eksport" msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" @@ -3417,12 +3397,12 @@ msgstr "Ikke angitt." msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Filen %s mangler! Vil du bruke sikkerhetskopien av %s?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3528,51 +3508,51 @@ msgstr "handlingen kunne ikke brukes\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "ingen ytterligere bearbeiding etter [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "bearbeidingsregel '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "bearbeidingsregel [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "ikke aktiv regel '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "ikke aktiv regel [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "udefinert" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "innarbeidelse" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manuelt" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "mappebearbeidelse" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "forutgående bearbeidelse" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "etterfølgende bearbeidelse" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3589,11 +3569,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3602,274 +3582,275 @@ msgstr "" "filtrerer melding (%s%s%s)\n" "%smeldingsfil: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Bearbeider (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopierer %s til %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Flytter %s til %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Bearbeider meldinger..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synkroniserer %s for bruk i frakoblet tilstand...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett punktum." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett mellomrom." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Velg mappe" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NyMappe" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Mappen '%s' finnes allerede." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan ikke opprette mappen '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marker alt som l_est" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Marker alt som _ulest" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marker alt som lest rekursi_vt" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Marker alt som ulest rekursi_vt" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "_Kjør bearbeidelsesregler" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Let i mappe..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "_Bearbeider..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "Tøm papirkurv..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Send _køen..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Nye" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Uleste" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "I alt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Angir mappeinformasjon..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Marker alt som lest" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" msgstr "" "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som lest?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marker alt som ulest" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" msgstr "" "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som ulest?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som ulest?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Ser igjennom mappen %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Ser igjennom mappen %s ..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Gjendan lokalt mappetre" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Hvis mappetreet gjendannes, vil lokale hurtiglager fjernes. Ønsker du å " "fortsette?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Oppdaterer mappetre..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Gjennomsøker mappetre..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kunne ikke gjennomgå mappen %s\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Ser etter nye meldinger i alle mapper..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Lukker mappen %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Åpner mappen %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Mappen kunne ikke åpnes." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Tøm papirkurven" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Slett alle meldingene i papirkurven?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Tøm Papirkurv" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "NB: Du er ikke online" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Du arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Send meldinger i køen" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Send alle meldinger i køen?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt" -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3935,7 +3916,7 @@ msgstr "Flytting mislyktes!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Bearbeider oppsetningen for for mappe %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Målmappen kan bare brukes for å lagre undermapper." @@ -3959,7 +3940,7 @@ msgstr " Søk " msgid "Newsgroup name" msgstr "Navn på nyhetsgruppe" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" @@ -3985,7 +3966,7 @@ msgstr "ukjent" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Ferdig." @@ -4020,11 +4001,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "Claws Mail-teamet\n" "og Hiroyuki Yamamoto" @@ -4059,7 +4040,7 @@ msgstr "" "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n" "Operativsystem: ukjent" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws-teamet" @@ -4179,44 +4160,44 @@ msgstr "" "Du bør ha mottatt en kopi av GNUs General Public License sammen med dette " "programmet; hvis det ikke er tilfelle, se " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistikk for sesjonen\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Påbegyndt: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Innkommende trafikk\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mottatte meldinger: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Utgående trafikk\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nye/omdirigerte meldinger: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Besvarte meldinger: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Videresendte meldinger: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n" @@ -4249,77 +4230,77 @@ msgstr "_Utgivelsesnotater" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistikk" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Oransje" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Himmelblå" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Grønn" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Lysebrun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Mørkerød" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Mørk rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Stålblå" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Gull" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Lysegrønn" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Angi sorteringsrekkefølge for mapper" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Flytt postkasser opp eller ned for å endre sorteringsrekkefølgen i " "mappelisten." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Postkasser" @@ -4345,16 +4326,16 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere ordbok for %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Fant ingen feilstavede ord." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Erstatt ukjent ord" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Erstatt \"%s\" med: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4362,55 +4343,55 @@ msgstr "" "Hold inne CTRL-tasten mens du trykker linjeskift\n" "for å lære av feil.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" ukjent i '%s' ordbok" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Godta i denne sesjonen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Legg til i personlig ordliste" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Erstatt med..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Kontroller med %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ingen forslag)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Ordliste: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Bruk alternativ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Bruk begge ordbøker" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Kontroller mens du skriver" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4419,7 +4400,7 @@ msgstr "" "Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4428,26 +4409,26 @@ msgstr "" "Stavekontrollen kunne ikke endre sekundær ordliste.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Feil: ingen tjenesteoppføring funnet." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Feil: nettverksfeil." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Feil: ukjent feil (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Innstiller..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -4455,13 +4436,13 @@ msgstr "Dato" msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "Fra" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "Fra:" @@ -4477,14 +4458,14 @@ msgstr "Avsender:" msgid "Reply-To" msgstr "Svar-Til" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Til:" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopi-Til" @@ -4492,8 +4473,8 @@ msgstr "Kopi-Til" msgid "Bcc" msgstr "Blindkopi-Til" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Meldings-ID" @@ -4505,8 +4486,8 @@ msgstr "Meldings-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Som-Svar-På" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Henvisninger" @@ -4514,18 +4495,18 @@ msgstr "Henvisninger" msgid "References:" msgstr "Henvisninger:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" @@ -4537,7 +4518,7 @@ msgstr "Kommentarer:" msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Nøkkelord:" @@ -4613,8 +4594,8 @@ msgstr "Mottatt" msgid "Received:" msgstr "Mottatt:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" @@ -4640,11 +4621,11 @@ msgstr "Sett:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4712,7 +4693,7 @@ msgstr "Forrang" msgid "Precedence:" msgstr "Forrang:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" @@ -4941,35 +4922,39 @@ msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "Følgende ikoner brukes for å vise meldings- og mappestatus:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Skriv passord for %s på %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Skriv passord for %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Skriv passord:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Skriv passord" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Husk passord gjennom denne sesjonen" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Husk dette" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_Gå til siste feil" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Nullstill _logg" @@ -5020,18 +5005,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5040,11 +5025,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Programtillegg" @@ -5056,7 +5041,7 @@ msgstr "_Les inn..." msgid "_Unload" msgstr "_Frakoble" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -5081,16 +5066,16 @@ msgstr "Innleste programtillegg" msgid "Page Index" msgstr "Sideindeks" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -5291,7 +5276,7 @@ msgstr "" "alle filter-uttrykk er tillatt, men kan ikke blandes gjennom logiske " "operatører med uttrykkene over" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Utvidet søk" @@ -5329,27 +5314,27 @@ msgstr "Løpende filter" msgid "Run on select" msgstr "Kjør ved valg" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Slett nåværende søkning" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Endre søkekriterier" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Opplysninger om utvidede symboler" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Informasjon" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "_Endre" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Nullstill" @@ -5368,7 +5353,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Underskriver" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Navn:" @@ -5500,15 +5484,15 @@ msgstr "Tagger:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Intet Fra)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Intet Emne)" @@ -5516,9 +5500,9 @@ msgstr "(Intet Emne)" msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" @@ -5796,16 +5780,16 @@ msgstr "Oppkobling til %s feilet" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Usikker tilkobling" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5819,104 +5803,108 @@ msgstr "" "Vil du beholde forbindelsen til denne tjeneren? Kommunikasjonen vil ikke " "være sikker." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Fortsett tilkobling" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP-tjener: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan ikke starte STARTTLS-sesjon.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kunne ikke logge inn på IMAP-tjeneren %s.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Legger til meldinger..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopierer meldinger..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Søk mislyktes på grunn av serverfeil." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan ikke rense opp\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ser etter undermapper under %s..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan ikke opprette postkasse\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan ikke slette postkasse\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST mislyktes\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Merker meldinger..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Tjeneren krever innlogging med STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5925,20 +5913,20 @@ msgstr "" "Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever STARTTLS, men Claws Mail er " "blitt kompilert uten STARTTLS-funksjonalitet.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter melding..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5988,7 +5976,7 @@ msgstr "_Abonnementer" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonner..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Stopp abonnement..." @@ -6025,20 +6013,20 @@ msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Angi nytt navn for '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Bytt navn på mappe" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6071,7 +6059,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'." @@ -6098,7 +6086,7 @@ msgstr "_Søk" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:" -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" @@ -6132,8 +6120,8 @@ msgstr "abonner" msgid "unsubscribe" msgstr "stopp abonnement" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Utfør på undermapper" @@ -6141,7 +6129,7 @@ msgstr "Utfør på undermapper" msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonner" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Dropp abonnement på nyhetsgruppe" @@ -6193,65 +6181,65 @@ msgstr "Velg og omdøp LDIF-feltene som skal importeres." msgid "File imported." msgstr "Fil importert." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Velg fil." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Adressebokens navn er påkrevet." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Vellyket import av LDIF-fil." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Velg LDIF-fil" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Angi navn på adresseboken som skal opprettes fra LDIF-filens data." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Full filspesifikasjon for LDIF-filen som skal importeres." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Velg LDIF-fil som skal importeres." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF-feltnavn" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Attributtnavn" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF-felt" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Attributt" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6269,35 +6257,35 @@ msgstr "" "listen. Dobbeltklikk hvor som helst i rekken vil også markere feltet for " "import." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF-feltet kan omdøpes til navnet i User Attribute." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Velg for import" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Velg LDIF-felter som skal importeres til adresseboken." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Endre " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Klikk her for å oppdatere listen ovenfor med de angitte data." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Importerte poster:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importer LDIF-fil til adressebok" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Fortsett" @@ -6329,7 +6317,7 @@ msgstr "Velg Pine-fil" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importer Pine-fil til adressebok" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne hente epost." @@ -6338,133 +6326,133 @@ msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne hente epost." msgid "%s failed\n" msgstr "%s mislyktes\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Henter nye meldinger" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Vent" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Henter" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Ferdig (%d melding (%s) mottatt)" msgstr[1] "Ferdig (%d meldinger (%s) mottatt)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislyktes" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Autentisering mislyktes" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Låst" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Tidsavbrudd" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Ferdig (%d ny melding)" msgstr[1] "Ferdig (%d nye meldinger)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Henter nye meldinger" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3-tjener: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentisering..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Henter meldinger fra %s (%s)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Finner antall nye meldinger (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Finner antall nye meldinger (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Finner antall nye meldinger (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Avslutter" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Henter melding (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Laster ned (%d melding (%s) mottatt)" msgstr[1] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Forbindelse til %s:%d mislyktes." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Feil oppsto ved behandling av epost." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6473,37 +6461,37 @@ msgstr "" "Feil oppsto ved behandling av epost:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Disken er full." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Kan ikke skrive til fil." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Socket-feil." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-feil ved oppkobling til %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Forbindelsen lukket av nettverksvert." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Forbindelsen til %s:%d ble lukket av nettverksverten." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postkassen er låst." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6512,11 +6500,11 @@ msgstr "" "Postkassen er låst:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering mislyktes." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6525,7 +6513,7 @@ msgstr "" "Autentisering mislyktes:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6533,38 +6521,63 @@ msgstr "" "Sesjonen fikk tidsavbrudd. Du kan kanskje gjenopprette den ved å øke " "tidsavbruddsverdien i Innstillinger/Annet/Diverse." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Tidsabbrudd i forbindelsen til %s:%d." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Henting avbrutt\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr i de neste %d minutter?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "Kun en gang" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-feil (søk): etter egenskap '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-feil (endre): for DN '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Et SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-feil (endre navn): fra '%s' til '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (søk): vellykket\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-feil (søk): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Kallenavn" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6573,7 +6586,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' finnes allerede.\n" "Kan ikke opprette mappe." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6582,7 +6595,7 @@ msgstr "" "Innstillinger for %s funnet.\n" "Vil du migrere disse innstillingene?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6595,11 +6608,11 @@ msgstr "" "Dine filterregler fra Sylpheed kan konverteres med et\n" "skript som finnes på %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Behold gamle innstillinger" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6609,31 +6622,31 @@ msgstr "" "kan ta noe tid hvis du har IMAP- eller News-data i hurtiglager, og det vil " "ta ekstra plass på harddisken. " -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrer innstillinger" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopierer innstillinger... Dette kan ta litt tid..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrering mislyktes!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrerer innstillinger..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(eller eldre)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6652,7 +6665,7 @@ msgstr[1] "" "innstillinger for nærmere opplysninger:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6663,7 +6676,7 @@ msgstr "" "mappetre\" i kontekstmenyen for postkassens overordnede mappe for å forsøke " "å reparere den." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6673,36 +6686,36 @@ msgstr "" "innleses. Dette skyldes antakelig et utdatert programtillegg. Gjeninstaller " "dette og prøv igjen." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Manglende filnavn\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan ikke åpne fil for lesning\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Misformet brevhode\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Dobbelt 'Til:'-brevhode\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Det påkrevde 'Til'-brevhode mangler\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] åpne redigeringsvinduet" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6721,11 +6734,11 @@ msgstr "" " en tom linje, deretter meldingsteksten til slutten " "av filen." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonner på angitte URI dersom mulig." -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6734,7 +6747,7 @@ msgstr "" " --attach fil1 [fil2]...\n" " åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6743,23 +6756,23 @@ msgstr "" " --insert fil1 [fil2]...\n" " åpne redigeringsvinduet med de angitte filer lest inn" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive ta imot nye meldinger" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all ta imot nye meldinger fra alle kontoer" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving avbryt henting av meldinger" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending avbryt sending" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6777,15 +6790,15 @@ msgstr "" " forespørsel: søkestreng\n" " rekursiv: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send send alle meldinger i køen" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mappe]... vis det samlede antall meldinger" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6793,15 +6806,15 @@ msgstr "" " --status-full [mappe]...\n" " vis status for hver mappe" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics vis statistikk for sesjonen" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics nullstill statistikk for sesjonen" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6809,35 +6822,35 @@ msgstr "" " --select mappe[/melding] Gå til angitt mappe/melding\n" " 'mappe' er mappens id som i 'mappe/under_mappe'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online bytt til tilkoblet modus" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline gå til frakoblet modus" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q lukk Claws" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug feilrettingsmodus" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug slå feilrettingsmodus til/fra" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h vis denne hjelpeteksten og avslutt" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v vis versionsinformasjon og avslutt" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6845,12 +6858,12 @@ msgstr "" " --version-full -V vis informasjon om versjon samt innebygde " "funksjoner, og avslutt" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" " --config-dir vis hvilken mappe som brukes for konfigurasjonsfiler" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6858,7 +6871,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " bruk den angitte mappe for innstillinger" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6866,846 +6879,846 @@ msgstr "" " --geometry -geometry VxH+X+Y\n" " sett geometri for hovedvindu" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Ukjent alternativ\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Behandler (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "toppnivåmappe" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Melding i kø" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Noen usendte meldinger ligger fremdeles i køen. Avslutte nå?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Innstillinger" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Ny postkasse" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Endre _rekkefølge på postkassene..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importer mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Eksportér til _mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Eksportér utvalg til mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tøm alle _Papirkurver" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_Lagre melding som..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "Lagre _del som..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Sideoppsetning..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynkroniser mapper" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "A_vslutt" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "_Velg tråd" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Finn i nåværende melding..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Hurtigsøk" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Vis eller skjul" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "_Angi kolonner som skal vises" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "I _mappeliste... " -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "I m_eldingsliste..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "Vindus_plassering" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Sorter" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "Tråd også etter emne" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Fold _ut alle tråder" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Slå sa_mmen alle tråder" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Gå til" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "_Forrige melding" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "_Neste melding" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "Forrige u_leste melding" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Fo_rrige nye melding" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Neste n_ye melding" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Forrige mar_kerte melding" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Neste _markerte melding" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "F_orrige fargemerkede melding" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Neste far_gemerkede melding" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Forrige åpnede melding" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Neste åpnede melding" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Overordnet melding" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Neste uleste _mappe" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "M_appe" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Neste del" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Forrige del" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Rulling i meldingsvindu" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Forrige linje" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Neste linje" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Neste side" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Avkod" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Åpne i _nytt vindu" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Meldingens _kildekode" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Meldingsinnhold" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Vis som _tekst" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Åpne med..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Sitater" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "_Oppdater sammendrag" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "_Hent" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Hent fra _aktiv konto" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hent fra a_lle kontoer" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Av_bryt henting" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "Send meldinger i _køen" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Ny epost" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "Sva_r" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Svar _til" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "_Postliste" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Oppfølgning og svar til" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Om_diriger" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "Post_liste" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Send" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avbryt abonnement" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Vis arkiv" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Kontakt eier" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "_Flytt..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopier..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Flytt til _papirkurven" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "_Slett..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Flytt t_råd til papirkurven" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "S_lett tråd" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Marker" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Fjern markering" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marker som _lest" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marker som _ulest" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Marker _alt som lest" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Marker alt som ulest" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorer tråd" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Ignorer ikke tråd" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Overvåk tråd" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Overvåk ikke tråd" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marker som _spam" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marker som _ham" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "F_argemerkning" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gger" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "R_ediger igjen" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Kontroller signatur" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "_Legg avsenderen til i adresseboken" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Hent adresser" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Fra aktuell _mappe..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Fra _valgte meldinger..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrer alle meldinger i mappen" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrer _valgte meldinger" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Kjør bearbeidningsregler" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Opprett filterregel" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisk" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "Etter _Fra" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Etter _Til" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "Etter _Emne" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Opprett _bearbeidingsregel" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "V_is URL-er..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Se etter n_ye meldinger i alle mapper" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Slett _dubletter" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "I den valgte mappen" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "I alle mapper" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "_Utfør" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "_Rens" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS-sertifikater" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filterlo_gg" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "_Nettverkslogg" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Glem _hovedpassord" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "_Bytt aktiv konto" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Innstillinger for _aktiv konto..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "_Ny konto..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Endre kontoinnstillinger..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "_Oppsetning..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Forbearbeider..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Etterbearbeider..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "Fi_ltrerer..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "_Maler..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Handlinger..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "Ta_gger..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Programtillegg..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Håndbok..." -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Brukerskrevet OSS (nettbasert)" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikon_forklaring" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Sett som standard epostprogram" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "Frakoblet tilstand" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_yer" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "_Meldingsvisning" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "Status_linje" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Kolonneoverskrifter" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "_Trådet visning" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Sk_jul leste tråder" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "Skjul _leste meldinger" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skjul slette_de meldinger" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Vis hele _brevhodet" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "_Slå sammen alle" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Fold sammen fra nivå _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Fold sammen fra nivå _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Tekst _under ikoner" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Tekst _ved siden av ikoner" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Kun _ikoner " -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Kun _tekst" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre kolonner" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "Bredt _meldingsvindu" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "_Bredt listevindu" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "_Liten skjerm" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Etter _nummer" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Etter _størrelse" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "Etter _dato" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Etter t_råd-dato" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Etter _emne" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Etter f_argemerkning" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Etter ta_gg" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Etter _merke" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Etter stat_us" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Etter _vedlegg" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Etter poeng" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Etter låsning" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "Sorter _ikke" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Fallende" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "Finn _automatisk" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Bruk tagger..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "En eller flere feil inntraff. Klikk her for å se loggen. " -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble fra" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å opprette nettforbindelse" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Velg konto" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Nettverkslogg" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filterlogg aktivert\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filterlogg deaktivert\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Uten tittel" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ingenting" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Slett alle meldinger i Papirkurvene?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Ikke avslutt" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Ny postkasse" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7715,18 +7728,18 @@ msgstr "" "Hvis en eksisterende postkasse angis, blir den\n" "automatisk gjennomsøkt." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Postkasse" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7735,113 +7748,113 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette postkasse.\n" "Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Ingen postinger tillates" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox-import mislyktes." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr " Mbox-eksport vellykket." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Avslutt Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Mappesynkronisering" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synkroniser" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Sletter dubletter..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Ingen dublettmelding funnet i valgt mappe.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i valgt mappe.\n" msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i valgt mappe.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "Markert %d dublettmelding for sletting i valgt mappe.\n" msgstr[1] "Markert %d dublettmeldinger for sletting i valgt mappe.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Sletter dubletter i alle mapper..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n" msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Ingen dublettmelding funnet i %d mapper.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Velg mappe" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfigurasjon av filtrering" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til " "registerdatabasen." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s" -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7871,7 +7884,7 @@ msgid "tag" msgstr "tagg" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" @@ -7879,21 +7892,21 @@ msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" msgid "Case insensitive" msgstr "Skill ikke mellom store og små bokstaver" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "kontrollerer om meldingen matcher [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "melding samsvarer\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "melding samsvarer ikke\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -7921,8 +7934,8 @@ msgstr "Overskriv mboxfil" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" @@ -7947,39 +7960,39 @@ msgstr "Finn i aktuell melding" msgid "Find text:" msgstr "Finn tekst:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Søkning mislyktes" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Søkstrengen ikke funnet." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Begynnelsen på meldingen nådd; Fortsett fra slutten?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Søk ferdig" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "_Ny melding" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Meldingsvisning" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7994,66 +8007,52 @@ msgstr "" "Retur-Path: %s\n" "Det anbefales å ikke sende noen returkvittering." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Ikke send" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Meldingen ber om en returkvittering, men ifølge\n" -"'%s'- og '%s'-brevhodene er den ikke\n" -"offisielt adressert til deg.\n" -"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Henter melding (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Meldingen overensstemmer ikke med MIME-standarden. Det vil kanskje vises " "feil." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Lagre som" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Overskriv eksisterende fil?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Vis alle %s." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Bare den første megabyte med tekst vises." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8061,19 +8060,19 @@ msgstr "" "Du har fått en returkvittering for denne meldingen: den er blitt sett av " "mottageren." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Du har bedt om returkvittering i denne meldingen." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Meldingen ber om returkvittering." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Send kvittering" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8081,7 +8080,7 @@ msgstr "" "Meldingen er bare delvis mottatt,\n" "og er blitt slettet fra tjeneren." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8090,15 +8089,15 @@ msgstr "" "Meldingen er delvis mottatt;\n" "den er %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Merk for nedlastning" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merk for sletting" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8107,12 +8106,12 @@ msgstr "" "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n" "den er %s og vil bli lastet ned." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Fjern markering" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8121,11 +8120,34 @@ msgstr "" "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n" "den er %s og vil bli slettet." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Meldingen ber om en returkvittering, men ifølge\n" +"'%s'- og '%s'-brevhodene er den ikke\n" +"offisielt adressert til deg.\n" +"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Varsling om returkvittering" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "Av_bryt" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Send beskjed" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8135,19 +8157,11 @@ msgstr "" "Du har flere kontoer som bruker adressen denne meldingen er sendt til.\n" "Velg hvilken konto du vil bruke for returkvitteringen:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "Av_bryt" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Send beskjed" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8155,7 +8169,7 @@ msgstr "" "\n" " Det er ingen meldinger i denne mappen" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8163,7 +8177,7 @@ msgstr "" "\n" " Meldingen er slettet" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8171,8 +8185,8 @@ msgstr "" "\n" " Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "En feil oppsto ved læring.\n" @@ -8240,31 +8254,31 @@ msgstr "Lagre _alt..." msgid "MIME Type" msgstr "MIME-typ" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Vis full informasjon" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Sjekk en gang til" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Klikk på ikonet for å kontrollere den." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å kontrollere den." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet for å forsøke på nytt." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8272,26 +8286,26 @@ msgstr "" "Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å " "forsøke på nytt." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Kontrollerer signatur..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Gå tilbake til epost" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8301,54 +8315,54 @@ msgstr "" "eller overse\n" "feilen og fortsette?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Feil ved lagring av alle meldingsdeler" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Hopp over alle" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fil lagret." msgstr[1] "%d filer lagret." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d script lagret." msgstr[1] "%d script lagret." -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fil mislyktes" msgstr[1] "%s, %d filer mislyktes" -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Velg målmappe" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' er ikke en mappe." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Åpne med" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8357,7 +8371,7 @@ msgstr "" "Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n" "('%s' vil erstattes med filnavnet)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8368,11 +8382,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Kjør ubetrodd program?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8384,96 +8398,96 @@ msgstr "" "\n" "Vil du kjøre filen?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Kjør program" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP-forbindelse til %s:%d er blitt avbrutt.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP-tjener: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Feil ved innlogging til %s:%d...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan kan ikke behandle returkoden 480, så vi velger å fortsette\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mode reader mislyktes, vi fortsetter likevel\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Feil under opprettelse av sesjon med %s:%d\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Feil ved autentisering på %s:%d...\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å få adgang til nyhetsgruppetjeneren." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kan ikke velge gruppe: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kan ikke hente xhdr\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kan ikke hente xover\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ugyldig xover-linje\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8547,11 +8561,11 @@ msgstr "Ny adgangsfrase:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bekfreft adgangsfrase:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi-varsler" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8559,7 +8573,7 @@ msgstr "" "Sørg for at kernel-modulen 'acerhk' er innlastet.\n" "Den kan hentes fra http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8567,19 +8581,19 @@ msgstr "" "Sørg for at kernel-modulen 'acer_acpi' er innlastet.\n" "Den kan hentes fra http://www.cakey.de/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'asus_laptop' er innlastet." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'asus_acpi' er innlastet." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'ibm_acpi' er innlastet." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8587,78 +8601,78 @@ msgstr "" "Sørg for at apanelc er installert.\n" "Den kan hentes fra http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Kontrollfilen finnes ikke." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr ": ingen nye eller uleste meldinger" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr ": uleste meldinger" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr ": nye meldinger" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "av" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "blinkende" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "på" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI-type:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI-fil:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "verdier - På:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Av: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blink når det kreves inngrep fra brukerens side" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Dette programtillegg håndterer forskjellige ACPI-LEDer for epost." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Bærbar LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Kunne ikke registrere haken 'check before send'" @@ -8685,11 +8699,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Sti til adresseboken adressene skal lagres i" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Velg..." @@ -8773,15 +8787,15 @@ msgstr "Arkivar" msgid "Archiving" msgstr "Arkivering" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Trykk Abryt for å stoppe arkiveringen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Arkiverer:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8792,7 +8806,7 @@ msgstr "" "i å starte:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8800,7 +8814,7 @@ msgstr "" "\n" "- mappe for arkivering ikke angitt." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8808,37 +8822,37 @@ msgstr "" "\n" "- navn for arkiv ikke angitt." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Finnes allerede. Fortsett likevel?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Er en lenke. Kan ikke fortsette " -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsette" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Manglende tillatelser. Kan ikke fortsette" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Ukjent feil. Kan ikke fortsette" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Oppretter arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8847,7 +8861,7 @@ msgstr "" "Ikke et gyldig filnavn:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8856,7 +8870,7 @@ msgstr "" "Ikke en gyldig Claws-postmappe:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8871,7 +8885,7 @@ msgstr "" "\n" "Fortsett likevel?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8880,173 +8894,173 @@ msgstr "" "Feil ved oppretting av arkiv:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Arkivresultat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Verdier" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Arkivformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Komprimeringsmetode" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Antall filer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Arkivstørrelse" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Mappestørrelse" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Komprimeringsgrad" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-kontrollsum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Beskrivende navn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Slett valgte filer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Velg meldinger eldre enn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Velg mappe som skal arkiveres" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "Velg navn på arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld av %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Opprett arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Angi Akiveringsargumenter" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Mappe som skal arkiveres" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Mappen som skal være roten i arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Klikk her for å velge hvilken mappe som skal være arkivets rotmappe" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Arkivets navn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Arkivets plassering og navn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Velg" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Klikk her for å velge navn og plassering for arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Velg komprimering" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Velg dette alternativet for å bruke %s-komprimering på arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Velg format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Velg dette alternativet for å bruke %s som arkivformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse innstillinger" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursivt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9057,11 +9071,11 @@ msgstr "" "Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n" "å opprette arkivet dramatisk." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "_Omdøp" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9072,7 +9086,7 @@ msgstr "" "etter skjemaet: dato_fra@til@emne.\n" "Navnene forkortes til høyst 96 tegn." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9080,11 +9094,11 @@ msgstr "" "Velg dette alternativet for å slette mail etter arkivering.\n" "For øyeblikket kan det bare brukes på IMAP 4, lokal mbox og POP3." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Alternativer for valg" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9157,7 +9171,7 @@ msgstr "" "å opprette arkivet dramatisk." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Omdøp" @@ -9170,20 +9184,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedlegg" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Slett" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Slett vedlegg" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9193,20 +9207,34 @@ msgstr "" "\n" "De slettede data kan ikke gjendannes." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "Valgte meldinger har ingen vedlegg." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Vedlegg fjernet fra %d av %d valgte meldinger." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Vedlegg fjernet fra alle %d valgte meldinger." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Meldingen har ingen vedlegg" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Fjern vedlegg..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9218,11 +9246,11 @@ msgstr "" "NB: denne handlingen vil være fullstendig u-avbrytelig, og de slettede " "vedleggene vil være tapt for evig og alltid." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Behandling av vedlegg" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9235,17 +9263,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Advarsel om manglende vedlegg" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Vedleggsadvarsel" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9295,7 +9323,7 @@ msgstr "" "Gjør ikke kontroll av manglende vedlegg ved videresendelse eller " "omdirigering av meldinger" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Signatur" @@ -9318,10 +9346,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Vedleggsadvarsel" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Noen som helst" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: henter meldingstekster..." @@ -9405,98 +9450,98 @@ msgstr "" "Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Spamgransker" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Spamopplæring" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Bearbeid meldinger idet de blir mottatt" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Maksimal størrelse" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Slett spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Lagre spam i..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Bare marker som spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Mappe for lagring av spam. Hvis feltet står tomt, brukes papirkurven i " "stedet." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "i tvilstilfelle, flytt til" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." msgstr "" "Mappe for lagring av mistenkt spam. Hvis feltet står tomt,brukes Innboksen." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av mistenkt spam." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Innsett X-Bogosity-brevhode" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Gjelder bare meldinger i MH-mapper" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Sett avsendere som fins i adressebok/-mappe på hvitelisten" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9504,18 +9549,18 @@ msgstr "" "Meldinger fra kontakter i din adressebok vil bli hentet til de vanlige " "mappene også selv om granskningen viser at de er spam." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Klikk her for å velge en adressebok eller adresseboksmappe" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Tren hvitelistede meldinger som ham" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9523,17 +9568,17 @@ msgstr "" "Hvis Bogofilter anså en melding for å være spam eller usikker, som likevel " "var hvitelistet: lær den som ham." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Bogofilter-kall" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Sti til bogofilter-programmet" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marker spam som lest" @@ -9604,7 +9649,7 @@ msgstr "" "Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Lagre spam i" @@ -9625,7 +9670,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Sti til bsfilter-programmet" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam Antivirus" @@ -9747,54 +9792,54 @@ msgstr "Viruskontroll" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Velg mappe infiserte meldinger skal lagres i" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Aktiviser virusbeskyttelse" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Maksimum vedleggsstørrelse" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Meldingesvedlegg større enn dette vil ikke kontrolleres" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Lagre infekterte meldinger i" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Lagre meldinger som inneholder virus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Mappe for lagring av infiserte meldinger. La feltet stå tomt for å bruke den " "vanlige papirkurven" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av infisert epost" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatisk innstilling" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Skal oppsetningen gjøres automatisk eller manuelt" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Hvor er clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9802,35 +9847,35 @@ msgstr "" "Full sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt, har programtillegget " "kunnet finne filen automatisk" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "_Bla" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Klikk her for å angi den fullstendige stien til clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Kontroller mappetillatelser, og juster om nødvendig" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Klikk her for å kontrollere og endre mappetillatelser" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Fjernvert" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Vertsnavn eller IP for nettverksvert hvor clamav-daemonen kjører" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Portnummer clamav-daemonen lytter på" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9840,7 +9885,7 @@ msgstr "" "Ingen socket-informasjon.\n" "Antivirus deaktivert." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9872,26 +9917,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Kunne ikke opprette socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": Filen finnes ikke" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Kunne ikke åpne" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Feil ved skrivning til socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Feil ved innlesning" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Feil ved lesning av socket" @@ -9956,7 +10001,8 @@ msgstr "Åpne i fremviser (eksternt innhold er aktivert)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Gjør ingenting (eksternt innhold er deaktivert)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -10004,8 +10050,8 @@ msgstr "CSS i denne filen vil brukes på alle HTML-deler" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 #: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "_Bla" @@ -10014,93 +10060,93 @@ msgstr "_Bla" msgid "Select stylesheet" msgstr "Velg stilsett" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Innlasting av fjerninnhold er deaktivert." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Innles bilder" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Aktiver fjerninnhold" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Aktiver Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Aktiver programtillegg" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Aktiver Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Åpne lenker i nettleser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Det oppsto en feil: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s er en misformet eller ikke gjenkjent kanal" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Søk på nettet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Åpne i Fremviser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Åpne i Fremviser (aktiver fjerninnhold)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Åpne i nettleser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Åpne bilde" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Kopier lenke" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Last ned lenke" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Lagre bilde som" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Kopier bilde" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Importer feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML-fremviser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10278,31 +10324,38 @@ msgstr "GData-tillegg: Autoriseringsfeil: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData-tillegg: Vellykket autorisering\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData-tillegg: starter interaktiv autorisering\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData-tillegg: Mottatt autoriserings-kode, ber om autorisering\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "" "GData-tillegg: Ingen autoriseringskode mottatt, autorisering avbrutt.\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"GData-tillegg: Interaktiv autorisering løper fortsatt, ingen ny økt startet\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData-tillegg: Feil ved oppfriskning av autorisering: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData-tillegg: Vellykket oppfriskning av autorisering\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10310,17 +10363,17 @@ msgstr "" "GData programtillegg: Tid siden siste oppfrisking: %d minutter, oppfrisker " "nå\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Autorisering" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" @@ -10367,30 +10420,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData-integrasjon" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar header update'" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar image render'" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Kune ikke opprette cache-mappe for avatarbilder" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Kunne ikke lade hurtigminnet for manglende elementer" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10494,8 +10547,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervall for cacheoppdatering " #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "timer" @@ -10638,70 +10691,70 @@ msgstr "" "Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slettet.\n" "Vil du virkelig slette?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve autentiserings-metode ikke tilgjengelig\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Ønsket Sieve autentiserings-metode er ikke tilgjengelig\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Frakoblet" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Frakoblet: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjon: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS mislyktes" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "feil oppstod i SIEVE-sesjonen\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "feil oppstod i Sieve-sesjonen. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjonen: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: prøver auth på nytt\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Auth metode ikke tilgjengelig" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "sendefeil i Sieve-sesjon: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "Sjek_k Syntaks" @@ -10710,7 +10763,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Gjør _om" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Kunne ikke hente innhold i script" @@ -10743,22 +10796,22 @@ msgstr "Lagrer..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Kontrollerer syntaks..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene lagres?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filter%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Legg til Sieve script" @@ -10766,44 +10819,44 @@ msgstr "Legg til Sieve script" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Angi navnet på det nye Sieve filter-scriptet." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Angi nytt navn for scriptet." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Vil du virkelig slette filteret '%s'?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Slett filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "En konto kan bare ha ett aktivt script om gangen." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Lister script..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Administrer Sieve Filtre" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "For å bruke Sieve, skru det på i en kontos innstillinger." @@ -10825,91 +10878,92 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Aktiver Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Tjenerinformasjon" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Navn på tjener" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "Koble til denne maskinen istedenfor maskinen som mottar mail" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Tjener-port" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Koble til denne porten istedenfor forvalg" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Bruk STARTTLS når tilgjengelig" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "Krev STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Ingen autentisering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Bruke samme autentisering som for å hente mail" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Spesifiser autentisering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Bruker-ID" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Autentiseringsmetode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-tjener må ikke inneholde mellomrom." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve-tjener ikke angitt." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10947,7 +11001,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Loggfil" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" @@ -11135,7 +11189,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Sprettopp" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Kommando" @@ -11196,12 +11250,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Vis banner" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Alltid" @@ -11277,8 +11331,8 @@ msgstr "Forgrunnsfarge" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" @@ -11300,8 +11354,8 @@ msgstr "Tidsavbrudd for popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -11338,7 +11392,7 @@ msgstr "Velg kommando" msgid "Enable command" msgstr "Aktiver kommando" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando som skal utføres" @@ -11487,128 +11541,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt" msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Skaper:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Produsent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Opprettet:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Endret:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimert:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-egenskaper" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Skriv inn passord" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dette dokumentet er låst og krever ett passord før det kan åpnes." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Dokument-indeks" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Første side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Forrige side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Siste side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminske" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass til side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpass til sidebredde" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Roter til Venstre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Roter til Høyre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Skriv ut Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Dokument-info" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Sidenummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Skala" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11621,13 +11675,13 @@ msgstr "" "\n" "Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-viser" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11809,133 +11863,133 @@ msgstr "Lagre adgangsfraser i minnet" msgid "Expire after" msgstr "La utløpe etter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Vis advarsel ved oppstart hvis GnuPG ikke virker" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Sti til GnuPG-programmet" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "Hvis blank vil lokasjonen til GnuPG-programmet avgjøres automatisk." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Velg GnuPG-program" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Signér nøkkel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Angi nøkkel manuelt" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Ingen nøkler funnet." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Opprett et nytt nøkkelpar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Ingen nøyaktig treff for '%s'; velg nøkkelen." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Samler info for '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Optimal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Velg nøkler" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "Nøkkel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Stol på" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Andre" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Ikke krypter" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Legg til nøkkel" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Krypter til %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12233,7 +12287,7 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s" @@ -12365,11 +12419,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Søkstrengen ikke funnet." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Kunne ikke behandle dekryptert fil." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler." @@ -12433,13 +12487,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Vis Python-konsoll..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Bla" @@ -12609,7 +12663,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(tom)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Oppdater alle kilder" @@ -12626,22 +12680,23 @@ msgstr "Angi URL-en for den nyhetskilde du vil abonnere på:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feeden." msgstr[1] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feedene." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Vil du virkelig fjerne mappetreet '%s'?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Fjern mappetre" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Velg OPML fil" @@ -12687,51 +12742,51 @@ msgstr "" "RSSyl: Applikasjonen avslutter, kunne ikke avslutte oppdatering av kilde på " "'%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Basic autentisering" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Bruk det forvalgte oppdateringsintervall" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Behold gamle meldinger" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Trim" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Oppdater kilde, slett meldinger som ikke lenger er i kilden" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hent kommentarer hvis mulig" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Marker den alltid som ny" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Marker den som ny kun hvis tekst er endret" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Marker den aldri som ny" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Legg tittel til toppen av meldingen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorer endring av titler" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12739,54 +12794,54 @@ msgstr "" "Bruk nåværende mappenavn, selv om forfatter av kilden endrer tittel på " "kilden." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Verifiser SSL/TLS-sertifikatets gyldighet" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Brukernavn" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Kilde-URL:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Hent kommentarer på meldinger yngre enn" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "dager" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Sett til -1 for å hente alle kommentarer" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Bare hvis den er endret" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Element" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Intervall for oppdatering " -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Sett til 0 for å deaktivere automatisk oppdatering for denne kilde" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Angi feed-egenskaper" @@ -12907,27 +12962,27 @@ msgstr "_Editer kilde-egenskaper etter abonnering" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Oppdaterer kommentarer for '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Autorisering kreves)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Uautorisert)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Ikke funnet)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Feil %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -12941,7 +12996,7 @@ msgstr "" "\n" "<%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -12950,21 +13005,21 @@ msgstr "" "Ingen godkjent kilde funnet på\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Kilde uten tittel" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Muligens ugyldig kilde uten tittel på %s\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Oppdaterer kilde '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12977,7 +13032,7 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst kontakt utviklerne, dette burde ikke skje." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere kildene dine." @@ -13026,24 +13081,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME er copyright 2001 av Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Kunne ikke angi GPG-protokoll, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Kunne ikke åpne midlertidlig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidlig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Kunne ikke lukke midlertidlig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13093,32 +13148,32 @@ msgstr "Aktivert" msgid "Forward to:" msgstr "Videresend til:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "SpamAssasssin-tillegget kunne ikke forbinde til spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin: filtrering mislyktes.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Spamassassin er deaktivert i innstillingene.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13128,7 +13183,7 @@ msgstr "" "antakelig at det ikke var mulig å komme i kontakt med spamd-daemonen. Sørg " "for at spamd kjører og kan nås. " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13136,15 +13191,15 @@ msgstr "" "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne fore disse meldingene til den " "eksterne opplæringsagenten." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Kune ikke hente brukernavn" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Spamassassin er innlest men detaktivert ifølge innstillingene.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13169,59 +13224,67 @@ msgstr "" "Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/" "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Angi mappe for lagring av søppelpost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Aktiviser SpamAssassin-tillegget" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Transporttype" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Bruker til spamd-tjeneren" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port for spamd-tjener" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Sti til Unix socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Benytt komprimering" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "Benytt komprimering dersom spamd bruker det, ikke benytt ellers." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13293,11 +13356,11 @@ msgstr "/Opprett nytt _møde..." msgid "_Go to today" msgstr "_Gå til i dag" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Vis" @@ -13377,15 +13440,15 @@ msgstr "november" msgid "December" msgstr "Desember" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Ukenummer" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Forrige måned" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Neste måned" @@ -13423,11 +13486,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Opprett møte fra melding..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13459,7 +13522,7 @@ msgstr "Du har et Gjøremål" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Detaljer følger:" @@ -13487,11 +13550,11 @@ msgstr "(periodisk begivenhet)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(denne begivenheten tilhører en periodisk begivenhet)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Du har fått svar på et ukjent møteforslag." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13500,35 +13563,35 @@ msgstr "" "Du har mottatt svar på et møteforslag.\n" "%s har %s invitasjonen, med følgende detaljer:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Feil - kunne ikke hente kalenderens MIME-del." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Feil - ingen kalenderdel funnet." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Feil - ukjent type kalenderkomponent." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Send påminnelse til deltagerne" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Avlys møte" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Vil du virkelig avlyse møtet?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Ingen konto funnet" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13536,128 +13599,128 @@ msgstr "" "Du har ingen konto som overensstemmer med noen av deltagerne.\n" "Vil du svare likevel?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Svar likevel" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Svar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Rediger møte..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Avlys møte..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Åpne nettside" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Du er allerede opptatt på det tidspunkt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Begivenhet:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Arrangør:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Sted:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Begynner:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Slutter:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Deltagere:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Handling:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nytt møte..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Eksporter kalender..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Abonner på Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøp..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "_Oppdater abonnementer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "_Listevisning" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "_Ukevisning" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "_Månedsvisning" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Møter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "tidligere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "i dag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "denne uken" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "senere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13689,7 +13752,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13700,46 +13763,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Henter kalender for %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "nytt abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Abonner på Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Angi WebCal-URLen:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kunne ikke tolke URLen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Slett abonnement" @@ -13775,35 +13838,35 @@ msgstr "ressurs" msgid "room" msgstr "rom" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Tidligere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Denne uken" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Senere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Godtatt:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Avslått:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Forsøksvis godtatt:" @@ -13955,7 +14018,7 @@ msgid "available" msgstr "tilgjengelig" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Ledig/opptatt kunne ikke hentes" @@ -13971,22 +14034,22 @@ msgstr "Send likevel" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Ikke alle er tilgjengelige. Se hjelpeboble for mer info..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Henter plan for %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Alle er tilgjengelige" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -13994,7 +14057,7 @@ msgstr "" "Alle ser ut til å være tilgjengelige, men noen ledig/opptatt-informasjoner " "kunne ikke hentes." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14002,61 +14065,61 @@ msgstr "" "Kunne ikke sende møteinvitasjon.\n" "Kontroller mottagerne." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Lagre & Send" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Sjekk tilgjengelighet" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Begynner:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "på:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Slutter:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Nytt møte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Rediger møte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Tid:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutt" msgstr[1] "%d minutter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Kommende begivenheter: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14073,39 +14136,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Påminn meg om %d minutt" msgstr[1] "Påminn meg om %d minutter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Tøm kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Det er ingenting å eksportere." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Eksporter kalender til ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n" @@ -14250,56 +14313,56 @@ msgstr "feil oppsto i POP-sesjon\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokal mbox-fil" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ingen (kun SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Navn på kontoen" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Angi som forvalgt" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Personlig informasjon" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Fullt navn" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "Epostadresse" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Innstill automatisk" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14307,77 +14370,77 @@ msgstr "" "NB: denne versjonen av Claws Mail\n" "er bygd uten støtte for IMAP og Nyhetsgrupper." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Denne tjeneren krever autentisering" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentiser ved tilkobling" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Nyhetsgruppetjener" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Tjener for mottak" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokal postkasse" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-tjener (sende)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Bruk 'mail'-kommandoen i stedet for en SMTP-tjener" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "kommando for å sende epost" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Forvalgt innboks" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ufiltrerte meldinger vil bli lagret i denne mappen" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Slett etter" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dager og 0 timer: slett med en gang" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Grense for mottaksstørrelse" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14385,82 +14448,102 @@ msgstr "" "Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil " "du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ubegrenset dersom 0 angis" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Klartekst" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(vanligvis tom)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen " "tjenere." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Automatisk henting" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Bruk globale innstillinger" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Se etter ny epost hvert" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "sek" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Brevhode" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generer Meldings-ID" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14468,165 +14551,200 @@ msgstr "" "Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n" "bruker-ID og passord som ved mottak brukes." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentiser med POP før sending" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Sett inn signatur automatisk" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Signaturseparator" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Resultat fra kommando" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Sett automatisk følgende adresser" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Ordbøker for stavekontroll" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Forvalgt ordliste" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Forvalgt sekundær ordbok" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Skriv" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Send videre" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Forvalgt system for integritet" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Signer alltid meldinger" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Krypter alltid meldinger" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens." -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Ikke bruk SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Bruk SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptert sesjon" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Send (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Ikke bruk SSL/TLS (men bruk STARTTLS om nødvendig)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Klient-sertifikater" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Sertifikat for mottagelse" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Sertifikat for avsendelse" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL/TLS-sertifikater" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Bruk proxytjener" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Bruk forvalgte innstillinger" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Bruk globale proxy-innstillinger" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Bruk autentisering" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Bruk proxy for sending" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Hvis av, meldinger vil bli sendt over direkte forbindelse til angitt " +"utgående tjener, og overstyre eventuelt angitt proxytjener." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-port" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP-port" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-port" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-port" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Domenenavn" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14634,128 +14752,128 @@ msgstr "" "Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved " "oppkobling til SMTP-tjenere." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Legg sendte meldinger i" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Legg køede meldinger i" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Legg utkast i" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Legg slettede meldinger i" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kontonavn ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Epostadresse ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-tjener ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Bruker ID ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP-tjener ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP-tjener ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-tjener ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "lokal postkassefil ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "mailkommando ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Bruker-ID kan ikke inneholde en ny linje-karakter" -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Passord kan ikke inneholde en ny linje-karakter" -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP bruker-ID kan ikke inneholde en ny linje-karakter" -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-passord kan ikke inneholde en ny linje-karakter" -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Motta" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Maler" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Personvern" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Innstillinger for ny konto" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoinnstillinger" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Mislykket (feil adresse)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Velg signaturfil" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Velg sertifikatfil" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)" @@ -14788,9 +14906,9 @@ msgstr "Føy den nye handlingen ovenfor til listen" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Erstatt den markerte handlingen på listen med handlingen ovenfor" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "S_lett" @@ -14814,9 +14932,9 @@ msgstr "Flytt den markerte handlingen opp" msgid "Move selected action down" msgstr "Flytt den markerte handlingen ned" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Ny)" @@ -14872,20 +14990,20 @@ msgstr "Slett alle handlinger" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Posten er ikke lagret" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Fortsett redigering" @@ -14979,7 +15097,7 @@ msgstr "bruk filterhandlinger mellom {} på de markerte meldinger" msgid "for a literal %" msgstr "for en bokstavelig %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" @@ -14991,8 +15109,8 @@ msgstr "" "Handlingsfunksjonen lar brukeren kjøre eksterne kommandoer for bearbeiding " "av hele meldinger eller av deler av dem." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 -#: src/prefs_template.c:1112 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "Klon" @@ -15005,15 +15123,15 @@ msgstr "Aktuelle handlinger" msgid "Action string is not valid." msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hallo,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15021,7 +15139,7 @@ msgstr "" "\\n\\nStart videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t" "\\n}?c{Kopi-Til: %c\\n}?n{Nyhetsgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M" @@ -15122,8 +15240,8 @@ msgstr "Skriver" msgid "Custom header configuration" msgstr "Innstillinger for egne brevhoder" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Brevhodenavn ikke angitt." @@ -15198,19 +15316,19 @@ msgstr "Konfigurasjon av viste brevhoder" msgid "Header name" msgstr "Brevhodenavn" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Viste brevhoder" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Gjem brevhoder" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Dette brevhode er allerede på listen." @@ -15248,7 +15366,7 @@ msgstr "" "'Vis som tekst' i kontektsmenyen er aktivt." #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:352 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Meldingsvisning" @@ -15276,7 +15394,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Meldingsflagg" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marker" @@ -15296,8 +15414,8 @@ msgstr "Marker som spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Marker som ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Eksekver" @@ -15315,9 +15433,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Omdiriger" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Poeng" @@ -15330,8 +15448,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Sett score" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Tagger" @@ -15359,8 +15477,8 @@ msgstr "Stopp filter" msgid "Action configuration" msgstr "Handlingskonfigurasjon" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -15368,65 +15486,65 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Kommandolinje ikke angitt" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Destinasjon ikke angitt." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Mottaker ikke angitt." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Score ikke angitt" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Brevhodefelt ikke angitt." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Adressebok/-mappe ikke angitt." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Navn på tagg er tomt." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Ingen handling ble valgt." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "bokstavlig %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "filnavn (bør ikke endres)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "ny linje" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "vernetegn for sitering" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "siteringstegn" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filterhandling: 'Kjør'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15436,23 +15554,23 @@ msgstr "" "program eller skript.\n" "Følgende symboler kan benyttes:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Mottaker" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Bok/Mappe" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Destinasjon" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Farger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Gjeldende handlingsliste" @@ -15534,39 +15652,39 @@ msgstr "Betingelsesstreng er tom." msgid "Action string is empty." msgstr "Handlingsstrengen er tom." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Slett regel" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Vil du virkelig slette denne regel?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Slett alle regler" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Vil du virkelig slette alle regler?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filtreringsregler ikke lagret" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Listen over filterregler er endret. Lukk likevel?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Flytt en side opp" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Flytt en side ned" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" @@ -15591,8 +15709,8 @@ msgstr "Gjemte kolonner" msgid "Displayed columns" msgstr "Viste kolonner" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Bruk forvalgt " @@ -15606,7 +15724,7 @@ msgstr "" "men du kan gjøre det gjeldende for hele postkassetreet ved å benytte \"Bruk " "på undermapper\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15631,12 +15749,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Regulært uttrykk for Emne-forenkling" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Teststreng:" +msgid "Test string" +msgstr "Teststreng" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Resultat:" +msgid "Result" +msgstr "Resultat" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15646,23 +15764,23 @@ msgstr "chmod mappe:" msgid "Folder color" msgstr "Mappefarge: " -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Velg farge for mappe" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Kjør bearbeidningsregler ved oppstart" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Kjør Bearbeidingsregler ved åpning" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Se etter ny epost" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15670,11 +15788,11 @@ msgstr "" "Angi dette alternativet hvis epost blir levert direkte til denne mappen ved " "filtrering på IMAP-tjeneren eller av et eksternt program" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte meldinger" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15682,65 +15800,65 @@ msgstr "" "\"Forvalgt\" vil følge preferansene i de globale innstillingene (under /" "Innstillinger/Meldingsvisning/Tekstinnstillinger)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synkroniser for bruk i frakoblet tilstand" # src/summaryview.c:912y -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Hent meldingstekster fra slutten" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: alle meldingstekster" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Fjern hovedteksten for eldre meldinger" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Kasser mappecache" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Be om returkvittering" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Lagre kopi av utgående meldinger i denne mappen i stedet for i Sendt" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Standard %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Standard %s for svar" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Forvalgt konto" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Kassér cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Egenskaper for mappe %s" @@ -15749,7 +15867,7 @@ msgstr "Egenskaper for mappe %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappe- og meldingslister" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Melding" @@ -15774,7 +15892,7 @@ msgstr "Bruk annen skrifttype ved utskrift" msgid "Message Printing" msgstr "Utskrift av meldinger" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -15783,7 +15901,7 @@ msgstr "Vis" msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -15928,7 +16046,7 @@ msgstr "Feilmeldinger" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Andre" @@ -15936,247 +16054,247 @@ msgstr "Andre" msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "mer enn" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "mindre enn" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "uker" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "høyere enn" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "lavere enn" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "nøyaktig" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "større enn" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "mindre enn" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabyte" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "inneholder" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "inneholder ikke" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "del av brevhode" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "verdier i brevhodet" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "Del av meldingsteksten" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "Hele meldingen" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Markert" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Besvart" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Har vedlegg" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Signert" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "angitt" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "ikke angitt" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "nei" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Alle tagger" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Bestemt tagg" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "ignorert" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "ikke oversett" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "overvåket" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "ikke overvåket" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "funnet" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "ikke funnet" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Vellykket)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ikke-0 (Mislykket)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Betingelse innstillinger" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Søkekriterier:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Søkekriterier" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Alle meldinger" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Flagg" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Farge etikett" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Tråd" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Delvis nedlastet" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Test i eksternt program" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Bruk regulære uttrykk" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Meldingen må passe med" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "minst en" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "alt" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "av reglene ovenfor" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Søkemønster er ikke angitt." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Testekommando er ikke angitt." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle adresser i alle brevhodefelt" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "en/flere adresser i et eller annet brevhodefelt" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adressen(e) i brevhodefeltet '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16189,83 +16307,83 @@ msgstr "" "Hvis du vil søke etter %s i hele adresseboken, velg '%s' fra nedtrekkslisten " "for bok/mappe." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Del av brevhode" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Verdier i brevhoder" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Del av meldingskropp" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Hele meldingen" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "i" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "innholdet er " -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Alder er " -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Flagg" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "er" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Poengverdi er" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "poeng" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Størrelse er" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Omfang:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "tagger" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "type er" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Utdata fra programmet" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16273,11 +16391,11 @@ msgstr "" "Elementet ble ikke lagret.\n" "Lukk likevel?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Trefftype: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16289,87 +16407,87 @@ msgstr "" "\n" "Følgende symboler kan brukes:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Gjeldende betingelsesregler" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Brevhoder" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Vis brevshode-panel ovenfor meldingsvinduet" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Vis (X)-Face i meldingsvisningen" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Vis ansikt i meldingsvisningen" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Vis brevhoder i meldingsvisning" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML-meldinger" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Gjengi HTML-meldinger som tekst" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Gjengi rene HTML-meldinger med programtillegg hvis mulig" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte/alternative meldinger" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Linjeavstand" -#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "piksler" -#: src/prefs_message.c:194 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Rull" -#: src/prefs_message.c:196 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Halv side" -#: src/prefs_message.c:202 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Myk rulling" -#: src/prefs_message.c:208 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Trinn" -#: src/prefs_message.c:228 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (i stedet for navn)" -#: src/prefs_message.c:231 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Sitat" -#: src/prefs_message.c:240 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Sammenfold sitat ved dobbeltklikk" -#: src/prefs_message.c:247 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn" -#: src/prefs_message.c:353 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Tekstvalg" @@ -16398,36 +16516,36 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Oppsetts-advarsel" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Meldingsvisning" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Aktiver fargekoding av meldingstekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Sitat" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Resirkuler sitatfarger" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Hvis det er mer enn tre sitatnivåer, blir de samme fargene brukt igjen" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "Første nivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Velg farge for første sitatnivå" @@ -16436,80 +16554,82 @@ msgstr "Velg farge for første sitatnivå" msgid "2nd Level" msgstr "Andre nivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Velg farge for andre sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "Tredje nivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Velg farge for tredje sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Aktiver fargekoding av tekstbakgrunn" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Velg farge for lenker" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI-lenke" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Velg farge for signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Mappeliste" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Velg farge for Målmappen. Denne brukes hvis valget 'Utfør umiddelbart ved " -"flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert" +"Velg farge for Målmappen. Målmappen brukes hvis valget 'Utfør umiddelbart " +"ved flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Målmappe" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Velg farge for mapper med nye meldinger" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Mappe med nye meldinger" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16517,70 +16637,70 @@ msgstr "Velg farge for 'farge %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Sett etikett for 'color %d'" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Velg farge for 'farge %d'" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Velg farge for første siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Velg farge for lenker" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Velg farge for målmappe" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Velg farge for signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Velg farge for mappe" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Velg farge for 'farge %d'" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Farger" @@ -16600,35 +16720,35 @@ msgstr "" "Hurtigtaster for menypunktene kan endres ved å trykke tasten(e)\n" "mens menypunktet er i fokus under muspekeren." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dobbelklikk for å legge adressen til blant mottakerne" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Ved avsluttning" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bekreft avsluttning" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Tøm papirkurven ved avslutning" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varsle hvis det fortsatt er meldinger i køen" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Hurtigtaster" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Tillat endring av hurtigtaster" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16638,15 +16758,15 @@ msgstr "" "ved å sette fokus på menypunktet og skrive inn en ny tastekombinasjon.\n" "Fjern avkrysningen hvis du vil låse alle eksisterende hurtigtaster." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Velg blant forinstilte hurtigtaster..." -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Håndtering av metadata" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16654,31 +16774,31 @@ msgstr "" "Sikrere modus anmoder OS om å skrive metadata direkte til disken;\n" "dermed unngås tap av data ved sammenbrudd, men det kan ta noe tid." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Sikrere" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Raskere" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O tidsavbrudd" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Spør før papirkurven tømmes" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16686,7 +16806,7 @@ msgstr "" "Bruk sikker filsletting hvis mulig\n" "(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16694,19 +16814,19 @@ msgstr "" "Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de " "slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Hoved-adgangsfrase." -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Bruk hoved-adgangsfrase" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16714,128 +16834,116 @@ msgstr "" "Hvis avkrysset, vil dine lagrede kontopassord beskyttes av en hoved-" "adgangsfrase. Hvis ingen adgangsfrase er satt vil du bes om å sette en." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Endre hoved-adgangsfrase" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Meldingshåndtering" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Eksternt integreringsprogram" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Bruk eksternt program for å hente epost" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Automatisk henting" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Se etter ny epost hvert" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Se etter ny epost ved oppstart" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoger" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Vis mottaksdialog" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Kun ved manuelt mottak" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Etter mottak av ny epost" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Gå til innboks" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Oppdater alle lokale mapper" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Kjør kommando" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "etter automatisk avhenting" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "etter manuell avhenting" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Kommando som skal kjøres:\n" -"(bruk %d som antall nye epostmeldinger)" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Bruk %d som antall nye epostmeldinger" -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Meldingshåndtering" - -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Mottar epost" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Lagre sendte meldinger" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Send aldri returkvittering" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Vis sendingsdialog" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Advar hvis Emne er tomt" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Advarsel ved sending til fler mottakere enn:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Advarsel ved sending til fler mottakere enn" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Utgående koding" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16843,131 +16951,131 @@ msgstr "" "Hvis 'Automatisk' er valgt, vil den mest egnede kodingen for gjeldende " "locale bli brukt" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Gresk (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebraisk (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisk (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japansk (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Forenklet Kinesisk (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Transfer enkoding" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16975,8 +17083,8 @@ msgstr "" "Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen " "inneholder ikke-ASCII tegn" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Sender" @@ -17028,92 +17136,92 @@ msgstr "Velg farge for feilstavede ord. Bruk sort for understreking" msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontroll" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "forkortet navn på ukedag" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "fullt navn på ukedag" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "forkortet månedsnavn" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "fullt månedsnavn" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "foretrukket dato og tid for gjeldende locale" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "århundretall (årstall/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dag i måneden som desimaltall" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "timen som desimaltall iflg. 24-timersregning" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "timen som desimaltall iflg. 12-timersregning" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dagen i året som et desimaltall" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "måneden som desimaltall" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuttet som desimaltall" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "enten AM eller PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundet som desimaltall" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dag i uken, som desimaltall" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "foretrukket dato for gjeldende locale" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "de siste to sifrene i årstallet" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "årstall som desimaltall" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Fortegn" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Eksempel" @@ -17242,14 +17350,18 @@ msgid "Date format help" msgstr "Hjelp til datoformat" #: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Bekreft før alle meldinger i en mappe merkes som lest" +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "Bekreft før alle meldinger i en mappe merkes som lest eller ulest" #: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Bekreft før overstyring av fargevalg for meldinger" + +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Oversett brevhodenavn" -#: src/prefs_summaries.c:607 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17257,7 +17369,7 @@ msgstr "" "Visning av standard brevhoder (som 'From:', 'Subject:') blir oversatt til " "ditt språk." -#: src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Sammendrag" @@ -17274,38 +17386,50 @@ msgstr "" "ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "første markerte melding" +msgid "oldest marked email" +msgstr "eldste markerte melding" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "første nye melding" +msgid "oldest new email" +msgstr "eldste nye melding" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "første uleste melding" +msgid "oldest unread email" +msgstr "eldste uleste melding" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "sist åpnede melding" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "siste melding i listen" +msgid "newest email in the list" +msgstr "nyeste melding i listen" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "første melding i listen" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "eldste melding i listen" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "nyeste markerte melding" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "nyeste nye melding" -#: src/prefs_summary_open.c:185 +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "nyeste uleste melding" + +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr "Utvalg når en mappe åpnes" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Valgmuligheter" -#: src/prefs_summary_open.c:265 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Utvalg når en mappe åpnes" @@ -17410,11 +17534,11 @@ msgstr "Slett alle maler" msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Vil du virkelig slette alle maler?" -#: src/prefs_template.c:1232 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Gjeldende mal" -#: src/prefs_template.c:1260 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Mal" @@ -17564,31 +17688,31 @@ msgstr "Finn mer..." msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Forfatter: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG-gjengivelse" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Aktiver alfakanal" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Tving skalering" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Piksler per tomme (PPT)" @@ -17608,67 +17732,67 @@ msgstr "Intet ikon er angitt for elementet." msgid "Item has no text defined." msgstr "Ingen tekst er angitt for elementet." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Element på verktøylinje" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Elementtype" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Intern funksjon" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Brukerhandling" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Hendelse utføres ved klikk" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Verktøylinje tekst" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "_Legg til" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Verktøylinjer" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Hovedvindu" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Meldingsvindu" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Redigerinsgvindu" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Ikontekst" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Koblet hendelse" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikon for element på verktøylinje" @@ -17696,35 +17820,35 @@ msgstr "Ombryt etter" msgid "Wrapping" msgstr "Linjebrytning" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Første side" -#: src/printing.c:489 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Siste side" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Skala 100%" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Tilpass" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Forstørr" -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Forminsk" -#: src/printing.c:700 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" @@ -17737,7 +17861,7 @@ msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Ingen mottaksnøkler definert." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n" @@ -18095,97 +18219,97 @@ msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Svar\" er ugyldig." msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Videresend\" er ugyldig." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Angi tekst som skal erstatte '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Angi variabel" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kunne ikke utføre komando: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "En feil oppsto under utføring av kommando: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Forbinder" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Gjør POP før SMTP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP før SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP-tjener: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Melding sendt ok." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "Sender HELO..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Autentisering" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Sender melding..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Sender EHLO..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Sender MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Sender RCPT TO..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "Send DATA..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Avslutter..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Sender melding (%d / %d byte)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Sender melding" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Feil oppstod under avsending av meldingen." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18222,334 +18346,334 @@ msgstr "%s - Kildekode" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Lagrede SSL/TLS-sertifikat" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Slett sertifikat" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Send meldinger" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Velg ut fra følgende kriterier" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Kropp:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Betingelse: " -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "Finn _alle" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Søker i %s...\n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Opprett f_ilterregel" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Skjul/vis hurtigsøk" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Bearbeid merke" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Ingen flere uleste meldinger" # src/summaryview.c:912y -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen uleste meldinger." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Ingen flere nye meldinger" # src/summaryview.c:912y -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye meldinger." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Ingen flere merkede meldinger" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Ingen merkede meldinger." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Inget fargemerkede meldinger." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d slettet" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttet" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " valgt objekt" msgstr[1] " valgte objekter" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d i alt (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Meldings-sammendrag" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Nye:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Uleste:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Markert:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Besvart:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Videresendt:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Låst:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorert:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Overvåket:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterer sammendrag..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Ingen dato)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ingen mottaker)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Fra: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Til: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?" msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Slett melding" msgstr[1] "Slett meldinger" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal flyttes til" msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal flyttes til" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal kopieres til" msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal kopieres til" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Legg til eller overskriv" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "Legg til i slutten" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Tråder..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Hopp over disse reglene" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filtrerer" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18557,55 +18681,67 @@ msgstr "" "Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n" "Velg hva som skal skje med disse reglene:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerer..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Behandler oppsetningen" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "Vil du virkelig tilbakestille fargemerking for alle valgte meldinger?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "Vil du virkelig bruke denne fargemerkingen på alle markerte meldinger?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Sett fargemerkning" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorert tråd" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Overvåket tråd" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Besvart - klikk for å se svaret" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Skal flyttes" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Skal kopieres" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signert, har vedlegg" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Kryptert, har vedlegg" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Har vedlegg" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18614,11 +18750,11 @@ msgstr "" "Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Gå tilbake til mappelisten" @@ -18682,60 +18818,60 @@ msgstr "'Nettverkslogg'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Følgende kan utføres på denne meldingsdelen\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr "ved å høyreklikke på ikonet eller listepunktet:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - For å lagre, velg" -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "Lagre som" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr "(Hurtigtast: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - For å vise som tekst, velg " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'Vis som _tekst'" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - For å åpne med eksternt program, velg " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'Åpne'" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "museknapp)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - Eller bruk " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "Åpne med...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18746,47 +18882,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Avslutningskode %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Tagger:" -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Den egentlige URL er forskjellig fra den som vises." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "Vist URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Virkelig URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Åpne likevel?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Åpne URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Hent epost fra alle kontoer" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Hent epost fra aktiv konto" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Send meldinger i køen" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "Skriv epost" @@ -18794,35 +18930,35 @@ msgstr "Skriv epost" msgid "Compose News" msgstr "N_y melding til nyhetsgruppe" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Svar på melding" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svar avsender" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Svar til epostliste" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Åpne epost" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Videresend melding" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Kasser melding" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Slett melding" @@ -18830,11 +18966,11 @@ msgstr "Slett melding" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Slett dubletter" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Gå til forrige uleste melding" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Gå til neste uleste melding" @@ -18882,55 +19018,55 @@ msgstr "Lær Spam eller Ham" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Åpne mappe/gå til mappeliste" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Send melding" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Lagre utkast" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Sett inn fil" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Legg ved fil" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Sett inn signatur" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Erstatt signatur" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Bruk ekstern tekstbehandler" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Bryt lange linjer i det aktuelle avsnitt" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Bryt alle lange linjer" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Stavekontroll" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" @@ -18938,15 +19074,15 @@ msgstr "Krypter" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail-handlinger (funksjon)" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Avbryt hentning" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Avbryt hent/send" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" @@ -18985,7 +19121,7 @@ msgstr "Alle" msgid "List" msgstr "Opplist" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Slett dubletter" @@ -19077,71 +19213,71 @@ msgstr "Melding vil bli kryptert" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Melding vil ikke bli kryptert" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Gå til mappeliste" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Hent meldinger fra valgt konto" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Innstillinger" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Ny melding med valgt konto" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Lær som..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Lær som _spam" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Lær som _ikke-spam" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Valg for sletting av dubletter" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Slett dublettmeldinger i valgt mappe" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Slett dublettmeldinger i alle mapper" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Alternativer for 'Svar på melding'" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Svar med sitat" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Svar _uten sitat " -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Alternativer for 'Svar til avsender'" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Alternativer for 'Svar til alle'" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Alternativer for 'Svar til postliste'" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Alternativer for 'Videresend melding'" @@ -19166,12 +19302,12 @@ msgstr "Velg hvilken URL som skal åpnes." msgid "Select All" msgstr "Velg alt" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Velkommen til Claws" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19260,54 +19396,54 @@ msgstr "" "gjøres på <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Angi navn på postkassen." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Angi fullt navn og epostadresse." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne" -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Angi ditt brukernavn" -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Ditt navn:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Din epostadresse:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Organisasjon:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Postkasse-navn:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19315,55 +19451,51 @@ msgstr "" "Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail." "eksempel.com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresse til SMTP-tjener:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Bruk autentisering" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(hvis tomt brukes samme som ved mottak)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP brukernavn:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMPT-passord:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Bruk SSL/TLS for å forbinde til SMTP-tjener" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptering" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "SSL/TLS-sertifikat for mottageren (valgfritt)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresse til tjener:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokal postkasse:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Tjener-type:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19371,19 +19503,19 @@ msgstr "" "Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail." "eksempel.com:110\"" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Bruk SSL/TLS for å forbinde til innkommende tjener" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Vis bare mapper det abonneres på" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19391,15 +19523,15 @@ msgstr "" "Advarsel: denne versjonen av Claws Mail\n" "er bygd uten støtte for IMAP." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser" -#: src/wizard.c:1820 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Velkommen til Claws" -#: src/wizard.c:1827 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19412,31 +19544,31 @@ msgstr "" "Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste " "epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter." -#: src/wizard.c:1840 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "Om deg selv" -#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Felter i fete typer må utfylles" -#: src/wizard.c:1855 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "Mottar epost" -#: src/wizard.c:1870 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "Sender epost" -#: src/wizard.c:1886 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Lagrer melding til disk" -#: src/wizard.c:1902 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "Oppsetning fullført" -#: src/wizard.c:1909 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19444,6 +19576,27 @@ msgstr "" "Claws Mail er nå klar.\n" "Klikk Lagre for å starte." +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen." + +#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s" + +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "første melding i listen" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Forfatter: " + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1999-2017\n" #~ "The Claws Mail Team\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1ce7274a9..cf9956f6d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Dutch translation of Claws Mail. -# Copyright © 2001-2017 The Claws Mail team. +# Copyright © 2001-218 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # @@ -7,7 +7,7 @@ # Claws merge by Alfons Hoogervorst # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen # Claws maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra -# Claws maintenance 2008-2017 by Marcel Pol +# Claws maintenance 2008-2018 by Marcel Pol # # TODO: # Snelkoppelingen nalopen. @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.1\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-08 11:56+0200\n" "Last-Translator: Marcel Pol \n" "Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n" "Language: nl\n" @@ -26,9 +26,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "" "Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt " "veranderen." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan map niet aanmaken." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Accountbeheer" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -55,60 +55,60 @@ msgstr "" "in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte " "tekst geeft het standaardaccount aan." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr " _Instellen als standaard account " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie van %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Geen titel)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Verwijder account" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "O" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -159,16 +159,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" @@ -182,11 +183,11 @@ msgstr "--- Starten: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Beëindigd: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Invoer en uitvoer van actie" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -197,11 +198,11 @@ msgstr "" "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" "Geef het argument van de volgende actie:\n" "('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Gebruikersargument van actie" @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "Kan adresboek niet naar zichzelf kopiëren." msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Groep" @@ -268,31 +269,31 @@ msgstr "fax" msgid "website" msgstr "website" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Eigenschapnaam" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Alle eigenschapnamen verwijderen" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Wil je deze eigenschapnamen werkelijk verwijderen?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Verwijder eigenschapnaam" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Wil je werkelijk deze eigenschapnaam verwijderen?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Terugzetten naar standaard" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -300,36 +301,36 @@ msgstr "" "Wil je werkelijk alle eigenschapnamen vervangen door\n" "de standaard set?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "Ver_wijderen" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "_Alles verwijderen" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Terugzetten naar standaard" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Eigenschapnaam is niet ingesteld." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Bewerk eigenschapnamen" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Nieuwe eigenschapnaam:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Vind dubbele e-mailadressen in adresboek" #: src/addrduplicates.c:145 msgid "" "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." -msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mailadressen zoeken in het adresboek" +msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mailadressen zoeken in het adresboek." #: src/addrduplicates.c:315 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" @@ -362,8 +363,8 @@ msgstr "Geen dubbele e-mailadressen gevonden in adresboek" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Dubbele e-mailadressen" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -371,145 +372,149 @@ msgstr "Adres" msgid "Address book path" msgstr "Pad naar adresboek" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Verwijder adres(sen)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Verwijder adres" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Toevoegen aan adresboek" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Opmerkingen" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecteer adresboekmap" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Voeg adres(sen) toe" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "_Boek" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Gereedschap" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Nieuw _Boek" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Nieuwe _Map" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Nieuwe _vCard" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Nieuwe _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Nieuwe LDAP-_Server" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Bewerk boek" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "_Verwijder boek" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "K_nippen" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Nieuw _Adres" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Nieuwe _Groep" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "_Verzenden Aan" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "_Samenvoegen" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "_LDIF-bestand importeren..." @@ -538,8 +543,8 @@ msgstr "Vind dubbele adressen..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Bewerk aangepaste eigenschappen..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Over" @@ -547,128 +552,128 @@ msgstr "_Over" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bekijk item" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Gelukt" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Fout argument" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" -msgstr "Bestand niet opgegeven." +msgstr "Bestand niet opgegeven" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Fout bij lezen bestand" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Einde van bestand tegengekomen" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Fout bij geheugen reserveren" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Fout bestandsformaat" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" -msgstr "Fout bij schrijven naar bestand." +msgstr "Fout bij schrijven naar bestand" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Fout openen map" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" -msgstr "Geen pad opgegeven." +msgstr "Geen pad opgegeven" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3-server" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Fout bij opstarten LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Fout in LDAP-zoekcriteria" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Fout bij starten STARTTLS-verbinding" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Distinguished Name (dn) mist" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Benodigde informatie mist" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Een ander contact bestaat met die sleutel" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Sterkere authenticatie vereist" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Bronnen" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Verwijder groep" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -676,26 +681,26 @@ msgstr "" "Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan niet plakken. Bedoeld adresboek is alleen-lezen." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -704,20 +709,20 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen " "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Verwijder map" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Verwijder alleen _map" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Verwijder map en _adressen" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -726,7 +731,7 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -735,28 +740,28 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen verloren gaan." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Zoek '%s'" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Nieuwe contacten" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren" +msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nieuwe gebruiker, kon adresboekbestanden niet bewaren." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Oud adresboek is geconverteerd." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -764,7 +769,7 @@ msgstr "" "Oud adresboek geconverteerd,\n" "nieuw indexbestand kon niet worden opgeslagen." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -772,7 +777,7 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren, \n" "maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -780,7 +785,7 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren,\n" "nieuw indexbestand kon niet worden aangemaakt." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -788,148 +793,131 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren\n" "en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Conversiefout adresboek" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adresboekfout" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" -msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen." +msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Adresboeken" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Persoon" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-servers" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-verzoek" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Elke" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Geef naam voor adresboek." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Geen adresboek beschikbaar." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Bezig adressen te verzamelen..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adres toegevoegd door claws-mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adressen verzameld." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Huidige map:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Adresboek:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Grootte map van adresboek:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Maximum aantal ingangen per map in het nieuwe adresboek" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Deze headers doorzoeken" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Doorzoek submappen" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Header-naam" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Aantal Adressen" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Header-velden" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Verzamel e-mailadressen uit geselecteerde berichten" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Verzamel e-mailadressen uit map" @@ -957,47 +945,47 @@ msgstr "Adressen update" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Bericht" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Bekijk log" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Bekijk LDAP-ingang" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Servernaam:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Distinguished Name (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP-naam" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Eigenschapwaarde" @@ -1088,7 +1076,7 @@ msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS-handdruk mislukt\n" @@ -1121,30 +1109,30 @@ msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "kan de STARTTLS-sessie niet tot stand brengen\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Socket-IO tijdslimiet bereikt.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Verbinding niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: verbinding maken mislukt (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: onbekende host.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "schrijf op fd%d: %s\n" @@ -1234,582 +1222,582 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02dKB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02dMB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "zondag" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "donderdag" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "vrijdag" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januari" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februari" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "maart" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mei" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "augustus" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "december" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "zo" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "di" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "wo" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "do" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "vr" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "za" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mei" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "a.m." -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "p.m." -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "a.m." -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "p.m." -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Toevoegen..." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "Be_richt" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_Spelling" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "_Verzenden" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "_Wachtrij" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "Bestand _bijvoegen" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "Bestand _invoegen" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" -msgstr "_Handtekening invoegen" +msgstr "Ondertekening _invoegen" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" -msgstr "_Vervang ondertekening" +msgstr "Ondertekening _vervangen" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Afdrukken" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "_Plakken speciaal" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Als _citaten" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "Afge_broken" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "Niet afgeb_roken" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "_Geavanceerd" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Ga een teken terug" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Ga een teken verder" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Ga een woord terug" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Ga een woord verder" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ga naar begin van regel" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Ga naar eind van regel" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Ga een regel terug" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Ga een regel verder" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Verwijder vorige teken" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Verwijder volgende teken" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Verwijder vorig woord" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Verwijder volgend woord" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Verwijder deze regel" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Verwijder tot eind van regel" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Vinden" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Regelterugloop voor alle regels" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Aanpassen met e_xterne editor" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Controleer alles of selectie" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "_Beantwoord afzender" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "Privacy-_systeem" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Prioriteit" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "Tekenset_codering" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "West-Europees" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Adresboek" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "_Sjabloon" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Ac_ties" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch afbreken" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatisch _inspringen" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "_Ondertekenen" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "_Versleutelen" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Ontvangstbevestiging" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" -msgstr "Ver_wijder verwijzingen..." +msgstr "Ver_wijder verwijzingen" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineaal weergeven" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Allen" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "_Afzender" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-lijst" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_Hoogste" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "H_oog" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "Laa_g" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "_Laagste" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turks (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Opmaakfout in Van-header van nieuw bericht." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1817,12 +1805,12 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van het \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-" "mailadres." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst van het \"Antwoord\" sjabloon op regel %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1830,56 +1818,56 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-" "mailadres." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "De tekst van het \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails" # TPTD -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "De tekst van het \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nieuwsgroepen:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In antwoord aan:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Kan bestand niet bijvoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1887,19 +1875,23 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following files have been attached: \n" "%s" -msgstr[0] "Het bestand '%s' is bijgevoegd:" -msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn bijgevoegd:" +msgstr[0] "" +"Het volgende bestand is bijgevoegd: \n" +"%s" +msgstr[1] "" +"De volgende bestanden zijn bijgevoegd: \n" +"%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "De \"Citatie-markering\" van het sjabloon is ongeldig." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." -msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen" +msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1908,57 +1900,57 @@ msgstr "" "Je staat op het punt een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. Wil " "je doorgaan?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Wil je doorgaan?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Bestand %s is leeg." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Leeg bestand" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "Toch bijvoegen" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan %s niet lezen." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Bericht: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Aangepast]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Bericht opstellen" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1966,103 +1958,112 @@ msgstr "" "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n" "Selecteer eerst een account." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "De enige ontvanger is het standaard '%s'-adres. Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Verzenden" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Geen ontvanger opgegeven." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Wachtrij" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Het onderwerp is leeg. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Toch in de wachtrij zetten?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Wachtrij" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Wachtrij" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Verzenden aan %d ontvangers. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n" "\n" -"Omzetten van de tekenset mislukt." +"%s." -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n" "\n" -"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden." +"Ondertekenen mislukt: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n" "\n" -"Ondertekenen mislukt: %s" +"Versleuteling mislukt: %s" -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n" "\n" -"%s." +"Omzetten van de tekenset mislukt." -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n" +"\n" +"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " "opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " "opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "" "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n" "Verzenden met tekenset %s?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2105,103 +2106,98 @@ msgstr "" "worden.\n" "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Decoderen van e-mail mislukt: %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Versleutel-waarschuwing" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "Ga _door met bewerken" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden." -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Geselecteerd account is geen NNTP: Plaatsen is niet mogelijk." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Verzenden annuleren" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Negeer bijvoegsel" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Origineel %s gedeelte" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Toevoegen aan adres_boek" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Verwijder inhoud" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Gebruik om adressen automatisch af te maken" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " -msgstr "Bericht bewaren in" +msgstr "Bericht bewaren in " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Selecteer map om bericht in op te slaan" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "Hea_der" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Bijvoegsels" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "Anderen" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "_Onderwerp:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2210,19 +2206,19 @@ msgstr "" "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_Van:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" -msgstr "Een afzender-adres is verplicht." +msgstr "Een afzender-adres is verplicht" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2231,50 +2227,50 @@ msgstr "" "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn " "om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen." -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "G_een" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Opmaakfout in '%s'-sjabloon." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ongeldig MIME-type." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2285,35 +2281,20 @@ msgstr "" "Zal ik het programma afbreken?\n" "procesgroep id: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Kon klad niet opslaan." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Kon klad niet opslaan" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2321,24 +2302,24 @@ msgstr "" "Kon klad niet opslaan.\n" "Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annuleren" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Gooi e-mail weg" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2347,50 +2328,50 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n" "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Gooi bericht weg" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Gooi weg" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Opslaan als _klad" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Veranderingen opslaan" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Niet opslaan" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Sjabloon toepassen" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" +msgstr "_Vervangen" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2405,20 +2386,20 @@ msgstr[1] "" "Wil je de inhoud van de bestanden invoegen in de tekst van de %d berichten " "of bijvoegen wanneer het verstuurd wordt?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" -msgstr "In- of Bijvoegen" +msgstr "In- of bijvoegen?" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Bijvoegen" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2466,11 +2447,11 @@ msgstr "Maak een bug-verslag" msgid "Save crash information" msgstr "Sla crash-informatie op" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Toevoegen nieuw persoon" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2497,7 +2478,7 @@ msgstr "" "Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n" "Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2519,35 +2500,35 @@ msgstr "" "Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n" "Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Bewerken persoonlijke informatie" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Een e-mailadres is verplicht." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Naam en waarde verplicht." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Gooi weg" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Pas toe" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Kies een afbeelding" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2556,58 +2537,58 @@ msgstr "" "Afbeelding importeren mislukt: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "_Stel afbeelding in" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "_Afbeelding verwijderen" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Weergegeven naam" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "_Gebruikersgegevens" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailadres" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "O_verige Eigenschappen" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2634,11 +2615,11 @@ msgstr "Bewerken adresboek" #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 msgid " Check File " -msgstr " Controleer bestand" +msgstr " Controleer bestand " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -2684,21 +2665,21 @@ msgstr "Bewerken map" #: src/editgroup.c:553 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" +msgstr "Geef de nieuwe naam op van de map:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" +msgstr "Geef de naam op van de nieuwe map:" #: src/editjpilot.c:188 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat" +msgstr "Bestand heeft geen JPilot-formaat." #: src/editjpilot.c:200 msgid "Select JPilot File" @@ -2716,32 +2697,34 @@ msgstr "Andere e-mail-adres(sen)" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Nieuwe JPilot invoer" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Hostnaam" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Zoek base" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Beschikbare zoekbase" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig" +msgstr "Zoekbasis niet gevonden - stel handmatig in" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Geen verbinding met server" @@ -2761,15 +2744,15 @@ msgstr "Je dient op z'n minst één LDAP-eigenschap op te geven." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Verbonden met server" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Wijzig LDAP-server" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." -msgstr "De LDAP-servernaam" +msgstr "De LDAP-servernaam." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2781,15 +2764,15 @@ msgstr "" "opgeven. Je kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde " "computer draait als Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" -msgstr " STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2800,7 +2783,7 @@ msgstr "" "Controleer, als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in " "ldap.conf (de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2810,21 +2793,21 @@ msgstr "" "Controleer, als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in " "ldap.conf (de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de " "standaardwaarde." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Controleer server " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Klik op deze knop om de verbinding met de server te testen." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2838,17 +2821,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Klik op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Zoekgegevens" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2856,24 +2839,24 @@ msgstr "" "Een lijst van LDAP-eigenschappen waarin moet worden gekeken als een naam of " "adres gezocht wordt." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Standaardwaarden " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." msgstr "" "Dit zet de eigenschapnamen terug naar een standaardwaarde die, gebruikt in " "een zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records " -"wel zal vinden" +"wel zal vinden." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maximale duur van verzoek (secs)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2897,11 +2880,11 @@ msgstr "" "verder verkleinen. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel " "meer geheugen om de resultaten op te slaan." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2909,11 +2892,11 @@ msgstr "" "Vink deze optie aan als je deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken " "tijdens het automatisch aanvullen van adressen." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2928,11 +2911,11 @@ msgstr "" "gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor " "zoeken in andere adresdatabases." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2944,91 +2927,92 @@ msgstr "" "heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is " "gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN" "\" gebruiker." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Wachtwoord weergeven" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Tijdslimiet (sec)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "De tijdslimiet in seconden." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum aantal ingangen" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een " "zoekresultaat." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Algemeen" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Nieuwe LDAP-server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Verwijder tag" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Wil je deze tag werkelijk verwijderen?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Verwijder alle tags" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Wil je alle tags werkelijk verwijderen?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Je voerde een gereserveerde tag naam in, kies een andere naam." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Tag is niet ingesteld." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Pas tags toe" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Nieuwe tag:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen." @@ -3052,13 +3036,13 @@ msgstr "Toevoegen nieuwe VCard" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Niet mogelijk om client-certificaat in te stellen.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" -msgstr "Kan xover-bereik niet ophalen\n" +msgstr "kan xover-bereik niet ophalen\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" -msgstr "Kan xhdr-bereik niet ophalen\n" +msgstr "kan xhdr-bereik niet ophalen\n" #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." @@ -3066,7 +3050,7 @@ msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam op." #: src/exphtmldlg.c:108 msgid "Select stylesheet and formatting." -msgstr "Kies stijlblad en formattering" +msgstr "Kies stijlblad en formattering." #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." @@ -3083,7 +3067,7 @@ msgstr "" #: src/exphtmldlg.c:180 msgid "Create directory" -msgstr "Maak directory aan" +msgstr "Map aanmaken" #: src/exphtmldlg.c:189 #, c-format @@ -3091,12 +3075,12 @@ msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" "%s" msgstr "" -"Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n" +"Kon uitvoermap voor HTML-bestand niet aanmaken:\n" "%s" #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201 msgid "Failed to Create Directory" -msgstr "Directory aanmaken mislukt" +msgstr "Map aanmaken mislukt" #: src/exphtmldlg.c:233 msgid "Error creating HTML file" @@ -3111,7 +3095,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "HTML-uitvoerbestand" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "_Bekijk" @@ -3119,20 +3103,20 @@ msgstr "_Bekijk" msgid "Stylesheet" msgstr "Stijlblad" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Volledig" @@ -3177,11 +3161,11 @@ msgstr "Format van E-mail-koppeling" msgid "Format User Attributes" msgstr "Gebruikerseigenschappen toevoegen" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Adresboekboek:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Bestandsnaam:" @@ -3193,7 +3177,7 @@ msgstr "Openen met Webbrowser" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML-bestand" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Bestandsinfo" @@ -3220,7 +3204,7 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:190 msgid "Create Directory" -msgstr "Maak Directory" +msgstr "Map aanmaken" #: src/expldifdlg.c:199 #, c-format @@ -3344,7 +3328,7 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" -msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over." +msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over" #: src/expldifdlg.c:563 msgid "" @@ -3362,7 +3346,7 @@ msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporteer naar mbox-bestand" @@ -3384,7 +3368,7 @@ msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden." #: src/export.c:208 msgid "Source folder can't be left empty." -msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden" +msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden." #: src/export.c:221 msgid "Couldn't find the source folder." @@ -3402,8 +3386,8 @@ msgstr "Selecteer map om te exporteren" msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Eigenschappen" @@ -3413,11 +3397,11 @@ msgstr "Claws Mail Adresboek" #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 msgid "Name already exists but is not a directory." -msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory." +msgstr "Bestand bestaat al maar is geen map." #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 msgid "No permissions to create directory." -msgstr "Geen toegang om directory aan te maken." +msgstr "Geen rechten om map aan te maken." #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 msgid "Name is too long." @@ -3432,12 +3416,12 @@ msgstr "Niet aangegeven." msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Het bestand %s mist. Wil je het backup-bestand gebruiken van %s?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kon %s niet kopiëren naar %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3448,7 +3432,7 @@ msgstr "" #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 msgid "rule is not account-based\n" -msgstr "Regel is niet verbonden met een account\n" +msgstr "regel is niet verbonden met een account\n" #: src/filtering.c:607 #, c-format @@ -3547,51 +3531,51 @@ msgstr "actie kon niet toegepast worden\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "geen verdere verwerking na actie [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "verwerking van regel '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "verwerken van regel [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "regel uitgezet '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "regel uitgezet [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" -msgstr "Niet gedefiniëerd" +msgstr "niet gedefiniëerd" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "bij ontvangen" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "handmatig" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "verwerken van map" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "voorverwerken" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "naverwerken" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3608,11 +3592,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3621,164 +3605,165 @@ msgstr "" "filteren van bericht (%s%s%s)\n" "%sberichtbestand: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Klad" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Berichten verwerken..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Een mapnaam kan niet beginnen of eindigen met een punt." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Een mapnaam kan niet eindigen met een spatie." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Selecteer map" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NieuweMap" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "De map '%s' bestaat al." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "_Alles gelezen" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Alles _ongelezen" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Markeer alles gelezen, _recursief" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Markeer alles ongelezen, recursie_f" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "_Verwerkingsregel draaien" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Map doorzoeken..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "_Verwerken..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "Prullenbak leegmaken..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Verzend wacht_rij..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Markeer alles als gelezen" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3786,15 +3771,15 @@ msgstr "" "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als gelezen " "markeren?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Markeer alles als ongelezen" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3802,94 +3787,94 @@ msgstr "" "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als ongelezen " "markeren?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als ongelezen markeren?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Map wordt ingelezen %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Map wordt ingelezen %s..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Vernieuw mappenboom" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Mappenboom wordt ingelezen..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Map %s wordt gesloten..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Map %s wordt geopend..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Map kon niet worden geopend." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Alle berichten in de prullenbak weggooien?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Offline waarschuwing" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3955,9 +3940,9 @@ msgstr "Verplaatsen mislukt." msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." -msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan." +msgstr "Doelmap kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan." #: src/grouplistdialog.c:161 msgid "Newsgroup subscription" @@ -3979,7 +3964,7 @@ msgstr " Zoek " msgid "Newsgroup name" msgstr "Naam nieuwsgroep" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Berichten" @@ -4005,7 +3990,7 @@ msgstr "onbekend" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan groeplijst niet ophalen." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -4040,11 +4025,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Auteursrecht (C) 1999-2017\n" +"Auteursrecht (C) 1999-2018\n" "Het Claws Mail Team\n" "en Hiroyuki Yamamoto" @@ -4079,7 +4064,7 @@ msgstr "" "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n" "Besturingssysteem: unknown" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Het Claws Mail Team" @@ -4198,44 +4183,44 @@ msgstr "" "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " "bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sessie-statistieken\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Gestart: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Inkomend verkeer\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Ontvangen berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Uitgaand verkeer\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n" @@ -4268,77 +4253,77 @@ msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistieken" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Oranje" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Roze" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Hemelsblauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Bruin" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Grijs" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Lichtbruin" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Donkerrood" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Donkerroze" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Staalblauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Goud" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Heldergroen" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Bepaal postvakvolgorde" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Versleep postvakken naar boven of beneden om de sorteervolgorde in de " "mappenboom te veranderen." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Postvakken" @@ -4358,22 +4343,22 @@ msgstr "Kon Enchant verdeler niet initialiseren." #: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" -msgstr "Kon woordenboek %s niet initialiseren." +msgstr "Kon woordenboek %s niet initialiseren:" #: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Vervang onbekend woord" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Vervang \"%s\" met:" +msgstr "Vervang \"%s\" met: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4381,55 +4366,55 @@ msgstr "" "Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n" "om woord te leren.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Verder..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" onbekend in woordenboek '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepteren in deze sessie" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Vervangen door..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Controleren met %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(geen suggesties)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Woordenboek: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Gebruik andere (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Gebruik beide woordenlijsten" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Controleer tijdens typen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4438,7 +4423,7 @@ msgstr "" "De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4447,26 +4432,26 @@ msgstr "" "De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Mislukt: geen service ingang gevonden." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Mislukt: netwerkfout." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Mislukt: onbekende fout (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Instellen..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4474,13 +4459,13 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "Afzender" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "Afzender:" @@ -4496,14 +4481,14 @@ msgstr "Afzender:" msgid "Reply-To" msgstr "Antwoord aan" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Aan" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4511,8 +4496,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Bericht-ID" @@ -4524,8 +4509,8 @@ msgstr "Bericht-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In antwoord aan" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Verwijzingen" @@ -4533,18 +4518,18 @@ msgstr "Verwijzingen" msgid "References:" msgstr "Verwijzingen:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" @@ -4556,7 +4541,7 @@ msgstr "Opmerkingen:" msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Sleutelwoorden:" @@ -4582,7 +4567,7 @@ msgstr "Herzonden-Afzender" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender:" -msgstr "Herzonden-Afzender" +msgstr "Herzonden-Afzender:" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To" @@ -4632,8 +4617,8 @@ msgstr "Ontvangen" msgid "Received:" msgstr "Ontvangen:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Nieuwsgroepen" @@ -4659,11 +4644,11 @@ msgstr "Gezien:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4731,7 +4716,7 @@ msgstr "Voorrang" msgid "Precedence:" msgstr "Voorrang:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" @@ -4962,35 +4947,39 @@ msgstr "" "De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status van een bericht of map " "weer te geven:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Geef wachtwoord voor %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Geef wachtwoord:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Geef wachtwoord" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Onthoud wachtwoord voor deze sessie" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Onthoud dit" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_Ga naar laatste fout" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Leeg _Log" @@ -5041,18 +5030,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5061,11 +5050,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -5077,7 +5066,7 @@ msgstr "_Laden..." msgid "_Unload" msgstr "_Verwijderen" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -5102,16 +5091,16 @@ msgstr "Plugins geladen" msgid "Page Index" msgstr "Pagina Inhoudsopgave" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Verberg" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -5161,7 +5150,7 @@ msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'" #: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "true if execute \"S\" succeeds" -msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" geukt is" +msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" gelukt is" #: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages originating from user S" @@ -5305,7 +5294,7 @@ msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken" #: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -"Overeenkomsten zoeken met reguliere expressies in plaats van substring zoeken" +"overeenkomsten zoeken met reguliere expressies in plaats van substring zoeken" #: src/gtk/quicksearch.c:527 msgid "" @@ -5315,7 +5304,7 @@ msgstr "" "alle filterexpressies zijn toegestaan, maar kunnen niet gemixt worden via " "logische operatoren met de bovenstaande expressies" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Uitgebreid Zoeken" @@ -5353,28 +5342,28 @@ msgstr "Aanvullen" msgid "Run on select" msgstr "Draai bij het selecteren" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Wis de huidige zoekopdracht" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Bewerk zoekcriterie" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informatie over uitgebreide speciale tekens" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Informatie" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "_Wijzigen" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Leeg _Log" @@ -5392,7 +5381,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Ondergetekende" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Naam: " @@ -5524,15 +5512,15 @@ msgstr "Tags:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -5540,9 +5528,9 @@ msgstr "(Geen onderwerp)" msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" @@ -5573,172 +5561,172 @@ msgstr "IMAP-fout op %s:" #: src/imap.c:615 msgid "authenticated" -msgstr " geauthenticeerd" +msgstr "geauthenticeerd" #: src/imap.c:618 msgid "not authenticated" -msgstr " niet geauthenticeerd" +msgstr "niet geauthenticeerd" #: src/imap.c:621 msgid "bad state" -msgstr " bad state (er is iets mis)" +msgstr "bad state (er is iets mis)" #: src/imap.c:624 msgid "stream error" -msgstr " stream leesfout" +msgstr "stream leesfout" #: src/imap.c:627 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" -msgstr " verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)" +msgstr "verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)" #: src/imap.c:631 msgid "connection refused" -msgstr " verbinding geweigerd" +msgstr "verbinding geweigerd" #: src/imap.c:634 msgid "memory error" -msgstr " geheugen-fout" +msgstr "geheugen-fout" #: src/imap.c:637 msgid "fatal error" -msgstr " fatale fout" +msgstr "fatale fout" #: src/imap.c:640 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" -msgstr " protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende " +msgstr "protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend)" #: src/imap.c:644 msgid "connection not accepted" -msgstr " verbinding geweigerd" +msgstr "verbinding geweigerd" #: src/imap.c:647 msgid "APPEND error" -msgstr " APPEND-fout" +msgstr "APPEND-fout" #: src/imap.c:650 msgid "NOOP error" -msgstr " NOOP-fout" +msgstr "NOOP-fout" #: src/imap.c:653 msgid "LOGOUT error" -msgstr " LOGOUT-fout" +msgstr "LOGOUT-fout" #: src/imap.c:656 msgid "CAPABILITY error" -msgstr " CAPABILITY-fout" +msgstr "CAPABILITY-fout" #: src/imap.c:659 msgid "CHECK error" -msgstr " CHECK-fout" +msgstr "CHECK-fout" #: src/imap.c:662 msgid "CLOSE error" -msgstr " CLOSE-fout" +msgstr "CLOSE-fout" #: src/imap.c:665 msgid "EXPUNGE error" -msgstr " EXPUNGE-fout" +msgstr "EXPUNGE-fout" #: src/imap.c:668 msgid "COPY error" -msgstr " UID COPY-fout" +msgstr "UID COPY-fout" #: src/imap.c:671 msgid "UID COPY error" -msgstr " UID COPY-fout" +msgstr "UID COPY-fout" #: src/imap.c:674 msgid "CREATE error" -msgstr " CREATE-fout" +msgstr "CREATE-fout" #: src/imap.c:677 msgid "DELETE error" -msgstr " DELETE-fout" +msgstr "DELETE-fout" #: src/imap.c:680 msgid "EXAMINE error" -msgstr " EXAMINE-fout" +msgstr "EXAMINE-fout" #: src/imap.c:683 msgid "FETCH error" -msgstr " FETCH-fout" +msgstr "FETCH-fout" #: src/imap.c:686 msgid "UID FETCH error" -msgstr " UID FETCH-fout" +msgstr "UID FETCH-fout" #: src/imap.c:689 msgid "LIST error" -msgstr " LIST-fout" +msgstr "LIST-fout" #: src/imap.c:692 msgid "LOGIN error" -msgstr " LOGIN-fout" +msgstr "LOGIN-fout" #: src/imap.c:695 msgid "LSUB error" -msgstr " LSUB-fout" +msgstr "LSUB-fout" #: src/imap.c:698 msgid "RENAME error" -msgstr " RENAME-fout" +msgstr "RENAME-fout" #: src/imap.c:701 msgid "SEARCH error" -msgstr " SEARCH-fout" +msgstr "SEARCH-fout" #: src/imap.c:704 msgid "UID SEARCH error" -msgstr " UID SEARCH-fout" +msgstr "UID SEARCH-fout" #: src/imap.c:707 msgid "SELECT error" -msgstr " SELECT-fout" +msgstr "SELECT-fout" #: src/imap.c:710 msgid "STATUS error" -msgstr " STATUS-fout" +msgstr "STATUS-fout" #: src/imap.c:713 msgid "STORE error" -msgstr " STORE-fout" +msgstr "STORE-fout" #: src/imap.c:716 msgid "UID STORE error" -msgstr " UID STORE-fout" +msgstr "UID STORE-fout" #: src/imap.c:719 msgid "SUBSCRIBE error" -msgstr " SUBSCRIBE-fout" +msgstr "SUBSCRIBE-fout" #: src/imap.c:722 msgid "UNSUBSCRIBE error" -msgstr " UNSUBSCRIBE-fout" +msgstr "UNSUBSCRIBE-fout" #: src/imap.c:725 msgid "STARTTLS error" -msgstr " STARTTLS-fout" +msgstr "STARTTLS-fout" #: src/imap.c:728 msgid "INVAL error" -msgstr " INVAL-fout" +msgstr "INVAL-fout" #: src/imap.c:731 msgid "EXTENSION error" -msgstr " EXTENSION-fout" +msgstr "EXTENSION-fout" #: src/imap.c:734 msgid "SASL error" -msgstr " SASL-fout" +msgstr "SASL-fout" #: src/imap.c:738 msgid "SSL/TLS error" -msgstr " SSL/TLS-fout" +msgstr "SSL/TLS-fout" #: src/imap.c:742 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" -msgstr " Onbekende fout [%d]" +msgstr "Onbekende fout [%d]" #: src/imap.c:946 msgid "" @@ -5821,16 +5809,16 @@ msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "IMAP-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Onveilige verbinding" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5844,104 +5832,108 @@ msgstr "" "Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet " "beveiligd." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Verbinding _hervatten" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP-server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan STARTTLS-sessie niet tot stand brengen.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Berichten worden toegevoegd..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Berichten worden gekopieerd..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Zoeken mislukt vanwege netwerkfout." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan niet wissen\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Zoeken naar submappen van %s..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan postvak niet aanmaken\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan postvak niet verwijderen\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST mislukt\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Berichten afvlaggen..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan map niet selecteren: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server vereist STARTTLS om in te loggen.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5950,20 +5942,20 @@ msgstr "" "Verbinden met %s mislukt: de server vereist STARTTLS, maar Claws Mail is " "gecompileerd zonder STARTTLS-ondersteuning.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Berichten worden opgehaald..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6015,7 +6007,7 @@ msgstr "_Abonnementen" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonneren..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Afmelden..." @@ -6052,20 +6044,20 @@ msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Hernoem map" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6097,7 +6089,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen." @@ -6124,7 +6116,7 @@ msgstr "_Zoeken" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" @@ -6157,8 +6149,8 @@ msgstr "abonneren" msgid "unsubscribe" msgstr "afmelden" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Pas toe op submappen" @@ -6166,7 +6158,7 @@ msgstr "Pas toe op submappen" msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonneren" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Afmelden" @@ -6191,7 +6183,7 @@ msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" msgstr "" -"Doel-map is niet opgegeven.\n" +"Doelmap is niet opgegeven.\n" "Mbox-bestand naar de inbox-map importeren?" #: src/import.c:229 @@ -6218,23 +6210,23 @@ msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen." msgid "File imported." msgstr "Bestand geïmporteerd." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Selecteer een bestand." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Naam voor adresboek is verplicht." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF-bestand ingelezen." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Selecteer LDIF-bestand" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." @@ -6242,43 +6234,43 @@ msgstr "" "Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het " "LDIF-bestand." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Naam van LDIF-veld" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Eigenschapnaam" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF-veld" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Eigenschap" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6296,37 +6288,37 @@ msgstr "" "klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt je in het " "hernoem-gedeelte onderin het venster." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "" "Het LDIF-veld kan als eigenschap, geïmporteerd in het adresboek, een andere " "naam krijgen." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Selecteer voor importeren" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Wijzigen " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Records importeren:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importeren LDIF-bestand in adresboek" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Ga door" @@ -6358,7 +6350,7 @@ msgstr "Selecteer Pine-bestand" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importeren Pine-bestand in adresboek" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail." @@ -6367,133 +6359,133 @@ msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail." msgid "%s failed\n" msgstr "%s mislukt\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Bezig met ophalen" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)" msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Authenticatie mislukt" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Op slot" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Tijdslimiet" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)" msgstr[1] "Klaar (%d nieuwe berichten)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Authenticatie..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Bezig met afsluiten" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)" msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6502,37 +6494,37 @@ msgstr "" "Fout bij het verwerken van e-mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "De schijf is vol." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Socket-fout." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbinding gesloten door de server." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postvak zit op slot." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6541,11 +6533,11 @@ msgstr "" "Postvak zit op slot:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie mislukt." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6554,7 +6546,7 @@ msgstr "" "Authenticatie mislukt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6562,38 +6554,63 @@ msgstr "" "Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen " "in Voorkeuren/Diversen/Overige." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Het inbedden is afgelast\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sJe bent nu offline. Toch doorgaan gedurende %d minuten?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "_Eenmalig" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-fout (zoeken): naar eigenschap '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-fout (wijzigen): voor DN '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Een SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-fout (hernoemen): van '%s' naar '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (zoeken): voltooid\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-fout (zoeken): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Bijnaam" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6602,7 +6619,7 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat al.\n" "Kan geen map aanmaken." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6611,7 +6628,7 @@ msgstr "" "Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n" "Wil je dit configuratiebestand overzetten?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6624,11 +6641,11 @@ msgstr "" "Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n" "een script beschikbaar op %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Oude configuratie behouden" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6638,31 +6655,31 @@ msgstr "" "maar kan even duren als je veel IMAP- of Nieuwsgegevens gecached hebt, en " "zal wat extra schijfruimte gebruiken." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Configuratiebestand overzetten" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Overzetten mislukt." -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Configuratiebestand overzetten..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(of ouder)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6681,7 +6698,7 @@ msgstr[1] "" "instellingen voor meer informatie:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6692,7 +6709,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Ververs mappenboom\" in het contextmenu van deze map om dit " "proberen te repareren." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6702,36 +6719,36 @@ msgstr "" "laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. " "Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Bestandsnaam mist\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Vervormde header\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Gedupliceerde 'Aan:' header\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\"" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6751,11 +6768,11 @@ msgstr "" " lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde " "van het bestand." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6765,7 +6782,7 @@ msgstr "" " open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven " "bestanden bijgevoegd" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6775,23 +6792,23 @@ msgstr "" " open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven " "bestanden ingevoegd" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive haal nieuwe berichten op" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all haal nieuwe berichten op van alle accounts" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annuleer het ophalen van berichten" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending annuleer het verzenden van berichten" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6809,29 +6826,29 @@ msgstr "" " aanvraag: zoekstring\n" " recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [map]... geef totaal aantal berichten weer" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [map]... geef status van mappen weer" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics toon statistieken van de sessie" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics sessie-statistieken terugzetten" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6839,35 +6856,35 @@ msgstr "" " --select map[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n" " map is een map-ID zoals 'map/submap'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schakel over naar online-modus" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schakel over naar offline-modus" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sluit Claws Mail af" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug debug modus" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug debug modus aan of uit zetten" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h geef deze hulp weer" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v geef versie-informatie en sluit af" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6875,11 +6892,11 @@ msgstr "" " --version-full -V geef versie-informatie en ingebouwde mogelijkheden " "en sluit af" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir print configuratiemap" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6887,7 +6904,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " gebruik opgegeven configuratiemap" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6895,924 +6912,924 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " stel geometrie in voor hoofdscherm" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Onbekende optie\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Verwerken (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "map op hoogste niveaux" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Instellingen" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Postvak toevoegen" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Verander postvakvolgorde..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." -msgstr "_Importeer mbox-bestand" +msgstr "_Importeer mbox-bestand..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." -msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand" +msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_Opslaan e-mail als..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "Opslaan _deel als..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Pagina-instellingen..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synchroniseer mappen" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "Af_sluiten" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "_Discussiedraad selecteren" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." -msgstr "_Zoek in huidige bericht" +msgstr "_Zoek in huidige bericht..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Snelzoeken" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Toon of verberg" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Weergegeven _kolommen instellen" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." -msgstr "in _mappenlijst..." +msgstr "In _mappenlijst..." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." -msgstr "in _berichtenlijst..." +msgstr "In _berichtenlijst..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "_Weergave" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Sorteer" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Berichtenboom _uitklappen" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Berichtenboom _inklappen" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Ga naar" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "_Vorige bericht" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "V_olgende bericht" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "Vo_rige ongelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "Volgende o_ngelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Vo_rige nieuwe bericht" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Volge_nde nieuwe bericht" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Vorige ge_markeerde bericht" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Vorige bericht met _label" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Volgende bericht met l_abel" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Vorige geopende bericht" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Volgende geopende bericht" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Bovenliggende bericht" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Volgende _ongelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "_Map..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Volgende deel" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Vorige deel" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Berichten schuiven" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Vorige regel" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Volgende regel" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Decodeer" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "_Nieuw venster" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Br_on weergeven" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Berichtendeel" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Als tekst weergeven" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Openen met..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Citaten" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "Berichtenlijst v_erversen" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "Ont_vangen" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Ophalen van _huidige account" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Ophalen van _alle accounts" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Ophalen ann_uleren" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Nieuw _e-mailbericht opstellen" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Be_antwoord" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailing-_lijst" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Beantwoorden en _opvolgen" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Doorsturen als bijvoegsel" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Herverwi_jzen" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-_Lijst" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Plaatsen" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Help" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Bekijk archief" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Contact eigenaar" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "Ver_plaatsen..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "K_opiëren..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Naar _prullenbak" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "Ver_wijderen..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Draad naar _prullenbak" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "_Verwijder draad" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Trek nieuwsartikel in" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Markeren" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Demarkeren" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Markeer _gelezen" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Markeer _ongelezen" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Alles gelezen" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Alles ongelezen" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Draad negeren" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Draad niet meer negeren" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Volg draad" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Volg draad niet meer" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Markeer als _spam" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Markeer als _ham" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Op slot" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Van slot" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "_Kleurlabel" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "_Wijzigen" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Verifieer ondertekening" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Verzamel adressen" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Van huidige _map..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Van geselecteerde _berichten..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Alle berichten _filteren" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Selectie _filteren" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Filterregel aanmaken" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "A_fzender" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Aan" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "_Onderwerp" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Verwerkingsregel aanmaken" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Geef _URLs weer..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Verwijder _dubbele berichten" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "In geselecteerde map" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "In alle mappen" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" -msgstr "_Doen" +msgstr "_Uitvoeren" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "Gooi _weg" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS-cer_tificaten" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filterlo_g" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Netwerk_log" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Vergeet _hoofdwachtwoord" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "_Huidig account veranderen" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "V_oorkeuren huidig account..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "_Nieuw account aanmaken..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Account_beheer..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Voorverwerken..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Naverwerken..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filteren..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "_Sjablonen..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Acties..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "Tag_s..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_gins..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Handboek" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online FAQ met bijdragen van gebruikers" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "Pictogram_legenda" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Instellen als standaard mailprogramma" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "_Werk offline" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_ubalk" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "_Berichtweergave" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "_Statusbalk" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Kolomkoppen" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Gelezen draden verbergen" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "Gelezen berichten _verbergen" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Verberg verwijderde berichten" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig venster" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Vo_lledige header weergeven" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Alles _opvouwen" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Tekst _onder pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Tekst _naast pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Alleen _pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Alleen _tekst" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Standaard" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "3 _Kolommen" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "_Hele bericht" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "_Brede berichtenlijst" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "K_lein venster" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Volgens _nummer" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Volgens _grootte" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "Op _datum" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Volgens datum van draad" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Volgens _onderwerp" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Volgens _kleurlabel" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Volgens tag" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Volgens _markering" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Volgens _status" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Volgens _bijvoegsel" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Volgens sc_ore" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Volgens op slot" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "Ni_et sorteren" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch detecteren" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Tags toepassen..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Je bent online. Klik op het pictogram om offline te gaan" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om online te gaan" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Selecteer account" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Netwerklog" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filteren/Verwerken debuglog" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filterlog staat aan\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filterlog staat uit\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "niets" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle berichten in de prullenbakken weggooien?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Niet afsluiten" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Postvak toevoegen" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Geef de locatie van het postvak.\n" +"Geef de locatie van het postvak op.\n" "Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n" "dan wordt hij automatisch gescand." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Het postvak '%s' bestaat al." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Postvak" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" "Het postvak kon niet aangemaakt worden.\n" -"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te " +"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen rechten om er te " "schrijven." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Versturen niet toegestaan" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail afsluiten?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Map synchronisatie" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchroniseren" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in geselecteerde map.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in geselecteerde map.\n" msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in geselecteerde map.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7821,61 +7838,61 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d dubbele berichten gemarkeerd voor verwijderen in geselecteerde map.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd in alle mappen..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d mappen.\n" msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in %d mappen.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Selecteer map om heen te gaan" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filters instellen" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het " "uitvoerpad te vinden." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te " "schrijven naar het register." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7905,7 +7922,7 @@ msgid "tag" msgstr "tag" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden" @@ -7913,21 +7930,21 @@ msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden" msgid "Case insensitive" msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" -msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n" +msgstr "controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "bericht komt overeen\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "bericht komt niet overeen\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(geen)" @@ -7955,8 +7972,8 @@ msgstr "Mbox-bestand overschrijven" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" @@ -7981,39 +7998,39 @@ msgstr "Zoek in huidige bericht" msgid "Find text:" msgstr "Zoek tekst:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Zoeken mislukt" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Begin van bericht bereikt, verdergaan vanaf het einde?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Einde van bericht bereikt, verdergaan vanaf het begin?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Zoeken voltooid" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Nieuw bericht opstellen" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8028,66 +8045,52 @@ msgstr "" "Return path: %s\n" "Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Niet versturen" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n" -"maar volgens de '%s'- en '%s'-headers was het niet\n" -"officieel aan je gericht.\n" -"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Ophalen van bericht (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Decoderen mislukt: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven " "kunnen worden." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Geef alle %s weer." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8095,19 +8098,19 @@ msgstr "" "Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht: het is gezien door de " "ontvanger." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Ontvangstbevestiging versturen" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8115,7 +8118,7 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "en is verwijderd van de server." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8124,15 +8127,15 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "het is %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Markeer voor ophalen" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8141,12 +8144,12 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "het is %s en zal worden opgehaald." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Demarkeer" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8155,11 +8158,34 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "het is %s en zal worden verwijderd." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n" +"maar volgens de '%s'- en '%s'-headers was het niet\n" +"officieel aan je gericht.\n" +"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" -msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging" +msgstr "Verstuur ontvangstbevestiging" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Stuur bevestiging" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8170,19 +8196,11 @@ msgstr "" "gebruiken.\n" "Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Stuur Bevestiging" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8190,7 +8208,7 @@ msgstr "" "\n" " Er zijn geen berichten in deze map" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8198,7 +8216,7 @@ msgstr "" "\n" " Bericht is verwijderd" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8206,8 +8224,8 @@ msgstr "" "\n" " Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n" @@ -8275,32 +8293,32 @@ msgstr "_Alles op_slaan..." msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Type" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Bekijk volledige informatie" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Opnieuw controleren" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Klik het pictogram of klik op '%s' om te controleren." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het " "pictogram om het opnieuw te proberen." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8308,26 +8326,26 @@ msgstr "" "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het " "pictogram of klik op '%s' om het opnieuw te proberen." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Ga terug naar bericht" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8336,54 +8354,54 @@ msgstr "" "Er kwam een fout voor tijdens het opslaan van berichtdeel #%d. Wil je de " "handeling stoppen of de fout overslaan en doorgaan?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Fout bij opslaan van alle berichtdelen" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Alles overslaan" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d bestand opgeslagen." msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" -msgstr[0] "%d bestand opgeslagen." -msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen." +msgstr[0] "%d bestand opgeslagen" +msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen" -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d bestand mislukt." msgstr[1] "%s, %d bestanden mislukt." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecteer doelmap" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' is geen map." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Open met" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8392,7 +8410,7 @@ msgstr "" "Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n" "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8403,11 +8421,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Onbekend programma uitvoeren?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8420,98 +8438,98 @@ msgstr "" "\n" "Wil je dit programma uitvoeren?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Draai programma" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP-server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan ondersteunt return-code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Modus lezer mislukt, gaat toch door\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kan groep niet instellen: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n" +msgstr "kan xhdr niet ophalen\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" -msgstr "Kan xover niet ophalen\n" +msgstr "kan xover niet ophalen\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ongeldige xover regel\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8527,7 +8545,7 @@ msgstr "" #: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "_Abonneren op nieuwsgroep" +msgstr "_Abonneren op nieuwsgroep..." #: src/news_gtk.c:57 msgid "_Unsubscribe newsgroup" @@ -8586,11 +8604,11 @@ msgstr "Nieuw wachtwoord:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bevestig wachtwoord:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi Verwittiger" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8598,7 +8616,7 @@ msgstr "" "Controleer dat de kernel-module 'acerhk' geladen is.\n" "Je kunt het verkrijgen op http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8606,19 +8624,19 @@ msgstr "" "Controleer dat de kernel-module 'acer_acpi' geladen is.\n" "Je kunt het verkrijgen op http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Controleer dat de kernel-module 'asus_laptop' geladen is." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Controleer dat de kernel-module 'asus_acpi' geladen is." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Controleer dat de kernel-module 'ibm_acpi' geladen is." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8626,78 +8644,78 @@ msgstr "" "Controleer dat apanelc geinstalleerd is.\n" "Je kunt het verkrijgen op http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Beheer bestand bestaat niet." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : geen nieuwe of ongelezen mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : ongelezen mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : nieuwe mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "uit" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "knipperend" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "aan" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI-type: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI-bestand: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "waardes - Aan: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Uit: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Knipperen wanneer interactie gevraagd wordt" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Deze plugin regelt verschillende ACPI-mail-LEDs." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Laptop-LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Registreren van 'check before send'-hook is mislukt" @@ -8724,11 +8742,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Adresboek pad waar adressen opgeslagen worden" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Selecteren..." @@ -8813,15 +8831,15 @@ msgstr "Archiveerder" msgid "Archiving" msgstr "Archiveren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Klik op Annuleren om het archiveren te stoppen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Archiveren:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8832,7 +8850,7 @@ msgstr "" "dat het archiveringsproces niet kan starten:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8840,7 +8858,7 @@ msgstr "" "\n" "- de map om te archiveren is niet ingesteld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8848,37 +8866,37 @@ msgstr "" "\n" "- de naam van het archief is niet ingesteld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Bestaat. Toch doorgaan?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Is een link. Kan niet doorgaan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Is een map. Kan niet doorgaan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" -msgstr "%s: Geen toegang. Kan niet doorgaan" +msgstr "%s: Geen rechten. Kan niet doorgaan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Onbekende fout. Kan niet doorgaan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Aanmaken archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8887,7 +8905,7 @@ msgstr "" "Geen geldige bestandsnaam:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8896,7 +8914,7 @@ msgstr "" "Geen geldige Claws Mail map:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8911,7 +8929,7 @@ msgstr "" "\n" "Toch doorgaan?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8920,176 +8938,176 @@ msgstr "" "Fout bij archief aanmaken:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Archiveer resultaat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Waardes" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Archiefformaat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Compressiemethode" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Aantal bestanden" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Archiefgrootte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Map Grootte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Compressieniveau" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Geen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 checksum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Beschrijvende namen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Verwijder geselecteerd bestand" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Selecteer e-mails voor" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Selecteer map om te archiveren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Selecteer bestandsnaam voor archief [achtervoegsel moet overeenkomen met " "archief zoals .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld van %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Maak archief aan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Voer Archiveerder argumenten in" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Map om te archiveren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Bovenste map van het archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Klik hier om een map te selecteren wat de bovenste map van het archief is" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Naam van het archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Locatie en naam van het archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Klik hier om een naam en locatie voor het archief te selecteren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Kies compressie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Kies deze optie om %s-compressie te gebruiken voor het archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Kies formaat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Kies deze optie om %s te gebruiken als formaat voor het archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Overige opties" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Recursief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Kies deze optie om submappen in het archief te voegen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9099,11 +9117,11 @@ msgstr "" "Wees je ervan bewust dat dit de tijd die het duurt om het archief aan te " "maken drastisch verhoogt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "_Hernoemen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9114,7 +9132,7 @@ msgstr "" "Dit volgens het schema: datum_van@onderwerp.\n" "Namen worden verkort tot max 96 karakters" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9122,11 +9140,11 @@ msgstr "" "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren\n" "Op dit moment kan dit alleen bij IMAP4, Lokale mbox en POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Selecteer opties" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9200,7 +9218,7 @@ msgstr "" "maken drastisch verhoogt" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" @@ -9213,20 +9231,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Verwijder bijvoegsels" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Bijvoegsel" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Vernietig bijvoegsels" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9237,20 +9255,34 @@ msgstr "" "\n" "De verwijderde gegevens kunnen niet teruggehaald worden." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "Het geselecteerde bericht bevat geen bijvoegsels." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Bijvoegsels verwijderd van %d van de %d geselecteerde berichten." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Bijvoegsels verwijderd van alle %d geselecteerde berichten." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Dit bericht bevat geen bijvoegsels." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Verwijderen bijvoegsels..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "Bijvoegsel Verwijderaar" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9262,11 +9294,11 @@ msgstr "" "Waarschuwing: deze operatie is volledig onomkeerbaar en de verwijderde " "bijvoegsels zijn voor eeuwig en altijd verloren." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Bijvoegsel-afhandeling" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9280,23 +9312,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Bijvoegsel-waarschuwing" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" -msgstr "Voeg waarschuwing bij" +msgstr "Bijvoegsel Waarschuwingen" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." msgstr "" "Waarschuw gebruiker als er een referentie naar bijvoegsels is gevonden in de " -"berichttekst en er is geen bestand bijgevoegd" +"berichttekst en er is geen bestand bijgevoegd." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 msgid "attach" @@ -9340,16 +9372,16 @@ msgstr "" "Controleer niet op missende bijvoegsels bij doorgestuurde of herverwezen " "berichten" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" -msgstr "Handtekeningen" +msgstr "Ondertekeningen" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" msgstr "" -"Negeer regels van de eerste handtekening-scheiding en verder bij het " +"Negeer regels van de eerste ondertekening-scheiding en verder bij het " "controleren op de reguliere expressie hierboven" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 @@ -9362,13 +9394,30 @@ msgstr "Uitsluiten" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 msgid "Attach Warner" -msgstr "Attach Warner" +msgstr "Bijvoegsel Waarschuwingen" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Elke" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: ophalen van berichten..." @@ -9450,71 +9499,71 @@ msgstr "" "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Spam detecteren" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Spam leren" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Maximale grootte" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Verwijder spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Spam opslaan in..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Markeer alleen als spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te " "gebruiken." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "Wanneer niet zeker, verplaats naar" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9522,29 +9571,29 @@ msgstr "" "Map om mogelijke spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard Inbox te " "gebruiken." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van mogelijke " "spam." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Voeg X-Bogosity-header in" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Alleen voor berichten in MH-mappen" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "'Whitelist' afzenders gevonden in adresboek/map" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9552,18 +9601,18 @@ msgstr "" "Berichten komend vanaf contacten in het adresboek zullen worden geplaatst in " "de gewone map zelfs als ze als spam herkend worden" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Klik op deze knop om een boek of map te selecteren in het adresboek" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Leer 'whitelisted' e-mails als ham" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9571,17 +9620,17 @@ msgstr "" "Als Bogofilter dacht dat een e-mail spam was, of niet zeker was, maar het " "was wel 'whitelisted', leer het als ham." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Bogofilter aanroep" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Pad naar bogofilter-programma" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Markeer spam als gelezen" @@ -9651,7 +9700,7 @@ msgstr "" "Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Spam opslaan in" @@ -9672,7 +9721,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Pad naar het bsfilter-programma" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" @@ -9776,10 +9825,10 @@ msgstr "" "je home-map en de .claws-mail-map wanneer de\n" "clamav-daemon geconfigureerd is om te communiceren\n" "via een unix-socket.\n" -"Alle gebruikers moeten minstens uitvoer-permissies geven op\n" +"Alle gebruikers moeten minstens uitvoerrechten hebben op\n" "deze mappen.\n" "\n" -"Om het wijzigen van de permissies te vermijden kun je ook\n" +"Om het wijzigen van de rechten te vermijden kun je ook\n" "de clamav-daemon configureren om te communiceren via een\n" "TCP-socket en handmatige configuratie kiezen voor clamd.\n" "\n" @@ -9794,56 +9843,56 @@ msgstr "Virus detecteren" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Selecteer map om geïnfecteerde berichten in op te slaan" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Zet virus scannen aan" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Maximale grootte bijvoegsel" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Geïnfecteerde e-mail opslaan in" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Bewaar e-mail die virussen bevat" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Map om geïnfecteerde e-mail in op te slaan. Laat leeg om de standaard " "prullenbak te gebruiken" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van " "geïnfecteerde e-mail" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatische instellingen" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Moet configuratie automatisch of handmatig gedaan worden" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Waar is clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9851,37 +9900,36 @@ msgstr "" "Volledige pad naar clamd.conf. Als dit veld niet leeg is dan kon de plugin " "het bestand automatisch vinden" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Be_kijk" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Klik op deze knop om het volledige pad te selecteren naar clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" -msgstr "Controleer permissies voor mappen en wijzig indien noodzakelijk" +msgstr "Controleer rechten voor mappen en wijzig indien noodzakelijk" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "" -"Klik op deze knop om te controleren op bestandspermissies en deze aan te " -"passen" +"Klik op deze knop om te controleren op maprechten en deze aan te passen" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Server" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Hostnaam of IP voor de server die de clamav daemon draait" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Poortnummer waarop de clamav daemon luistert" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9891,7 +9939,7 @@ msgstr "" "Geen socket-informatie.\n" "Antivirus uitgezet." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9923,26 +9971,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Kon socket niet aanmaken" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": Bestand bestaat niet" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Niet in staat te openen" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Socket schrijffout" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Fout bij lezen" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Socket leesfout" @@ -9965,7 +10013,7 @@ msgstr "" "Mail te schrijven. Het installeert een hook voor nieuwe log-uitvoer en " "schrijft die naar stdout.\n" "\n" -"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig" +"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 msgid "Display images" @@ -10007,17 +10055,18 @@ msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 msgid "Use GNOME's proxy settings" -msgstr "Gebruik GNOME's proxy instellingen" +msgstr "GNOME's proxy instellingen gebruiken" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 msgid "Use proxy" -msgstr "Gebruik proxy" +msgstr "Proxy gebruiken" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 msgid "Remote resources" @@ -10055,9 +10104,9 @@ msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML-delen" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "Bekijk" @@ -10065,93 +10114,93 @@ msgstr "Bekijk" msgid "Select stylesheet" msgstr "Stijlblad selecteren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Laad afbeeldingen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Deblokkeer externe inhoud" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Zet Javascript Aan" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Zet Plugins Aan" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Java activeren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Open links met externe browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Een fout gebeurde: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Zoeken op het Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Open in Browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Open in Browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Open Afbeelding" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Kopieer Koppeling" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Haal Koppeling Op" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Sla Afbeelding Op Als" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Kopieer Afbeelding" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Importeer feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Weergever" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10331,15 +10380,15 @@ msgstr "GData-plugin: Authorisatiefout: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData-plugin: Authorisatie gelukt\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData-plugin: Starten interactieve authorisatie\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData-plugin: Authorisatiecode ontvangen, authorisatie aanvragen\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10347,16 +10396,24 @@ msgstr "" "GData-plugin: Geen authorisatiecode ontvangen, authorisatie-aanvraag is " "geannuleerd\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"GData-plugin: Interactieve authorisatie loopt nog, geen extra sessie " +"gestart\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwingsfout: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwing gelukt\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10364,17 +10421,17 @@ msgstr "" "GData plugin: Tijd sinds de laatste update: %d minuten, nu aan het " "vernieuwen\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-plugin: Starten van vernieuwing authorisatie\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" @@ -10423,30 +10480,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData integratie" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Registreren van 'avatar header update'-hook is mislukt" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Registreren van 'avatar image render'-hook is mislukt" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Avatar afbeeldingscache aanmaken mislukt" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Missende items cache laden mislukt" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10544,7 +10601,7 @@ msgstr "_Gebruik gecachte pictogrammen" msgid "" "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" msgstr "" -"Bewaar pictogrammen op harde schijf voor hergebruik ipv. een nieuwe " +"Bewaar pictogrammen op harde schijf voor hergebruik i.p.v. een nieuwe " "netwerkaanvraag te maken" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 @@ -10552,8 +10609,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Cache verversingsinterval" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "uur" @@ -10686,7 +10743,7 @@ msgid "" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Geef de locatie van het postvak.\n" +"Geef de locatie van het postvak op.\n" "Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n" "dan wordt hij automatisch gescand." @@ -10699,70 +10756,70 @@ msgstr "" "Alle map(pen) en bericht(en) onder '%s' zullen worden verwijderd.\n" "Wil je werkelijk verwijderen?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve-auth-methode niet beschikbaar\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Geselecteerde Sieve-auth-methode niet beschikbaar\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Verbinding verbroken: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS mislukt" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SIEVE-sessie\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de Sieve-sessie. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: auth opnieuw proberen\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Auth-methode niet beschikbaar" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "verzendfout in Sieve-sessie: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "Co_ntroleer Syntax" @@ -10771,7 +10828,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Teru_gdraaien" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Kon scriptinhoud niet verkrijgen" @@ -10804,22 +10861,22 @@ msgstr "Opslaan..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Syntax wordt geverifieerd..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Dit script is gewijzigd. Veranderingen opslaan?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve-filter%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Toevoegen Sieve-script" @@ -10827,44 +10884,44 @@ msgstr "Toevoegen Sieve-script" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Voer naam in van nieuw Sieve filterscript." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Voer een nieuwe naam in voor het script." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Wil je werkelijk het filter '%s' verwijderen?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Verwijder filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Een account kan maar één actief script tegelijkertijd hebben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Niet in staat te verbinden" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Lijst van scripts weergeven..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Beheer Sieve-filters" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Om Sieve te gebruiken, activeer het in de voorkeuren van een account." @@ -10885,92 +10942,93 @@ msgstr "Beheer sieve-filters op een server mbv. het ManageSieve-protocol." msgid "Enable Sieve" msgstr "Sieve activeren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Serverinformatie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Servernaam" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" -"Verbind met deze host ipv. de host gebruikt voor het ontvangen van e-mail" +"Verbind met deze host i.p.v. de host gebruikt voor het ontvangen van e-mail" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Serverpoort" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" -msgstr "Verbind met deze poort ipv. de standaardpoort" +msgstr "Verbind met deze poort i.p.v. de standaardpoort" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Versleuteling" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Geen versleuteling" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Gebruik STARTTLS wanneer beschikbaar" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "STARTTLS vereist" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Geen authenticatie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Gebruik dezelfde authenticatie als voor het ontvangen van e-mail" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Geef authenticatie op" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Authenticatie-methode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-server mag geen spatie bevatten." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Je hebt geen Sieve-server opgegeven." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11008,7 +11066,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Logbestand" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Map:" @@ -11204,7 +11262,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Opdracht" @@ -11258,19 +11316,19 @@ msgstr "Stel windowmanager hint in wanneer er ongelezen berichten zijn" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687 msgid "Use sound theme" -msgstr "Gebruik geluids-thema" +msgstr "Geluids-thema gebruiken" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761 msgid "Show banner" msgstr "Laat banner zien" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Altijd" @@ -11332,7 +11390,7 @@ msgstr "Bannerkleuren" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122 msgid "Use custom colors" -msgstr "Gebruik aangepaste kleuren" +msgstr "Gebruik eigen kleuren" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135 @@ -11342,19 +11400,19 @@ msgstr "Voorgrond" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141 msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrond kleur" +msgstr "Voorgrondkleur" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152 msgid "Background color" -msgstr "Achtergrond kleur" +msgstr "Achtergrondkleur" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646 @@ -11369,8 +11427,8 @@ msgstr "Popup verlooptijd" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "seconden" @@ -11407,7 +11465,7 @@ msgstr "Selecteer opdracht" msgid "Enable command" msgstr "Zet programma aan" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Programma om uit te voeren" @@ -11558,129 +11616,129 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d nieuw artikel in RSS-feeds aangekomen" msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in RSS-feeds aangekomen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" -msgstr "Auteur: " +msgstr "Auteur:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" -msgstr "Maker" +msgstr "Maker:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Gewijzigd:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Geoptimaliseerd:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-eigenschappen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Invoeren wachtwoord" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dit document is beveiligd en vereist een wachtwoord om geopend te worden." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "van %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF-weergave is om een onbekende reden mislukt." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Inhoudsopgave" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Eerste Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Volgende Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Laatste Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom in" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom uit" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Passend" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Paginabreed passend" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Roteer naar links" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Roteer naar rechts" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Document afdrukken" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Document Info" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Pagina Nummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoom Factor" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11693,13 +11751,13 @@ msgstr "" "\n" "Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF Lezer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11729,7 +11787,7 @@ msgstr "Wachtwoord" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" -msgstr "[geen gebruikersnaam]" +msgstr "[geen gebruikers-ID]" # c-format #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 @@ -11884,136 +11942,136 @@ msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen" msgid "Expire after" msgstr "Verwijder na" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" "Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n" "sessie opslaan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Pad naar het GnuPG-programma" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "" "Bij leeglaten wordt de locatie van het GnuPG-programma automatisch bepaald." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Selecteer GnuPG-programma" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Signeersleutel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Gebruik standaard GnuPG-sleutel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mailadres" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Specificeer sleutel zelf" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Geen geheime sleutel gevonden." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s', selecteer de sleutel." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Niet gedefiniëerd" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginaal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultiem" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Selecteer sleutels" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "Sleutel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Vertrouw" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "D_iversen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Niet versleutelen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Sleutel toevoegen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID" +msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Versleutelen naar %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12036,7 +12094,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" -msgstr "Geen handtekening gevonden" +msgstr "Geen ondertekening gevonden" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" @@ -12294,7 +12352,7 @@ msgstr "Kon sleutel niet exporteren." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" -msgstr "incorrect gedeelte" +msgstr "Incorrect gedeelte" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 msgid "Not a text part" @@ -12312,7 +12370,7 @@ msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Kon de GPG-context niet initialiseren, %s" @@ -12369,7 +12427,7 @@ msgstr "Vervormd bericht" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" -msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s." +msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format @@ -12443,13 +12501,13 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 msgid "Signature boundary not found." -msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden" +msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen." @@ -12460,7 +12518,7 @@ msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" -msgstr "OpenPGP digitale handtekening" +msgstr "OpenPGP digitale ondertekening" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" @@ -12513,13 +12571,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Geef Python-console weer..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Bekijk" @@ -12692,7 +12750,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(leegmaken)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Ververs alle feeds" @@ -12709,22 +12767,23 @@ msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feed te verversen." msgstr[1] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feeds te verversen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Werkelijk de feedboom '%s' verwijderen?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Verwijder feedboom" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecteer een OPML bestand" @@ -12768,53 +12827,53 @@ msgstr "RSSyl: Kon feed niet verwerken van '%s'\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: Applicatie wordt beeindigd, kon feed niet verversen op '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Basale authenticatie" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" -msgstr "Gebruik standaard verversings interval" +msgstr "Gebruik standaard verversings-interval" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Bewaar oude items" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Trim" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Verversen feed, verwijderen van items die niet langer in de feedbron " "aanwezig zijn" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Haal reacties op indien mogelijk" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Altijd markeren als nieuw" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Alleen als nieuw markeren als de tekst is gewijzigd" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Nooit markeren als nieuw" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Voeg item-titel toe aan bovenkant van bericht" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Titel hernoemen negeren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12822,54 +12881,54 @@ msgstr "" "Activeren om de huidige mapnaam te behouden, zelfs wanneer de feed-auteur de " "titel van de feed wijzigt." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Verifieer geldigheid van SSL/TLS-certificaat" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Bron-URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Haal reacties op van berichten jonger dan" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "dagen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Stel in op -1 om alle reacties op te halen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Alleen als de tekst is veranderd" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Items" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Verversingsinterval" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Stel in op 0 om automatische verversing uit te zetten voor deze feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Stel feed-eigenschappen in" @@ -12920,8 +12979,8 @@ msgid "" "there?" msgstr "" "Aanmaken van mappenboom is mislukt.\n" -"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen permissie om " -"daar te schrijven?" +"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen rechten om daar " +"te schrijven?" #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" @@ -12989,27 +13048,27 @@ msgstr "_Bewerk feed-eigenschappen na het abonneren" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Authorisatie vereist)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Niet geautoriseerd)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Niet gevonden)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fout %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -13023,7 +13082,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -13032,21 +13091,21 @@ msgstr "" "Geen geldige feed gevonden op\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Naamloze feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Mogelijk ongeldige feed gevonden op %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Verversen van feed '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13059,7 +13118,7 @@ msgstr "" "\n" "Neem contact op met de ontwikkelaars, dit zou niet mogen gebeuren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen." @@ -13108,24 +13167,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Kon het GPG-protocol niet instellen, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13175,32 +13234,32 @@ msgstr "Aangezet" msgid "Forward to:" msgstr "Doorsturen aan:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13210,7 +13269,7 @@ msgstr "" "waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat " "een spamd draait en toegankelijk is." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13218,15 +13277,15 @@ msgstr "" "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te " "voeden." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13251,59 +13310,68 @@ msgstr "" "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/" "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Locale computer" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix-socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Selecteer map om spam in op te slaan" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Type van transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Poort van spamd-server" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Pad van Unix-socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Compressie gebruiken" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "" +"Comprimering inschakelen wanneer spamd het gebruikt, anders uitschakelen." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13335,7 +13403,7 @@ msgstr "Het verwerken van de VCalendar-data is mislukt." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 msgid "Failed to parse VTask data." -msgstr "Het verwerken van de VTask data is mislukt" +msgstr "Het verwerken van de VTask data is mislukt." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 msgid "Failed to parse VCard data." @@ -13375,11 +13443,11 @@ msgstr "Aanmaken nieuwe afspraak..." msgid "_Go to today" msgstr "_Ga naar vandaag" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Laat zien" @@ -13459,15 +13527,15 @@ msgstr "November" msgid "December" msgstr "December" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Weeknummer" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Vorige maand" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Volgende maand" @@ -13505,11 +13573,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Maak afspraak van bericht..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13542,7 +13610,7 @@ msgstr "Je hebt een Todo item." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Details volgen:" @@ -13570,11 +13638,11 @@ msgstr "(deze gebeurtenis gebeurt opnieuw)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende gebeurtenis)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13583,35 +13651,35 @@ msgstr "" "Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n" "%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Fout - kon niet het agenda-MIME-deel verkrijgen." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Fout - Onbekend agenda component-type." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Zeg afspraak af" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Geen account gevonden" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13619,128 +13687,128 @@ msgstr "" "Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n" "Wil je toch antwoorden?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Toch antwoorden" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Antwoord" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Pas afspraak aan..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Zeg afspraak af..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Ga naar website" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Je bent al bezet op dit moment." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Gebeurtenis:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Agenda:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Start:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Einde:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Genodigden:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Actie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nieuwe afspraak..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exporteer agenda..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Schrijf je in voor Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoem..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "_Ververs abonnementen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "_Lijst beeld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "_Week beeld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "_Maand beeld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Afspraken" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "in het verleden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "deze week" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "later" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13772,7 +13840,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13783,46 +13851,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal-feed te verversen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" -msgstr "Nieuw abonnement" +msgstr "nieuw abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Abonneren op Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Voer de WebCal-URL in:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kon de URL niet verwerken." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Wil je echt uitschrijven?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Verwijder abonnement" @@ -13858,35 +13926,35 @@ msgstr "bron" msgid "room" msgstr "kamer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Vorige" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Deze week" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Later" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Geaccepteerd: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Afgewezen: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: " @@ -14038,7 +14106,7 @@ msgid "available" msgstr "beschikbaar" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Vrij/bezet ophalen mislukt" @@ -14054,22 +14122,22 @@ msgstr "Verstuur toch" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Niet iedereen is beschikbaar. Zie tooltips voor meer info..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Planning voor %s wordt bijgewerkt..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Iedereen is beschikbaar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14077,7 +14145,7 @@ msgstr "" "Iedereen lijkt beschikbaar, maar sommige vrij/bezet informatie kon niet " "opgehaald worden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14085,61 +14153,61 @@ msgstr "" "Kon de uitnodiging niet versturen.\n" "Controleer de ontvangers." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Opslaan en verzenden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Controleer beschikbaarheid" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Begint om:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "aan:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Eindigt om:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Nieuwe afspraak" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Pas afspraak aan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Tijd:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uur" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minuten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Eerstvolgende afspraak: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14156,39 +14224,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Herinner me over %d minuut" msgstr[1] "Herinner me over %d minuten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Lege agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Er is niets te exporteren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." -msgstr "Kon de agenda niet exporteren" +msgstr "Kon de agenda niet exporteren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exporteer agenda nar ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Kon agenda niet exporteren naar '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n" @@ -14334,56 +14402,56 @@ msgstr "er is een fout opgetreden in de POP-sessie\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "Nieuws (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokaal mbox-bestand" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Niets (alleen SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Naam van dit account" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" -msgstr "Instellen als standaardaccount " +msgstr "Instellen als standaardaccount" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Persoonlijke informatie" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "E-mailadres" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatische instellingen" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14391,77 +14459,77 @@ msgstr "" "Waarschuwing: deze versie van Claws Mail is\n" "gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Deze server vereist authenticatie" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Authenticatie bij verbinding maken" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Nieuwsserver" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Server om van te ontvangen" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokaal postvak" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-server (zenden)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" -msgstr "Gebruik mail opdracht ipv. SMTP" +msgstr "Gebruik mail opdracht i.p.v. SMTP" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "opdracht voor versturen berichten" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Standaard Inbox" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Verwijder na" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Limiet op grootte" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14470,82 +14538,103 @@ msgstr "" "opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op " "te halen of te verwijderen." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Platte tekst" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-servermap" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewoonlijk leeg)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met " "bepaalde servers." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Automatisch controleren" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Globale instellingen gebruiken" + +# TPTD: check +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "sec" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filter de berichten bij het ophalen" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Header" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Bericht-ID aanmaken" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Stuur account-e-mailadres in Bericht-ID" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Voeg een header van de gebruikers-agent toe" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14553,168 +14642,204 @@ msgstr "" "Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n" "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Authenticatie met POP voor het verzenden" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" -msgstr "Handtekening" +msgstr "Ondertekening" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Voeg automatisch ondertekening in" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" -msgstr "Scheidingsteken van handtekening" +msgstr "Scheidingsteken van ondertekening" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Opdracht-uitvoer" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch volgende adressen instellen" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standaard woordenlijst" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Opstellen" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Standaard privacy-systeem" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Berichten altijd ondertekenen" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Berichten altijd versleutelen" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een ondertekend bericht" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook " "met je eigen sleutel" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Gebruik geen SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Gebruik SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Verzenden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Gebruik geen SSL/TLS (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Client-certificaten" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificaat om te ontvangen" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Client-certificaat-bestand als een PKCS12- of PEM-bestand" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificaat om te verzenden" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Geldige SSL/TLS-certificaten automatisch accepteren" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL/TLS-verbindingen" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Proxy-server gebruiken" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Gebruik de standaard instellingen" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Globale proxy-instellingen gebruiken" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Gebruik authenticatie" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Proxy-server gebruiken voor verzenden" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Wanneer uitgeschakeld, worden berichten verzonden via directe verbinding " +"naar de ingestelde uitgaande server, en wordt de ingestelde proxy-server " +"niet gebruikt." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-poort" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP-poort" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-poort" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-poort" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Domeinnaam" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14722,128 +14847,128 @@ msgstr "" "De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er " "wordt verbonden met SMTP-servers." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markeer dubbel geplaatste berichten als gelezen en kleur:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Plaats verzonden berichten in" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Plaats berichten in wachtrij in" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Plaats kladberichten in" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Plaats verwijderde berichten in" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Je hebt geen SMTP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Je hebt geen gebruikers-ID opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "Je hebt geen POP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Je hebt geen IMAP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Je hebt geen NNTP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven." +msgstr "je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." -msgstr "Je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven." +msgstr "je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Ontvangen" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Voorkeuren voor nieuw account" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - accountvoorkeuren" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Mislukt (verkeerd adres)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" -msgstr "Selecteer bestand met handtekening" +msgstr "Selecteer bestand met ondertekening" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecteer certificaat-bestand" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin niet geladen)" @@ -14876,9 +15001,9 @@ msgstr "Plaats de nieuwe actie bovenaan de lijst" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Vervang de geselecteerde actie in de lijst met bovenstaande actie" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "V_erwijderen" @@ -14886,7 +15011,7 @@ msgstr "V_erwijderen" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Verwijder de geselecteerde actie van de lijst" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Wis alle invoervelden in de dialoog" @@ -14902,10 +15027,10 @@ msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar boven" msgid "Move selected action down" msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nieuw)" @@ -14960,21 +15085,21 @@ msgstr "Verwijder alle acties" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Wil je werkelijk alle acties verwijderen?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Ingang niet opgeslagen" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "Ga _door met bewerken" @@ -15005,20 +15130,20 @@ msgstr "Begin met:" #: src/prefs_actions.c:973 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" -"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te " -"sturen." +"om de berichttekst of selectie naar de standaard invoer van de opdracht te " +"sturen" #: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" -"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht " -"te sturen." +"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard invoer van de " +"opdracht te sturen" #: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard " -"input van de opdracht te sturen." +"invoer van de opdracht te sturen" #: src/prefs_actions.c:976 msgid "End with:" @@ -15027,14 +15152,14 @@ msgstr "Eindig met:" #: src/prefs_actions.c:977 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" -"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de " -"opdracht." +"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard uitvoer van de " +"opdracht" #: src/prefs_actions.c:978 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" -"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te " -"vervangen." +"de standaard uitvoer van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te " +"vervangen" #: src/prefs_actions.c:979 msgid "to run command asynchronously" @@ -15047,7 +15172,7 @@ msgstr "Gebruik:" #: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "" -"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format" +"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format " #: src/prefs_actions.c:982 msgid "" @@ -15081,7 +15206,7 @@ msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten" msgid "for a literal %" msgstr "letterlijke %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Acties" @@ -15093,7 +15218,7 @@ msgstr "" "Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten " "daarvan te verwerken." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ubbele" @@ -15107,15 +15232,15 @@ msgstr "Huidige acties" msgid "Action string is not valid." msgstr "Actie-regel is niet geldig." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hallo,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15123,7 +15248,7 @@ msgstr "" "\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: " "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15224,70 +15349,70 @@ msgstr "Schrijven" msgid "Custom header configuration" msgstr "Aangepaste header instellen" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Header-naam niet ingevoerd." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Kies een PNG-bestand" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Kies een XBM-bestand" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Kies een tekst-bestand" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Dit bestand is geen afbeelding." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)" -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "De afbeelding is te groot, het mag maximaal 725 bytes zijn." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in je $PATH voorkomt." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "'Compface' fout: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Dit bestand bevat regeleinden." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Verwijder header" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Huidige aangepaste headers" @@ -15299,19 +15424,19 @@ msgstr "Weergegeven header instellen" msgid "Header name" msgstr "Header-naam" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Weergegeven headers" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Verborgen headers" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Alle headers weergeven" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Deze header staat al in de lijst." @@ -15345,12 +15470,12 @@ msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" msgstr "" -"Deze optie maakt het mogelijk om als MIME-onderdelen van een bericht m.b.v " +"Deze optie maakt het mogelijk om als MIME-onderdelen van een bericht m.b.v. " "de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door " -"middel van een script." +"middel van een script" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Berichtweergave" @@ -15378,7 +15503,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Bericht vlaggen" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markeren" @@ -15398,10 +15523,10 @@ msgstr "Markeer als spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Markeer als ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" -msgstr "Doen" +msgstr "Uitvoeren" #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" @@ -15417,9 +15542,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Herverwijzen" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -15432,8 +15557,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Stel Score in" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -15461,8 +15586,8 @@ msgstr "Stop filter" msgid "Action configuration" msgstr "Acties instellen" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -15470,65 +15595,65 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Actie" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" -msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd." +msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" -msgstr "Score niet ingesteld." +msgstr "Score niet ingesteld" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Header-naam niet ingevoerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Doel adresboek/map is niet opgegeven." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Geen acties gedefinieerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" -msgstr "Letterlijke %" +msgstr "letterlijke %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nieuwe regel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "aanhalingsteken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15539,23 +15664,23 @@ msgstr "" "\n" "De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Boek/Map" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Doel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Huidige actielijst" @@ -15638,39 +15763,39 @@ msgstr "Voorwaarde-regel is leeg." msgid "Action string is empty." msgstr "Actie-regel is leeg." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Verwijder deze regel" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Verwijder alle regels" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Wil je alle regels werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filterregels niet bewaard" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "De lijst met filterregels is gewijzigd. Toch afsluiten?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Ga een pagina naar boven" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Ga een pagina naar beneden" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Activeren" @@ -15691,12 +15816,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Verborgen kolommen" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Weergegeven kolommen" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Gebruik de standaard " @@ -15711,7 +15836,7 @@ msgstr "" "Je kunt deze voorkeuren echter wel instellen voor de hele mappenboom door " "gebruik te maken van \"Pas toe op submappen\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15736,12 +15861,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Test string:" +msgid "Test string" +msgstr "Test string" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Resultaat:" +msgid "Result" +msgstr "Resultaat" # TPTD: ugly #: src/prefs_folder_item.c:402 @@ -15752,23 +15877,23 @@ msgstr "Map-chmod" msgid "Folder color" msgstr "Mapkleur" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Selecteer kleur voor map" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Draai Verwerkingsregels bij opstarten" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Draai Verwerkingsregels bij openen" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Controleer op nieuwe berichten" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15776,11 +15901,11 @@ msgstr "" "Zet deze optie aan als e-mail direct afgeleverd wordt in deze map door " "filteren op de IMAP-server of door een externe applicatie" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Selecteer het HTML-gedeelte van meerdelige berichten" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15788,64 +15913,64 @@ msgstr "" "\"Standaard\" volgt de globale voorkeuren (gevonden in /Voorkeuren/" "Berichtweergave/Tekstopties)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchroniseer voor offline gebruik" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Haal berichttekst op van de laatste" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: alle berichtteksten" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Verwijder oude berichtteksten" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Gooi cache van de map weg" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Standaard %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Standaard %s voor antwoorden" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Standaard account" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Gooi cache weg" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Wil je werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Eigenschappen voor map %s" @@ -15854,7 +15979,7 @@ msgstr "Eigenschappen voor map %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappen- en berichtenlijst" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Bericht" @@ -15878,7 +16003,7 @@ msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken" msgid "Message Printing" msgstr "Bericht afdrukken" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Beeld" @@ -15887,7 +16012,7 @@ msgstr "Beeld" msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -16032,7 +16157,7 @@ msgstr "Foutmeldingen" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Diversen" @@ -16040,247 +16165,247 @@ msgstr "Diversen" msgid "Logging" msgstr "Loggen" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "meer dan" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "minder dan" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "weken" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "hoger dan" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "lager dan" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "exacte grootte" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "groter dan" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "kleiner dan" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "bevat" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "bevat niet" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "header-deel" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "header-waardes" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "berichtinhoud" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "hele bericht" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Gemarkeerd" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Beantwoord" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Heeft bijvoegsel" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Ondertekend" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "gezet" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "niet gezet" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Elke tag" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Specifieke tag" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "niet genegeerd" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "gevolgd" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "niet gevolgd" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "gevonden" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "niet gevonden" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Gelukt)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "non-0 (Mislukt)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Voorwaarden instellen" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Overeenkomst met criteria:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Overeenkomst met criteria" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Alle berichten" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Zin" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Kleurlabels" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Draad" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Gedeeltelijk opgehaald" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Externe programma-test" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Gebruik regex" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Bericht moet overeenkomen met" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "minstens één" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "elke" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "van bovenstaande regels" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle adressen in alle headers" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "elk adres in elke header" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "de adres(sen) in header '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16293,83 +16418,83 @@ msgstr "" "Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je " "'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Header-deel" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Header-waardes" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Berichtinhoud" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Hele bericht" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "inhoud is" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Leeftijd is" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Vlag" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "is" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Score is" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "punten" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Grootte is" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Breedte:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "tags" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "type is" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Programma komt terug" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16377,11 +16502,11 @@ msgstr "" "Deze ingang is niet opgeslagen.\n" "Toch sluiten?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Zoek Type: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16394,87 +16519,87 @@ msgstr "" "\n" "De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Huidige voorwaarden" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Headers" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Geef Face weer in berichtweergave" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Geef headers weer in berichtweergave" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML-berichten" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Selecteer het HTML-gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Regelafstand" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Schuiven" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Halve pagina" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Vloeiend schuiven" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Stap" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Citaat" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Vouw citaat in bij dubbelklik" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkering: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkering" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" @@ -16503,38 +16628,38 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Waarschuwing over de configuratie" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Berichtweergave" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Kleurmarkering in berichten activeren" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Citaat" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" "Als er meer dan drie citatie-niveaus zijn zullen de kleuren worden " "hergebruikt" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "1e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau" @@ -16543,81 +16668,83 @@ msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau" msgid "2nd Level" msgstr "2e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "3e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau " +msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Gebruik van achtergrondkleur activeren" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen" +msgstr "Selecteer kleur voor ondertekeningen" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Mappenlijst" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Selecteer de kleur voor de doel-map. Een doel-map wordt gebruikt als de " -"optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' " -"uit staat" +"Selecteer de kleur voor de doelmap. Een doelmap wordt gebruikt als de optie " +"'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' " +"uitgeschakeld is" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Doelmap" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten" +msgstr "Selecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Map met nieuwe berichten" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16625,70 +16752,70 @@ msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Selecteer label voor 'color %d'" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau " +msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Selecteer kleur voor doelmap" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen" +msgstr "Selecteer kleur voor ondertekeningen" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Selecteer kleur voor map" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" @@ -16709,35 +16836,35 @@ msgstr "" "met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te " "drukken." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bevestigen bij het afsluiten" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Waarschuwen wanneer er berichten in de wachtrij staan" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16747,15 +16874,15 @@ msgstr "" "muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n" "Vink deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " -msgstr "Kies sneltoetsen..." +msgstr "Kies sneltoetsen... " -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadata verwerking" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16764,31 +16891,31 @@ msgstr "" "schrijven,\n" "het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Veiliger" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket-I/O tijdslimiet" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Bevestigen bij het legen" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar accountspecifieke filterregels" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16796,7 +16923,7 @@ msgstr "" "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n" "(het programma 'shred' is niet beschikbaar)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16805,19 +16932,19 @@ msgstr "" "overschrijven voor het verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het " "advies is om de handleiding (man shred) na te lezen voor de zekerheid." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Hoofdwachtwoord" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Gebruik een hoofdwachtwoord" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16826,261 +16953,248 @@ msgstr "" "hoofdwachtwoord. Als er geen hoofdwachtwoord is ingesteld, dan wordt je " "gevraagd om deze in te stellen." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "E-mailverwerking" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Extern invoegprogramma" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Automatisch controleren" - -# TPTD: check -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogen" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Ontvangstvenster weergeven" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Alleen bij het handmatig ophalen" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Geen popup-waarschuwingsvenster bij ontvangstfouten" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ga naar Inbox" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Alle lokale mappen bijwerken" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Voer opdracht uit" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "na automatisch ophalen" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "na handmatig ophalen" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Opdracht om uit te voeren:\n" -"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)" - -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "E-mailverwerking" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Use %d as number of new mails" -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Ontvangen" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Bewaar verzonden berichten" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Verstuurvenster weergeven" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Waarschuwen wanneer het Onderwerp leeg is" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Waarschuwen wanneer verzonden wordt aan meer ontvangers dan:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Waarschuwen wanneer verzonden wordt aan meer ontvangers dan" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codering voor uitgaande berichten" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" msgstr "" -"Als 'Automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n" -"gebruikt voor de huidige locale." +"Als 'Automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering gebruikt voor de " +"huidige locale" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "West-Europees (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisch (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japans (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japans (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreaans (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Overdracht-codering" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17088,8 +17202,8 @@ msgstr "" "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die " "gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Verzenden" @@ -17136,98 +17250,98 @@ msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord" #: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" -"Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen." +"Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen" #: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Spellingcontrole" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "afkorting naam van de dag" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "volledige naam van dag" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "afkorting naam van de dag" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "volledige naam van maand" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "eeuw (jaar/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dag van de maand" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "uur (24-uurs klok)" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "uur (12-uurs klok)" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dagnummer van het jaar (1-366)" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "maandnummer (1-12)" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuut" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "AM / PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "seconde" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "voorkeursdatum voor huidige locale" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "laatste twee decimalen van een jaar" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "laatste decimaal van een jaar" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tijdzone of naam of afkorting" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Datumformaat" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Teken" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" @@ -17332,7 +17446,7 @@ msgid "" "Execute'" msgstr "" "Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat je " -"'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest" +"'Gereedschap/Uitvoeren' kiest" #: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" @@ -17340,11 +17454,11 @@ msgstr "Markeer berichten als gelezen" #: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" -msgstr "Bij selecteren, na" +msgstr "bij selecteren, na" #: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" -msgstr "Alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn" +msgstr "alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn" #: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" @@ -17354,20 +17468,25 @@ msgstr "Toon afzender mbv. adresboek" msgid "Show tooltips" msgstr "Geef tooltips weer" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Help bij datumformaat" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" msgstr "" -"Vraag om bevestiging om alle berichten in een map als gelezen te markeren" +"Vraag om bevestiging om alle berichten in een map als gelezen of ongelezen " +"te markeren" + +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Bevestig voor veranderen kleurlabel van berichten" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Vertaal headernamen" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17375,7 +17494,7 @@ msgstr "" "De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal " "worden weergegeven." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Samenvattingen" @@ -17392,38 +17511,50 @@ msgstr "" "volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te verslepen." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "eerste gemarkeerde e-mail" +msgid "oldest marked email" +msgstr "oudste gemarkeerde e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "eerste nieuwe e-mail" +msgid "oldest new email" +msgstr "oudste nieuwe e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "eerste ongelezen e-mail" +msgid "oldest unread email" +msgstr "oudste ongelezen e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "laatst geopende e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "laatste e-mail in de lijst" +msgid "newest email in the list" +msgstr "nieuwste e-mail in de lijst" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "eerste e-mail in de lijst" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "oudste e-mail in de lijst" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "nieuwste gemarkeerde e-mail" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "nieuwste nieuwe e-mail" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "nieuwste ongelezen e-mail" + +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" -msgstr "Selectie bij het binnen gaan van een map" +msgstr " Selectie bij het binnen gaan van een map" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Mogelijke selecties" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Selectie bij het openen van een map" @@ -17439,94 +17570,94 @@ msgstr "" "Overschrijf de Van-header bij het opstellen. Dit verandert niets aan het " "account bij het opstellen." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Voeg het nieuwe sjabloon boven aan de lijst toe" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "" "Vervang het geselecteerde sjabloon in de lijst met bovenstaande sjabloon" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Verwijder het geselecteerde sjabloon van de lijst" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Geef informatie weer over het configureren van sjablonen" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar bovenaan" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar boven" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar onderen" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar onderaan" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Sjabloon-instellingen" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Sjabloonlijst niet opgeslagen" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "De sjabloonlijst is niet opgeslagen. Toch afsluiten?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "De sjabloonnaam is niet ingevoerd." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Het \"Van\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Het \"Aan\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Het \"Cc\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Het \"Bcc\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "Het \"Antwoord-Aan\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van het sjabloon is ongeldig." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Verwijder sjabloon" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Wil je dit sjabloon werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" -msgstr "Verwijder alle sjablonen?" +msgstr "Verwijder alle sjablonen" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Wil je alle sjablonen werkelijk verwijderen?" @@ -17684,31 +17815,31 @@ msgstr "Haal er meer..." msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Auteur: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG rendering" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Inschakelen alpha-channel" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Forceer schalen" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixels per inch (PPI)" @@ -17728,67 +17859,67 @@ msgstr "Item heeft geen pictogram ingesteld." msgid "Item has no text defined." msgstr "Item heeft geen tekst ingesteld." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Werkbalk item" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Item-type" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Interne Functie" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Gebruikers Actie" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Tekst van werkbalk" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "_Toevoegen" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Werkbalken" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Hoofdvenster" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Berichtvenster" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Venster sluiten" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Pictogramtekst" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Gebeurtenis" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Werkbalk item pictogram" @@ -17816,35 +17947,35 @@ msgstr "Tekst afbreken op" msgid "Wrapping" msgstr "Regels afbreken" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" -msgstr "eerste pagina" +msgstr "Eerste pagina" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Laatste pagina" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Zoom passend" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom uit" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -17857,7 +17988,7 @@ msgstr "Geen informatie beschikbaar" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n" @@ -17950,11 +18081,11 @@ msgstr "inhoud van bericht als citaat" #: src/quote_fmt.c:64 msgid "message body without signature" -msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening" +msgstr "inhoud van bericht zonder ondertekening" #: src/quote_fmt.c:65 msgid "quoted message body without signature" -msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening" +msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder ondertekening" #: src/quote_fmt.c:66 msgid "message tags" @@ -17986,11 +18117,11 @@ msgstr "account-eigenschap: organisatie" #: src/quote_fmt.c:73 msgid "account property: signature" -msgstr "account-eigenschap: je handtekening" +msgstr "account-eigenschap: je ondertekening" #: src/quote_fmt.c:74 msgid "account property: signature path" -msgstr "account-eigenschap: pad naar je handtekening" +msgstr "account-eigenschap: pad naar je ondertekening" #: src/quote_fmt.c:75 msgid "account property: default dictionary" @@ -18161,7 +18292,7 @@ msgstr "De volgende speciale tekens en opdrachten kunnen worden gebruikt:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Gebruik sjabloon bij het opstellen van nieuwe berichten" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -18169,31 +18300,31 @@ msgstr "" "Overschrijf de Van-header. Dit verandert niets aan het account dat gebruikt " "wordt om het nieuwe bericht te schrijven." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Gebruik sjabloon bij het beantwoorden van berichten" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Overschrijf Van-header. Dit verandert het gebruikte account niet." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Citeerformaat" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Gebruik sjabloon bij het doorsturen van berichten" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Overschrijf Van-header. Dit verandert het gebruikte account niet." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Standaard instellingen" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -18201,111 +18332,111 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van het \"Nieuw bericht\" sjabloon bevat een ongeldig e-" "mailadres." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van het \"Nieuw bericht\" sjabloon is ongeldig." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "" "Het \"Citeer markering\" veld van het \"Beantwoorden\" sjabloon is ongeldig." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "" "Het \"Citeer markering\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Geef variabele" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding wordt gemaakt" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Bezig met POP voor SMTP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP voor SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP-server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Bestand verzonden." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Bezig met authenticatie" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Bericht wordt verzonden..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Bezig met sluiten..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Bericht wordt verzonden" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18342,332 +18473,332 @@ msgstr "%s - Bron" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Opgeslagen SSL/TLS-certificaten" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Certificaat verwijderen" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Zoek berichten" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Zoek één van de zoektermen" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Zoek alle zoektermen" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Berichttekst:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Voorwaarde:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "Vind _alles" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Begin van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het einde?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Einde van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "_Filterregel aanmaken" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Verberg/Toon snelzoeken" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Tik meervoudige selectie aan" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Verwerkmarkering" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Laatste gemarkeerde bericht" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Geen berichten met labels" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Geen berichten met labels." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d verwijderd" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verplaatst" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d gekopieerd" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item geselecteerd" msgstr[1] " items geselecteerd" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Berichtsamenvatting" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Nieuw:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Ongelezen:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Gemarkeerd:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Beantwoord:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Doorgestuurd:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Op slot:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Genegeerd:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Gevolgd:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Geen ontvanger)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Van: %s, op %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Aan: %s, op %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?" msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Verwijder bericht" msgstr[1] "Verwijder bericht" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te verplaatsen" msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te verplaatsen" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te kopiëren" msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te kopiëren" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Toevoegen of Overschrijven" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Toevoegen" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Je staat op het punt om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Sla deze regels over" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen." +msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" -msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account." +msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filteren" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18675,55 +18806,69 @@ msgstr "" "Er zijn filterregels die bij een account horen.\n" "Kies wat te doen met deze regels:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Verwerken instellen" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "" +"Wil je werkelijk het kleurlabel van alle geselecteerde berichten terugzetten?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "" +"Wil je werkelijk dit kleurlabel toepassen op alle geselecteerde berichten?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Kleurlabel instellen" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Genegeerde draad" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Gevolgde draad" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Nog te verplaatsen" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Nog te kopiëren" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18732,11 +18877,11 @@ msgstr "" "Reguliere expressie (regexp) fout:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Ga terug naar de mappenlijst" @@ -18800,60 +18945,60 @@ msgstr "'Netwerklog'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - Om op te slaan selecteer " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "'Opslaan als...'" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Sneltoets: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Om als tekst weer te geven selecteer " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'Als tekst weergeven'" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Om te openen met een extern programma, selecteer " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'Openen'" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (of dubbelklik, of klik met de middelste " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "muisknop)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - Of gebruik " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "'Open met...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18864,47 +19009,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Uitvoer-code %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " -msgstr "Tags:" +msgstr "Tags: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "De echte URL verschilt van de weergegeven URL." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "Weergegeven URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Echte URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Toch openen?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Phishing-waarschuwing" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Open URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "E-mail voor alle Accounts ophalen" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "E-mail voor huidige Account ophalen" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "E-mail opstellen" @@ -18912,35 +19057,35 @@ msgstr "E-mail opstellen" msgid "Compose News" msgstr "Nieuws opstellen" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Beantwoord bericht" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Beantwoord afzender" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Beantwoord allen" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Beantwoord mailing-lijst" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Open e-mail" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Stuur bericht door" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Bericht naar prullenbak" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Verwijder bericht" @@ -18948,11 +19093,11 @@ msgstr "Verwijder bericht" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Verwijder dubbele berichten" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht" @@ -19000,55 +19145,55 @@ msgstr "Leer spam of ham" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Verzend bericht" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Opslaan als klad" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" -msgstr "Handtekening invoegen" +msgstr "Ondertekening invoegen" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" -msgstr "Vervang ondertekening" +msgstr "Ondertekening vervangen" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Aanpassen met externe editor" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Regelterugloop voor alle regels" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Controleer spelling" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" @@ -19056,15 +19201,15 @@ msgstr "Versleutelen" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Ophalen annuleren" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Ophalen/verzenden annuleren" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" @@ -19103,7 +19248,7 @@ msgstr "Allen" msgid "List" msgstr "Lijst" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Verwijder dubbele berichten" @@ -19137,7 +19282,7 @@ msgstr "Klad" #: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." -msgstr "Handtekening invoegen" +msgstr "Ondertekening invoegen." #: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." @@ -19149,7 +19294,7 @@ msgstr "Bewerken" #: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." -msgstr "Breek para. af" +msgstr "Breek para. af." #: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" @@ -19195,71 +19340,71 @@ msgstr "Bericht zal versleuteld worden" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Bericht zal niet versleuteld worden" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Ga naar mappenlijst" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "E-mail voor geselecteerde Account ophalen" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Open voorkeuren" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." -msgstr "leren als..." +msgstr "Leren als..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Leer als _Spam" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Leer als _Ham" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Opties voor verwijderen dubbele berichten" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Verwijder dubbele berichten in geselecteerde map" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Verwijder dubbele berichten in alle mappen" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opties voor bericht beantwoorden" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "Antwoord met _citaat" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Antwoord _zonder citaat" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opties voor afzender antwoorden" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Opties voor allen beantwoorden" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Opties voor bericht doorsturen" @@ -19284,12 +19429,12 @@ msgstr "Selecteer een adres om te openen." msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Welkom bij Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19379,47 +19524,47 @@ msgstr "" "dat doen te <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Geef naam van postvak." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Geef naam en e-mailadres." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Geef je gebruikersnaam." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Geef je SMTP-server." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Je naam:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Je e-mailadres:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Je organisatie:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Postvak-naam:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19427,7 +19572,7 @@ msgstr "" "Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19435,55 +19580,51 @@ msgstr "" "Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: " "\"mail.voorbeeld.com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP-serveradres:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Gebruik authenticatie" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" -msgstr "SMTP-gebruikersnaam" +msgstr "SMTP-gebruikersnaam:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP-wachtwoord:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Gebruik SSL/TLS voor verbinding met de SMTP-server" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Client SSL/TLS-certificaat (optioneel)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Serveradres:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokaal postvak:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Servertype:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19491,19 +19632,19 @@ msgstr "" "Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: " "\"mail.voorbeeld.com:110\"" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Gebruik SSL/TLS voor verbinding met de ontvangende server" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" -msgstr "IMAP-serverdirectory:" +msgstr "IMAP-servermap:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19511,7 +19652,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n" "is gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Setup-assistent" @@ -19565,14 +19706,3 @@ msgstr "" "Claws Mail is nu klaar.\n" "Klik op 'Opslaan' om te starten." -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" -#~ "The Claws Mail Team\n" -#~ " and Hiroyuki Yamamoto" -#~ msgstr "" -#~ "Auteursrecht (C) 1999-2017\n" -#~ "Het Claws Mail Team\n" -#~ "en Hiroyuki Yamamoto" - -#~ msgid "Change to..." -#~ msgstr "Wijzig in..." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 86f152eea..9bcb2a7de 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # -# Frederico Goncalves Guimaraes , 2006-2017. +# Frederico Goncalves Guimaraes , 2006-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:47-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-10 17:33-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-12 00:29-0300\n" "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes \n" "Language-Team: Frederico Goncalves Guimaraes \n" "Language: pt_BR\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Algumas janelas de composição estão abertas.\n" "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Não foi possível criar a pasta." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Editar contas" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "" "contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão " "incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr " Definir como conta _padrão " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Deseja realmente excluir a conta '%s'?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Excluir conta" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "R" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -150,16 +150,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Completado" @@ -173,11 +174,11 @@ msgstr "--- Executando: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizado: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/saída da ação" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -188,11 +189,11 @@ msgstr "" "('%%h' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "" "('%%u' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Argumento do usuário para ação" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "" "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-" "estrutura." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -263,31 +264,31 @@ msgstr "fax" msgid "website" msgstr "site na Internet" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Nome do atributo" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Excluir todos os nomes de atributo" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Deseja realmente excluir todos os nomes de atributos?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Excluir o nome do atributo" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Deseja realmente excluir esse nome de atributo?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Restaurar os valores originais" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -295,36 +296,36 @@ msgstr "" "Deseja realmente substituir todos os nomes de\n" "atributos pelos valores originais?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Excluir _todos" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Restaurar os valores originais" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "O nome do atributo não foi definido." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Editar nomes dos atributos" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Novo nome de atributo:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -360,8 +361,8 @@ msgstr "" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Endereços de e-mail duplicados" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -369,147 +370,151 @@ msgstr "Endereço" msgid "Address book path" msgstr "Caminho do livro de endereços" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Excluir endereço(s)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Excluir endereço" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser " "excluídos." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Notas" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Adicionar endereço(s)" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "Li_vro" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Novo li_vro" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _pasta" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Novo _vCard" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Novo _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Novo Servidor _LDAP" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Editar livro" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "E_xcluir livro" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "Selecionar _todos" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "_Recortar" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Novo e_ndereço" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Novo _grupo" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "Enviar _mensagem para" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "Me_sclar" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importar arquivo _LDIF..." @@ -538,8 +543,8 @@ msgstr "Encontrar d_uplicatas..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos _personalizados..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -547,128 +552,128 @@ msgstr "_Sobre" msgid "_Browse Entry" msgstr "Percorrer a entra_da" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumentos incorretos" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Arquivo não especificado" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Formato do arquivo incorreto" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Não foi especificado nenhum caminho" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Ocorreu um erro ao conectar ao servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa no banco de dados LDAP" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Erro no critério de pesquisa no LDAP" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da pesquisa" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "A pesquisa no LDAP foi terminada sob solicitação" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Erro ao iniciar a conexão STARTTLS" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Falta o nome distinto (dn)" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Faltam informações necessárias" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Já existe outro contato com essa chave" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Excluir grupo" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -676,28 +681,28 @@ msgstr "" "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n" "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para " "leitura\"." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Deseja excluir os resultados da consulta e endereços em '%s'?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -706,20 +711,20 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela " "contidos serão movidos para a pasta superior." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir a pasta" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Excluir somente a _pasta" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Excluir a pasta e os _endereços" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -728,7 +733,7 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -737,29 +742,29 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos serão perdidos." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Pesquisar '%s'" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Novos contatos" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -767,7 +772,7 @@ msgstr "" "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n" "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de\n" "Endereços, mas foi criado um novo, em branco." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -783,7 +788,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n" "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -791,149 +796,132 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n" "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erro no Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupado pesquisando..." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Livros de Endereços" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPllot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Livro de Endereços" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Não existe nenhum Livro de Endereços disponível." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Por favor, selecione os cabeçalhos da mensagem a serem pesquisados." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Coletando endereços..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "endereço adicionado pelo Claws-Mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Os endereços foram coletados com sucesso." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Pasta atual:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Nome do Livro de Endereços:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Tamanho da pasta do Livro de Endereços:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado Livro de Endereços" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir sub-pastas" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Nome do cabeçalho" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Contagem de endereços" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Campos do cabeçalho" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Coletar endereços de e-mail das mensagens selecionadas" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Coletar endereços de e-mail da pasta" @@ -962,47 +950,47 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Ver relatório" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Percorrer a entrada do diretório" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Nome do servidor:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Nome distinto (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "Nome no LDAP" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Atribuir valor" @@ -1092,7 +1080,7 @@ msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL/TLS\n" @@ -1125,30 +1113,30 @@ msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "não foi possível iniciar a sessão STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Tempo limite para o socket I/O.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Tempo esgotado na conexão.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: falha na conexão (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: endereço desconhecido.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: falha na procura pelo endereço (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "escrever em fd%d: %s\n" @@ -1239,594 +1227,594 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02dKb" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02dMb" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGb" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Março" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maio" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Junho" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Julho" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Outubro" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembro" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Seg" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ter" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Qua" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Qui" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Sex" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fev" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Out" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "Orto_grafia" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _mais tarde" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "_Anexar arquivo" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserir arquivo" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserir assina_tura" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "S_ubstituir assinatura" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Re_fazer" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Recortar" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "Colar _especial" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Como _citação" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "Com _quebra de linhas" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Sem quebra de linhas" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Selecionar _tudo" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avançado" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Mover um caractere para trás" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Mover um caractere para frente" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Mover uma palavra para frente" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Mover para o final da linha" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Mover para a próxima linha" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Apagar um caractere para trás" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Apagar um caractere para frente" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Apagar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Apagar uma palavra para frente" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Apagar a linha" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "Locali_zar" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Quebrar parágrafo atual" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar com um programa e_xterno" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "Modo da _resposta" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "Sistema de _privacidade" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codificação dos caracteres" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Livro de endereços" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "_Modelo" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "_Ações" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Quebra auto_mática" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Rec_uo automático" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "_Assinar" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "_Criptografar" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Remover referências" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Exibir _régua" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Todos" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "_Remetente" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_Altíssima" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "_Baixa" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "Bai_xíssima" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "U_nicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "_Grego (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1834,57 +1822,57 @@ msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail " "inválido." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Enc: múltiplos e-mails" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguindo a:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Em resposta a:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos " "caracteres)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1899,16 +1887,16 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes arquivos foram anexados: \n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1917,57 +1905,57 @@ msgstr "" "Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja " "realmente fazer isso?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Arquivo vazio" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Anexar mesmo assim" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editada]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Escrever mensagem" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1975,103 +1963,112 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço '%s' padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "Mandar para a _Fila de Saída" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "Mandar para a _Fila de Saída" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Enviando para %d destinatários. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" -"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída:\n" "\n" -"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." +"%s." -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" "\n" -"Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário." +"Falha na assinatura: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" "\n" -"Falha na assinatura: %s" +"Falha na criptografia: %s" -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" "\n" -"%s." +"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"\n" +"Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2080,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2090,7 +2087,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2101,7 +2098,7 @@ msgstr "" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2114,104 +2111,99 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Não foi possível criptografar o e-mail: %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de criptografia" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar o envio" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar o anexo" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Parte %s original" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Excluir o conteúdo da entrada" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "Nav_egar" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Selecione a pasta de salvamento da mensagem" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabeçalho" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "Ane_xos" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "_Outros" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "_Assunto:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2220,19 +2212,19 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Endereço do remetente a ser usado" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2241,50 +2233,50 @@ msgstr "" "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá " "assinar ou criptografar essa mensagem." -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Erro no formato do '%s' do modelo." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2295,34 +2287,19 @@ msgstr "" "Deseja terminar o processo?\n" "Id do grupo do processo: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Não foi possível salvar o rascunho" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2330,24 +2307,24 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o rascunho.\n" "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar a saída" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2356,50 +2333,50 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n" "codificação atual, a inserção pode estar incorreta." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Não salvar" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar o modelo" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2414,20 +2391,20 @@ msgstr[1] "" "Você deseja inserir o conteúdo dos %d arquivos no corpo da mensagem ou anexá-" "los ao e-mail?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir ou anexar?" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2474,11 +2451,11 @@ msgstr "Criar relatório de erros" msgid "Save crash information" msgstr "Salvar as informações do problema" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Adicionar uma nova pessoa" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2504,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Clique em Ok para continuar editando esse contato.\n" "Clique em Cancelar para fechar sem salvar." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2526,35 +2503,35 @@ msgstr "" "Clique em Ok para continuar editando esse contato.\n" "Clique em Cancelar para fechar sem salvar." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Editar os detalhes da pessoa" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Você deve informar um nome e um valor." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar os dados da pessoa" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Selecione uma imagem" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2563,58 +2540,58 @@ msgstr "" "Não foi possível importar a imagem: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "_Definir a imagem" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "_Excluir a imagem" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Pseudônimo" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "Dados do _usuário" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "Endereços de _e-mail" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Outros _atributos" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2644,8 +2621,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Verificar o arquivo " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -2693,12 +2670,12 @@ msgstr "Editar a pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Digite o novo nome da pasta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2723,34 +2700,36 @@ msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Endereço do servidor" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Base de pesquisa" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Base(s) de pesquisa disponíveis" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" "Não foi possível ler a(s) base(s) de pesquisa do servidor - por favor, " "defina manualmente" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" @@ -2770,15 +2749,15 @@ msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de pesquisa no LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar o servidor LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2790,15 +2769,15 @@ msgstr "" "endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um " "servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2810,7 +2789,7 @@ msgstr "" "conexão não se efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em " "ldap.conf (campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2820,19 +2799,19 @@ msgstr "" "se efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf " "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Verificar Servidor " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2846,7 +2825,7 @@ msgstr "" " ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n" " o=nome da organização,c=país\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2854,11 +2833,11 @@ msgstr "" "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no " "servidor." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributos da pesquisa" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2866,11 +2845,11 @@ msgstr "" "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser pesquisados ao se " "tentar encontrar um nome ou endereço." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Padrões " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2879,11 +2858,11 @@ msgstr "" "encontrar mais nomes e endereços durante o processo de pesquisa do nome ou " "endereço." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" -msgstr "Duração máxima da consulta (seg)" +msgstr "Duração máxima da consulta (s)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2908,11 +2887,11 @@ msgstr "" "recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em " "compensação, consome mais memória para armazenar os resultados." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Incluir o servidor na pesquisa dinâmica" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2920,11 +2899,11 @@ msgstr "" "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas pesquisas dinâmicas, " "quando estiver usando a complementação do endereço." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da pesquisa" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2939,11 +2918,11 @@ msgstr "" "com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de " "endereço." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "DN associado" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2955,91 +2934,92 @@ msgstr "" "nome é: \"cn=usuário,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em " "branco durante as pesquisas." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Senha associada" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Exibir a senha" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Limite de tempo (seg)" +msgstr "Limite de tempo (s)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "O limite de tempo em segundos." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Número máximo de entradas" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " "pesquisa." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Excluir etiqueta" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Deseja realmente excluir essa etiqueta?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Excluir todas as etiquetas" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Você digitou um nome reservado para esta etiqueta. Por favor, escolha outro." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "A etiqueta não foi definida." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Aplicar etiquetas" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Nova etiqueta:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Por favor, selecione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças " @@ -3065,11 +3045,11 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Impossível configurar o certificado do cliente.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "não foi possível obter a extensão do xover\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "não foi possível obter a extensão do xhdr\n" @@ -3126,7 +3106,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Arquivo HTML de saída" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "Explo_rar" @@ -3134,20 +3114,20 @@ msgstr "Explo_rar" msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -3192,11 +3172,11 @@ msgstr "Formatar os links do e-mail" msgid "Format User Attributes" msgstr "Formatar os atributos do usuário" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Livro de endereços:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Nome do arquivo:" @@ -3208,7 +3188,7 @@ msgstr "Abrir com o navegador Web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Informações do arquivo" @@ -3382,7 +3362,7 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta para arquivo mbox" @@ -3422,8 +3402,8 @@ msgstr "Selecionar a pasta a ser exportada" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -3453,12 +3433,12 @@ msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "" "O arquivo %s não foi encontrado. Deseja usar o arquivo de backup de %s?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Não foi possível copiar %s para %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3566,51 +3546,51 @@ msgstr "não foi possível aplicar a ação\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "não outro processamento após a ação [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "regra de processamento '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "regra de processamento [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "regra desabilitada '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "regra desabilitada [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "indeterminado" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "incorporação" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manualmente" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "processamento da pasta" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "pré-processamento" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "pós-processamento" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3627,11 +3607,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3640,164 +3620,165 @@ msgstr "" "filtrando mensagem (%s%s%s)\n" "%sarquivo da mensagem: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processando (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiando %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Movendo %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Atualizando o cache para %s ..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Processando as mensagens..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "O nome da pasta não pode começar ou terminar com um ponto." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Selecione a pasta" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "A pasta '%s' já existe." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marcar todas como _lidas" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Marcar todas como não l_idas" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marcar r_ecursivamente todas como lidas" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Marcar recursi_vamente todas como não lidas" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Pesquisar na pasta..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "Proce_ssamento..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "Esvaziar _Lixeira..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar mensagens da _fila..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Não lida" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando as informações da pasta..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todas como lidas" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3805,15 +3786,15 @@ msgstr "" "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas " "como lidas?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marcar todas como não lidas" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3821,95 +3802,95 @@ msgstr "" "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas " "como não lidas?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como não lidas?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja " "continuar?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Fechando a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Abrindo a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Não foi possível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Esvaziar a Lixeira" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Aviso de modo desconectado" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3975,7 +3956,7 @@ msgstr "Não foi possível mover!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuração de processamento da pasta %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas." @@ -3999,7 +3980,7 @@ msgstr " Pesquisar " msgid "Newsgroup name" msgstr "Nome do newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" @@ -4025,7 +4006,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Pronto." @@ -4060,11 +4041,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "A Equipe do Claws Mail\n" "e Hiroyuki Yamamoto" @@ -4099,7 +4080,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A equipe do Claws Mail" @@ -4219,44 +4200,44 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " "com este programa. Caso contrário, veja " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estatísticas da sessão\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Início: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tráfego de entrada\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mensagens recebidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Tráfego de saída\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Mensagens respondidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n" @@ -4289,77 +4270,77 @@ msgstr "_Notas do lançamento" msgid "_Statistics" msgstr "_Estatísticas" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Azul celeste" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Marrom" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Cinza" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Marrom claro" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Vermelho escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Azul metálico" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Dourado" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Verde brilhante" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Configure a ordem da caixa postal" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista " "de pastas." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Caixas postais" @@ -4385,16 +4366,16 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Substituir a palavra desconhecida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Substituir \"%s\" por: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4402,55 +4383,55 @@ msgstr "" "Pressione a tecla Control junto com Enter para\n" "o verificador aprender com o erro.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "Não existe \"%s\" no dicionário '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceitar nessa sessão" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Substituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verificar com %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(sem sugestões)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dicionário: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utilizar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usar ambos os dicionários" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Verificar durante a digitação" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4459,7 +4440,7 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4468,26 +4449,26 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Falha: não foi encontrado nenhum registro do serviço." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Falha: erro de rede." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Falha: erro desconhecido (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Configurando..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4495,13 +4476,13 @@ msgstr "Data" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "De" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -4517,14 +4498,14 @@ msgstr "Remetente:" msgid "Reply-To" msgstr "Responder para" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4532,8 +4513,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Cco" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID da Mensagem" @@ -4545,8 +4526,8 @@ msgstr "ID da Mensagem:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Respondendo a" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -4554,18 +4535,18 @@ msgstr "Referências" msgid "References:" msgstr "Referências:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Comentários" @@ -4577,7 +4558,7 @@ msgstr "Comentários:" msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Palavras-chave:" @@ -4653,8 +4634,8 @@ msgstr "Recebido" msgid "Received:" msgstr "Recebido:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4680,11 +4661,11 @@ msgstr "Visualizado:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4752,7 +4733,7 @@ msgstr "Precedência" msgid "Precedence:" msgstr "Precedência:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organização" @@ -4982,35 +4963,39 @@ msgid "" msgstr "" "Os seguintes ícones são usados para mostrar o status das mensagens e pastas:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Digite a senha para %s em %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Digite a senha para %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Digite a senha:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Digite a senha" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Lembrar a senha para essa sessão" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Lembrar disso" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "Ir para o último _erro" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Limpar _relatório" @@ -5061,18 +5046,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5081,11 +5066,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -5097,7 +5082,7 @@ msgstr "_Carregar..." msgid "_Unload" msgstr "_Descarregar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -5124,16 +5109,16 @@ msgstr "Plugins carregados" msgid "Page Index" msgstr "Índice" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -5211,7 +5196,7 @@ msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id" #: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" -msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'" +msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho In-Reply-To" #: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are marked with color #" @@ -5295,7 +5280,7 @@ msgstr "mensagens não lidas" #: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in References header" -msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'References'" +msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho References" #: src/gtk/quicksearch.c:518 #, c-format @@ -5306,19 +5291,19 @@ msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages which contain S in X-Label header" -msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'X-Label'" +msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho X-Label" #: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical AND operator" -msgstr "operador lógico 'E'" +msgstr "operador lógico E" #: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "logical OR operator" -msgstr "operador lógico 'OU'" +msgstr "operador lógico OU" #: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "logical NOT operator" -msgstr "operador lógico 'NÃO'" +msgstr "operador lógico NÃO" #: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "case sensitive search" @@ -5337,7 +5322,7 @@ msgstr "" "todas as expressões de filtragem são permitidas, mas não podem ser " "combinadas através de operadores lógicos com as expressões acima" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Pesquisa Extendida" @@ -5378,28 +5363,28 @@ msgstr "Pesquisar enquanto digita" msgid "Run on select" msgstr "Executar na seleção" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Limpar a pesquisa atual" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar os critérios da pesquisa" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "E_ditar" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" @@ -5417,7 +5402,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Assinante" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Nome: " @@ -5549,15 +5533,15 @@ msgstr "Etiquetas:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -5565,9 +5549,9 @@ msgstr "(Sem assunto)" msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" @@ -5847,17 +5831,17 @@ msgstr "Erro na conexão com %s" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP com %s foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexão não-segura" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5870,104 +5854,108 @@ msgstr "" "\n" "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar a conexão" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Adicionando mensagens..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensagens..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Não foi possível realizar a pesquisa devido a uma falha no servidor." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "não foi possível expurgar\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Procurando por pastas não assinadas em %s..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "Erro no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcando as mensagens..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "O servidor depende do STARTTLS para efetuar a autenticação.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5976,20 +5964,20 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws " "Mail foi compilado sem o suporte a STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Buscando a mensagem..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6040,7 +6028,7 @@ msgstr "Ass_inaturas" msgid "_Subscribe..." msgstr "Assi_nar..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Cance_lar assinatura..." @@ -6077,20 +6065,20 @@ msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear a pasta" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6123,7 +6111,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." @@ -6150,7 +6138,7 @@ msgstr "_Pesquisar" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" @@ -6183,8 +6171,8 @@ msgstr "assinar" msgid "unsubscribe" msgstr "cancelar assinatura" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar às sub-pastas" @@ -6192,7 +6180,7 @@ msgstr "Aplicar às sub-pastas" msgid "_Subscribe" msgstr "_Assinar" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cancelar a assinatura" @@ -6245,23 +6233,23 @@ msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar." msgid "File imported." msgstr "Arquivo importado." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Por favor, selecione um arquivo." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Selecione o arquivo LDIF" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." @@ -6269,43 +6257,43 @@ msgstr "" "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos " "dados do arquivo LDIF." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "A especificação completa de arquivo do arquivo LDIF a ser importado." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "E" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Nome do campo LDIF" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome do atributo" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6323,35 +6311,35 @@ msgstr "" "na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da " "linha também irá selecionar o campo para ser importado." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do usuário." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Selecionar para importação" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Selecione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Modificar " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Esse botão irá atualizar a lista acima com os dados fornecidos." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Registros importados:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Incorporar o arquivo LDIF ao Livro de Endereços" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Prosseguir" @@ -6383,7 +6371,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo do Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens." @@ -6392,133 +6380,133 @@ msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens." msgid "%s failed\n" msgstr "%s falhou\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Recebendo novas mensagens" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Aguardando" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Recebendo" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)" msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Pronto (não há novas mensagens)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Ocorreu uma falha na conexão" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Travada" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Tempo esgotado" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)" msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Concluído (não há novas mensagens)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor POP3: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)" msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6527,37 +6515,37 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Erro de socket." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A conexão foi fechada pelo servidor remoto." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo servidor remoto." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A caixa postal está travada." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6566,11 +6554,11 @@ msgstr "" "A caixa postal está travada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6579,7 +6567,7 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6587,39 +6575,64 @@ msgstr "" "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do " "tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "A incorporação foi cancelada\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "" "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "Apenas _uma vez" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Erro no LDAP (pesquisa): para o atributo '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Erro no LDAP (modificação): para o DN '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Some SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Erro no LDAP (renomeação): de '%s' to '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (pesquisa): com sucesso\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "Erro no LDAP (pesquisa): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6628,7 +6641,7 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6637,7 +6650,7 @@ msgstr "" "Foi encontrada uma configuração para %s.\n" "Deseja migrar essa configuração?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6650,11 +6663,11 @@ msgstr "" "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n" "convertidas por um script disponível em %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Manter a configuração antiga" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6664,31 +6677,31 @@ msgstr "" "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar " "um espaço extra no seu disco." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração de configuração" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Falha na migração!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrando a configuração..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(ou mais antiga)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6707,7 +6720,7 @@ msgstr[1] "" "plugins para maiores informações:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6718,7 +6731,7 @@ msgstr "" "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para " "tentar consertá-la." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6728,36 +6741,36 @@ msgstr "" "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo " "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta o nome do arquivo\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Cabeçalho malformatado\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6778,11 +6791,11 @@ msgstr "" " linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do " "arquivo." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] assina a URI fornecida, caso seja possível" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6793,11 +6806,7 @@ msgstr "" "arquivos\n" " especificados" -#: src/main.c:1970 -#| msgid "" -#| " --attach file1 [file2]...\n" -#| " open composition window with specified files\n" -#| " attached" +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6808,23 +6817,23 @@ msgstr "" "arquivos\n" " especificados" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancela o recebimento de mensagens" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancela o envio de mensagens" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6844,15 +6853,15 @@ msgstr "" " recursive: falso se o argumento começar com 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6860,15 +6869,15 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " mostra o status de cada pasta" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics exibe as estatísticas da sessão" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics reinicia as estatísticas de sessão" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6876,35 +6885,35 @@ msgstr "" " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n" " pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online alterna para o modo conectado" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline alterna para o modo desconectado" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuração" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug alterna o mode de debug" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda e finaliza" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6912,11 +6921,11 @@ msgstr "" " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os\n" " recursos internos e finaliza" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir exibe o diretório de configurações" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6924,7 +6933,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa o diretório de configurações especificado" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6932,848 +6941,848 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " define a geometria da janela principal" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opção desconhecida\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processando (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "pasta do nível mais acima" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens na Fila de Saída" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar " "agora?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "E_xibir" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Configurações" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa _postal" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Importar arquivo _mbox..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Exporta para arquivo m_box..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "Salvar a _mensagem como..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "Salvar a _parte como..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Con_figuração da página..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "_Sincronizar pastas" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Selecionar _discussão" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Localizar na mensagem atual..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "Pesquisa _rápida" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mostrar ou esconder" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Definir colu_nas visíveis" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "Na lista de _pastas..." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "Na lista de _mensagens..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "_Aparência" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atrair pelo assunto" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Recolher _todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Ir para" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "Mensagem _anterior" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensagem não _lida anterior" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "Próxima mensagem _não lida" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_Mensagem nova anterior" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Próxima m_ensagem nova" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensagem ma_rcada anterior" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Próxima mensa_gem marcada" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensagem rot_ulada anterior" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Mensagem aberta anterior" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Próxima mensagem aberta" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Mensagem pai" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Próxima pa_sta não lida" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "P_asta..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Próxima parte" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Parte anterior" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Rolagem da mensagem" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Linha anterior" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Próxima linha" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "_Decodificação" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Código-_fonte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Parte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Visualizar como texto" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Ci_tações" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "At_ualizar sumário" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "_Receber" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Receber da conta _atual" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Receber de _todas as contas" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Cancelar a recepção" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Responder _para" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Encaminhar como _anexo" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_direcionar" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Enviar _mensagem" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar assinatura" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "_Ver arquivo" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "_Contatar o administrador" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover para a _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "E_xcluir..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Mover a discussão para a _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "_Excluir a discussão" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _lida" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _não lida" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar _todas como lidas" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Marcar todas como não l_idas" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar discussão" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Deixar de ignorar discussão" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Observar discussão" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Deixar de observar discussão" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marcar como _spam" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "E_tiquetas" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Reedi_tar" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Verificar assinatura" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Coletar endereços" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Da _pasta atual..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Das _mensagens selecionadas..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "Pelo _remetente (De:)" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Criar re_gra de processamento" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Excluir mensagens _duplicadas" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "Na pasta _selecionada" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "Em _todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "_Executar" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "Exp_urgar" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Cert_ificados SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Relatório de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Relatório da _rede" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Es_quecer a senha mestra" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "M_udar conta atual" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Preferências da _conta atual..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "_Preferências..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-processamento..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Pó_s-processamento..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtragem..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelos..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Ações..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "E_tiquetas..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugins..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legendas dos ícones" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Definir como o cliente padrão" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "Modo _desconectado" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Barra de men_u" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "Visualização da _mensagem" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "Barra de _status" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "_Cabeçalhos das colunas" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "A_grupar por assunto" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Ocultar discussões lidas" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ocultar as mensagens excluídas" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela inteira" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Recolher _tudo" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Recolher a partir do nível _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Recolher a partir do nível _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _abaixo do ícones" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto ao _lado do ícones" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Somente í_cones" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Padrão" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Três colunas" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "Ampliar a área de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "Amplicar a _lista de mensagens" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "_Tela pequena" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Pelo _número" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Pelo _tamanho" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "Pela _data" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Pela data da discussão" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Pela _cor do rótulo" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Pela etiqueta" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Pela _marca" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Pelo s_tatus" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Pelo ane_xo" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Pela _pontuação" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Pelo tra_vamento" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Selecione a conta" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Relatório da rede" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Não sair" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7783,18 +7792,18 @@ msgstr "" "Se for especificada uma já existente, ela será\n" "verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa postal '%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7804,54 +7813,54 @@ msgstr "" "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Não foi possível importar o mbox." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Sair do Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d mensagem duplicada foi excluída na pasta selecionada.\n" msgstr[1] "%d mensagens duplicadas foram excluídas na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7860,61 +7869,61 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d mensagens duplicadas foram marcadas para exclusão na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas em todas as pastas..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Selecione a pasta de destino" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho " "do executável." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no " "registro." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7944,7 +7953,7 @@ msgid "tag" msgstr "etiqueta" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." @@ -7952,21 +7961,21 @@ msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." msgid "Case insensitive" msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "a mensagem corresponde\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "a mensagem não corresponde\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(nenhuma)" @@ -7994,8 +8003,8 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" @@ -8020,39 +8029,39 @@ msgstr "Localizar na mensagem atual" msgid "Find text:" msgstr "Localizar texto:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Ocorreu um erro na pesquisa" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "A sequência pesquisada não foi localizada." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Pesquisa concluída" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8067,66 +8076,52 @@ msgstr "" "Endereço de retorno: %s\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Não enviar" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Essa mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n" -"mas, de acordo com os cabeçalhos '%s' e '%s' ela não foi\n" -"oficialmente endereçada à você.\n" -"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Buscando a mensagem (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Não foi possível descriptografar: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada " "incorretamente." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Exibir todos os %s." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8134,19 +8129,19 @@ msgstr "" "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida " "pelo recebedor." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8154,7 +8149,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n" "e foi excluída no servidor." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8163,15 +8158,15 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" "ela é %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para receber" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8180,12 +8175,12 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será baixada." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8194,11 +8189,34 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será excluída." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Essa mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n" +"mas, de acordo com os cabeçalhos '%s' e '%s' ela não foi\n" +"oficialmente endereçada à você.\n" +"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Enviar confirmação" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8210,19 +8228,11 @@ msgstr "" "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " "confirmação de recebimento:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Enviar confirmação" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8230,7 +8240,7 @@ msgstr "" "\n" " Não existem mais mensagens nesta pasta" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8238,7 +8248,7 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi excluída" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8246,8 +8256,8 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" @@ -8315,32 +8325,32 @@ msgstr "Salvar _todos..." msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Exibir informações completas" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Verificar novamente" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Clique no ícone verificá-la." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Clique no ícone ou pressione '%s' para verificá-la." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone para tentar " "novamente." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8348,27 +8358,27 @@ msgstr "" "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone ou " "pressione '%s' para tentar novamente." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Verificando a assinatura..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Voltar à mensagem" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8377,54 +8387,54 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro no salvamento da parte #%d da mensagem. Deseja cancelar a " "operação ou ignorar o erro e continuar?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Erro no salvamento de todas as partes da mensagem" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso." msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso" msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso" -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d arquivo apresentou erro." msgstr[1] "%s, %d arquivos apresentaram erro." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecione a pasta de destino" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' não é um diretório." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8433,7 +8443,7 @@ msgstr "" "Digite o comando para abrir o arquivo:\n" "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8444,11 +8454,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Executar binário não confiável?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8460,99 +8470,99 @@ msgstr "" "\n" "Deseja executar esse arquivo?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Executar o binário" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan não suporta o código de retorno 480, por isso optamos por " "continuar\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Falha no modo leitor, continuando mesmo assim\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Erro na criação da sessão com %s:%d\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xhdr\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linha xover inválida\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8626,11 +8636,11 @@ msgstr "Nova senha:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Repita a senha:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Notificador ACPI" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8638,7 +8648,7 @@ msgstr "" "Certifique-se de que o módulo do kernel 'acerhk' foi carregado.\n" "Você pode obtê-lo em http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8646,19 +8656,19 @@ msgstr "" "Certifique-se de que o módulo do kernel 'acer_acpi' foi carregado.\n" "Você pode obtê-lo em http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_laptop' foi carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_acpi' foi carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'ibm_acpi' foi carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8666,78 +8676,78 @@ msgstr "" "Certifique-se de que apanelc está instalado.\n" "Você pode obtê-lo em http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "O arquivo de controle não existe." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : nenhuma mensagem nova ou não lida" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : mensagem não lida" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : mensagem nova" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "apagado" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "piscando" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "aceso" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Tipo ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Arquivo ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "valores - Ligado: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Desligado: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Piscar quando for necessário uma intervenção do usuário" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Esse plugin manipula diversos LED's de mensagens ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "LED do laptop" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Não foi possível registrar a checagem antes de enviar o gancho" @@ -8766,11 +8776,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Caminho no Livro de Endereços onde os endereços serão armazenados" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Selecione..." @@ -8784,7 +8794,7 @@ msgstr "Campos de onde preservar os endereços" #, c-format msgctxt "address keeper: %s stands for a header name" msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers" -msgstr "Armazenar os endereços que aparecem nos cabeçalhos '%s'" +msgstr "Armazenar os endereços que apareçam nos cabeçalhos '%s'" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185 msgid "" @@ -8854,15 +8864,15 @@ msgstr "Empacotador" msgid "Archiving" msgstr "Empacotando" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Pressione o botão Cancelar para interromper o empacotamento" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Empacotando:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8873,7 +8883,7 @@ msgstr "" "do processo de empacotamento:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8881,7 +8891,7 @@ msgstr "" "\n" "- não foi definida a pasta para o empacotamento" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8889,37 +8899,37 @@ msgstr "" "\n" "- não foi definido o nome para o empacotamento" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: já existe. Continuar mesmo assim?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: é um link. Não é possível continuar." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: é um diretório. Não é possível continuar." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: permissões insuficientes. Não é possível continuar." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: erro desconhecido. Não é possível continuar." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Criando o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8928,7 +8938,7 @@ msgstr "" "Não é um nome de arquivo válido:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8937,7 +8947,7 @@ msgstr "" "Não é uma pasta do Claws Mail válida:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8952,7 +8962,7 @@ msgstr "" "\n" "Continuar mesmo assim?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8961,175 +8971,175 @@ msgstr "" "Erro na criação do pacote:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Resultado do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Formato do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Método de compressão" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Número de arquivos" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Tamanho do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Tamanho da pasta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Nível de compressão" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "Checksum MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Nomes descritivos" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Excluir arquivos selecionados" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Selecionar mensagens anteriores a" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Selecione a pasta para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Selecione o nome de arquivo para o pacote [o sufixo deve indicar o tipo de " "pacote, ex. .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Criar pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Digite os argumentos para o empacotador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Pasta para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Pasta onde está a raiz do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Clique nesse botão para selecionar a pasta que será a raiz do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Nome para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Localização e nome do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Clique nesse botão para selecionar o nome a localização para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Escolha a compressão" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Selecione essa opção para aplicar a compressão %s ao pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Escolha o formato" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Selecione essa opção para usar %s como formato do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Outras opções" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Recursivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Selecione essa opção para incluir as subpastas no pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9139,11 +9149,11 @@ msgstr "" "pacote. Saiba, entretanto, que isso aumentará significativamente o\n" "tempo de criação do pacote." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "R_enomear" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9154,7 +9164,7 @@ msgstr "" "pacote. O esquema de nome é: data_de@para@assunto.\n" "Os nomes serão truncados no limite de 96 caracteres." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9162,11 +9172,11 @@ msgstr "" "Selecione essa opção para excluir as mensagens após o empacotamento.\n" "Apenas para IMAP4, caixa postal local e POP3." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Opções de seleção" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9239,7 +9249,7 @@ msgstr "" "significativamente o tempo de criação do pacote." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Renomear" @@ -9252,20 +9262,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Remover anexos" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Anexos" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Destruir anexos" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9275,20 +9285,34 @@ msgstr "" "\n" "Os dados excluídos não poderão ser recuperados." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "A mensagem selecionada não possui nenhum anexo." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Anexos removidos de %d das %d mensagens selecionadas." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Os anexos foram removidos de todas as %d mensagens selecionadas." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "Essa mensagem não tem nenhum anexo." +msgstr "Essa mensagem não possui nenhum anexo." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Remover anexos..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9300,11 +9324,11 @@ msgstr "" "Atenção: esta operação não pode ser cancelada e os anexos excluídos estarão " "perdidos pra sempre (e pra sempre é realmente muito tempo)." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Gerenciamento de anexos" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9318,17 +9342,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Alerta de anexo" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Alerta de anexo" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9380,7 +9404,7 @@ msgid "" msgstr "" "Não verifica a ausência de anexos ao encaminhar ou redirecionar mensagens" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" @@ -9405,10 +9429,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Alerta de anexo" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: buscando conteúdo..." @@ -9490,71 +9531,71 @@ msgstr "" "Bogofilter." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Detecção de spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Aprendizado de spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Processar as mensagens durante a recepção" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Tamanho máximo" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "Kb" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Excluir spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Salvar spam em..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Apenas marcar como spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco " "para utilizar a Lixeira." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar os spams" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "Em caso de incerteza, mover para" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9562,29 +9603,29 @@ msgstr "" "Pasta a ser utilizada para armazenar mensagens cuja avaliação de spam esteja " "incerta. Deixe em branco para usar a Caixa de Entrada." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar as mensagens " "Incertas." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Inserir cabeçalho X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Efetuado somente em mensagens nas pastas MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Remetentes da lista branca presentes no Livro de Endereços/pasta" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9592,20 +9633,20 @@ msgstr "" "Mensagens oriundas de contatos do seu Livro de Endereços serão recebidas na " "pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" "Clique nesse botão para selecionar um livro ou uma pasta no Livro de " "Endereços" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Aprender os e-mails da lista branca como não-spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9613,17 +9654,17 @@ msgstr "" "Se o Bogofilter definir uma mensagem como spam ou incerta, mas ela faz parte " "da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como não-spam." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Chamada do Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Caminho para o programa Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marcar spam como lido" @@ -9694,7 +9735,7 @@ msgstr "" "Bsfilter." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Salvar spam em" @@ -9715,7 +9756,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Caminho parra o executável do Bsfilter" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" @@ -9835,56 +9876,56 @@ msgstr "Detecção de vírus" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Selecione a pasta para armazenamento das mensagens infectadas" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Habilitar a verificação de vírus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Tamanho máximo do anexo" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Anexos de tamanho maior do que esse não serão verificados" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Salvar arquivos infectados em" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Salva as mensagens que contenham vírus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Pasta onde serão armazenadas as mensagens infectadas. Deixe em branco para " "usar a pasta padrão da lixeira." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" "Clique neste botão para selecionar uma pasta para armazenar a mensagem " "infectada" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Configuração automática" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Define se a configuração deve ser automática ou manual" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Onde está o clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9892,35 +9933,35 @@ msgstr "" "Caminho completo do clamd.conf. Se este campo não estiver em branco, então o " "plugin foi capaz de localizar o arquivo automaticamente." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Na_vegar" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Clique neste botão para selecionar o caminho completo do clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Verifique as permissões para as pastas e ajuste-as se necessário" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Clique neste botão para verificar e ajustar as permissões da pasta" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Endereço do servidor" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Endereço ou IP da máquina remota executando o serviço clamav" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Número da porta que o serviço clamav está utilizando" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9930,7 +9971,7 @@ msgstr "" "Sem informação de soquete.\n" "Antivírus desabilitado." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9962,26 +10003,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Não foi possível criar o soquete" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": O arquivo não existe" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Não foi possível abrir" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Erro na escrita do socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Erro na leitura" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Erro na leitura do socket" @@ -10046,7 +10087,8 @@ msgstr "Abrir no visualizador (o conteúdo remoto está habilitado)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Não fazer nada (o conteúdo remoto está desabilitado)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -10093,9 +10135,9 @@ msgstr "O CSS desse arquivo será aplicado em todas as partes HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" @@ -10103,93 +10145,93 @@ msgstr "E_xplorar" msgid "Select stylesheet" msgstr "Selecione a folha de estilos" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "A recuperação de conteúdo remoto está desabilitada." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Carregar imagens" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Habilitar conteúdo remoto" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Habilitar Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Habilitar plugins" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Habilitar Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Abrir os links com um navegador externo" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ocorreu um erro: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Pesquisar a Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Abrir no visualizador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Abrir no visualizador (habilitar conteúdo remoto)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Abrir no navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Abrir a imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Copiar o link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Baixar o link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Salvar imagem como" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Copiar a imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Importar a fonte" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visualizador HTML Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10372,16 +10414,16 @@ msgstr "Plugin GData: Erro na autorização: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Plugin GData: A autorização foi bem sucedida\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Plugin GData: Iniciando autorização interativa\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" "Plugin GData: Código de autorização recebido, requisitando a autorização\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10389,16 +10431,24 @@ msgstr "" "Plugin GData: Não foi recebido nenhum código de autorização, a solicitação " "de autorização foi cancelada\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"Plugin GData: Autorização interativa ainda ativa, não foi iniciada nenhuma " +"sessão adicional\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Plugin GData: Erro na atualização da autorização: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Plugin GData: A atualização da autorização foi bem sucedida\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10406,17 +10456,17 @@ msgstr "" "Plugin GData: Tempo decorrido desde a última atualização: %d minutos, " "atualizando agora\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Plugin GData: Tentando atualizar a autorização\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" @@ -10466,32 +10516,32 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Integração com GData" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de atualização do cabeçalho de avatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de renderização da imagem de avatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Não foi possível criar o diretório de cache da imagem de avatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Não foi possível carregar o cache de itens faltantes" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10599,8 +10649,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervalo de atualização do cache" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -10745,70 +10795,70 @@ msgstr "" "Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas.\n" "Deseja realmente fazer isso?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Nenhum método de autenticação Sieve disponível\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "O método de autenticação Sieve selecionado não está disponível\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Desconectado: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "mensagem não processadas na sessão Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "Falha no STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SIEVE\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "ocorreu um erro durante a sessão Sieve. dados: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "mensagem não processada na sessão Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: tentando autenticar novamente\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "O método de autenticação não está disponível" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "erros de envio na sessão Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "Verificar sinta_xe" @@ -10817,7 +10867,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Re_verter" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do script" @@ -10852,22 +10902,22 @@ msgstr "Salvando..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Verificando a sintaxe..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Esse script foi modificado. Deseja salvar as últimas alterações?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Filtro Sieve%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Abrindo..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Adicionar script Sieve" @@ -10875,44 +10925,44 @@ msgstr "Adicionar script Sieve" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Digite o nome para o novo script de filtro Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Digite o novo nome o script." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Deseja realmente excluir o filtro '%s'?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Excluir o filtro" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Uma conta só pode ter um script ativo de cada vez." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Listando os script..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gerenciar filtros Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Para usar o Sieve, habilite-o nas preferências da conta." @@ -10934,92 +10984,93 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Habilitar Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Informações do servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Nome do servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Conectar nesse endereço ao invés do utilizado no recebimento de mensagens" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Porta do servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Conectar nessa porta ao invés da padrão" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Criptografia" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Sem criptografia" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Usar STARTTLS quando disponível" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "Exigir STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Sem autenticação" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Usar a mesma autenticação do recebimento de mensagens" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Especificar a autenticação" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticação" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "O servidor Sieve não pode conter espaços." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "O servidor Sieve não foi informado." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11057,7 +11108,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Arquivo de relatório" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" @@ -11258,7 +11309,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Janela de notificação" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -11324,12 +11375,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostrar letreiro" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -11405,8 +11456,8 @@ msgstr "Cor da frente" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Fundo" @@ -11428,8 +11479,8 @@ msgstr "Limite de tempo da janela de notificação" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -11466,7 +11517,7 @@ msgstr "Selecionar o comando" msgid "Enable command" msgstr "Habilitar comando" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Comando a ser executado" @@ -11615,128 +11666,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "Chegou %d novo artigo de um alimentador RSS" msgstr[1] "Chegaram %d novos artigos de um alimentador RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Criador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Produtor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Criado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Otimizado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "Propriedades do PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Digite a senha" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Esse documento está travado e requer uma senha para ser aberto." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Documento %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "A renderização para PDF falhou por um motivo desconhecido." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Índice do documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Próxima página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Última página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar a página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajustar a largura da página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar para a esquerda" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar para a direita" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Informações do documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Número da página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Fator de zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11749,13 +11800,13 @@ msgstr "" "\n" "Qualquer retorno é bem-vindo: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visualizador PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11940,30 +11991,30 @@ msgstr "Armazenar a senha na memória" msgid "Expire after" msgstr "Expira após" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar a entrada ao informar senha" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver funcionando" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Caminho parra o executável do GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11971,107 +12022,107 @@ msgstr "" "Caso seja deixado em branco, a localização do executável do GnuPG será " "determinada automaticamente." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Selecione o executável do GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Chave de assinatura" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de email" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Especificar a chave manualmente" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuário ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Gerar um novo par de chaves" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma equivalência para '%s'; por favor, selecione a " "chave." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Máximo" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Selecione as chaves" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "ID da chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Confiar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Outro" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Não criptografar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Adicionar chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Criptografar como %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12372,7 +12423,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s" @@ -12505,11 +12556,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Não foi possível traduzir o arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado." @@ -12573,13 +12624,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Exibir o console Python..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Navegar" @@ -12757,7 +12808,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Atualizar todas as fontes" @@ -12774,22 +12825,23 @@ msgstr "Digite a URL da fonte de notícias que você deseja assinar:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte." msgstr[1] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar as fontes." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Deseja realmente remover a árvore da fonte '%s'?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Remover a árvore da fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecione um arquivo OPML" @@ -12835,52 +12887,52 @@ msgstr "" "RSSyl: A aplicação está encerrando, não possível encerrar a atualização do " "feed em '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Autenticação HTTP básica" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Use o intervalo padrão de atualização" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Manter itens antigos" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Aparar" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Fonte atualizada, excluindo itens que já não existem mais na origem da fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Buscar comentários, se possível" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Sempre marcar como nova" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Marcar como nova somente se o texto tiver sido alterado" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Nunca marcar como nova" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Adicionar o título do item no topo da mensagem" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorar a renomeação do título" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12888,54 +12940,54 @@ msgstr "" "Habilite isso para manter o nome atual da pasta, mesmo que o autor da fonte " "altere o seu título." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Verificar a validade do certificado SSL/TLS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "URL de origem" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Buscar comentários em publicações mais recentes que" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "dias" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Defina como -1 para buscar todos os comentários" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Se um item mudar" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Itens" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Intervalo de atualização" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Defina como 0 para desabilitar a atualização automática dessa fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Definir as propriedades da fonte" @@ -13056,27 +13108,27 @@ msgstr "_Editar as propriedades da fonte após assiná-la" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Atualizando os comentários para '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Requer autorização)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Não autorizado)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Não encontrado)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Erro %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -13090,7 +13142,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -13099,21 +13151,21 @@ msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma fonte válida em\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Fonte sem título" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Possível fonte válida sem título em '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Atualizando a fonte '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13127,7 +13179,7 @@ msgstr "" "Por favor, entre em contato com os desenvolvedores. Isso não poderia ter " "acontecido." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar suas fontes." @@ -13177,24 +13229,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13244,32 +13296,32 @@ msgstr "Habilitado" msgid "Forward to:" msgstr "Encaminhar para:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu conectar-se ao spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu efetuar a filtragem.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "O plugin SpamAssassin está desabilitado por suas preferências.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13279,7 +13331,7 @@ msgstr "" "desse erro é um servidor spamd inalcançável. Por favor, certifique-se de que " "o spamd está em execução e acessível." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13287,17 +13339,17 @@ msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem ao " "servidor de aprendizado remoto." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas " "preferências.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13322,59 +13374,68 @@ msgstr "" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Selecione a pasta para armazenamento dos spams" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Habilitar o plugin do SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Transportar" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Tipo de transporte" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Usuário a ser utilizado para o servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Endereço ou endereço IP do servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Porta do servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Caminho do socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Usar compressão" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "" +"Habilitar compressão caso o spamd utilize isso, do contrário, desabilite." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13444,11 +13505,11 @@ msgstr "Criar uma _nova reunião..." msgid "_Go to today" msgstr "Ir para _hoje" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Início" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Exibir" @@ -13528,15 +13589,15 @@ msgstr "Novembro" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Número da semana" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Mês anterior" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Próximo mês" @@ -13575,11 +13636,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Criar reunião a partir da mensagem..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13611,7 +13672,7 @@ msgstr "Você tem uma tarefa." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Detalhes a seguir:" @@ -13639,11 +13700,11 @@ msgstr "(esse evento é recorrente)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(esse evento é parte de um evento repetitivo)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião desconhecida." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13652,164 +13713,164 @@ msgstr "" "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião.\n" "%s %s o convite, que tem os seguintes detalhes:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Erro - não foi possível obter a parte MIME da agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Enviar uma notificação aos participantes" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Cancelar reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Deseja realmente cancelar essa reunião?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" msgstr "" -"Você não tem nenhuma conta correspondente a nenhum dos participantes.\n" +"Você não possui nenhuma conta correspondente a nenhum dos participantes.\n" "Deseja responder mesmo assim?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Responder mesmo assim" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Responder" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Editar reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Cancelar reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Abrir site da Web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Você já está ocupado nesse horário." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Evento:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Início:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Término:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Participantes:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Ação:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nova reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportar agenda..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Inscrever-se no Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "_Atualizar inscrições" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "Visão em _lista" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "Visão _semanal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "Visão _mensal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Reuniões" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "no passado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "hoje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "essa semana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13841,7 +13902,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13852,46 +13913,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Buscando a agenda de %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "nova assinatura" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a inscrição." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Inscrever-se no Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Digite a URL do WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Não foi possível analisar a URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Deseja realmente desinscrever-se?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Excluir a inscrição" @@ -13927,35 +13988,35 @@ msgstr "recursos" msgid "room" msgstr "sala" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Passado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Essa semana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Aceito: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Recusado: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Aceito provisoriamente: " @@ -14108,7 +14169,7 @@ msgid "available" msgstr "disponível" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Não foi possível recuperar a informação de livre/ocupado" @@ -14124,22 +14185,22 @@ msgstr "Enviar mesmo assim" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Nem todos estão disponíveis. Veja nas dicas para mais informações..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Buscando o planejamento de %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Todos estão disponíveis." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14147,7 +14208,7 @@ msgstr "" "Todos estão aparentemente disponíveis, mas nem todas as informações de livre/" "ocupado foram recebidas corretamente." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14155,61 +14216,61 @@ msgstr "" "Não foi possível enviar o convite para a reunião.\n" "Verifique os destinatários." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Salvar & enviar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Verificar disponibilidade" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Início:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "em:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Término:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Editar reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Evento iminente: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14226,39 +14287,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Lembre-me em %d minuto" msgstr[1] "Lembre-me em %d minutos" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Agenda vazia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Não existe nada para exportar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Não foi possível exportar a agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exportar agenda para ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Não foi possível exportar a agenda para '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado para '%s'\n" @@ -14407,56 +14468,56 @@ msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Comando TOP não suportado\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Arquivo mbox local" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nenhum (somente SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Nome da conta" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Definir como padrão" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Informações pessoais" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Configuração automática" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14464,77 +14525,77 @@ msgstr "" "Aviso: essa versão do Claws Mail\n" "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requer autenticação" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autenticar ao conectar" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor para recebimento" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Caixa postal local" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Conta%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Caixa de Entrada padrão" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Remover após" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dia e 0 hora: excluir imediatamente" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Tamanho limite do recebimento" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14542,82 +14603,102 @@ msgstr "" "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, " "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artigos a receber" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ilimitado se for especificado 0" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Texto puro" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "Diretório do servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(geralmente vazio)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Verificação automática" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Usar as configurações globais" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Verificar por novas mensagens a cada" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "s" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensagens ao receber" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Gerar Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Adicionar cabeçalho user agent" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14625,167 +14706,203 @@ msgstr "" "Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de " "recebimento." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autenticar via POP antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Tempo esgotado para autenticação POP" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Inserir a assinatura automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Saída do comando" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dicionários de checagem ortográfica" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dicionário padrão" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dicionário alternativo padrão" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidade padrão" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre assinar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre criptografar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos " "destinatários" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Não usar SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Usar SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Usar o comando STARTTLS para iniciar sessão criptografada" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Não usar SSL/TLS (mas, se necessário, usar STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Certificados do cliente" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificado para recebimento" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificado para envio" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Aceitar automaticamente certificados SSL/TLS válidos" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Utilizar SSL/TLS não bloqueador" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Usar um servidor proxy" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Utilizar as configurações padrão" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Usar as configurações de servidor proxy do sistema" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autenticação" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Usar o servidor proxy para envio" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Se desabilitado, as mensagens serão enviadas através de uma conexão direta " +"com o servidor de envios configurado, ignorando qualquer servidor proxy " +"configurado." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "Porta POP" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "Porta IMAP" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14793,128 +14910,128 @@ msgstr "" "O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão " "com os servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Colocar as mensagens enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Colocar as mensagens excluídas em" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "O nome da conta não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "O endereço de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "O servidor SMTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "A ID do usuário não foi informada." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "O servidor POP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "O servidor IMAP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "O servidor NNTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "o comando de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "O ID do usuário não pode conter o caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "A senha não pode conter um caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "O ID do usuário SMTP não pode conter o caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "A senha do SMTP não pode conter um caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferências da nova conta" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferências da conta" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Falha (endereço errado)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Selecione o arquivo de assinatura" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecione o arquivo do certificado" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin não carregado)" @@ -14947,9 +15064,9 @@ msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Substitui a ação selecionada na lista pela definida acima" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "E_xcluir" @@ -14957,7 +15074,7 @@ msgstr "E_xcluir" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Exclui a ação selecionada da lista" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Limpa todos os campos da janela" @@ -14973,10 +15090,10 @@ msgstr "Move a ação selecionada para cima" msgid "Move selected action down" msgstr "Move a ação selecionada para baixo" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" @@ -15031,21 +15148,21 @@ msgstr "Excluir todas as ações" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "A entrada não foi salva" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "Con_tinuar editando" @@ -15143,7 +15260,7 @@ msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas" msgid "for a literal %" msgstr "para um % literal" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Ações" @@ -15155,7 +15272,7 @@ msgstr "" "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para " "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" @@ -15169,15 +15286,15 @@ msgstr "Ações atuais" msgid "Action string is not valid." msgstr "A especificação da ação não é válida." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Olá,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15186,7 +15303,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15287,71 +15404,71 @@ msgstr "Escrita" msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Selecione um arquivo PNG" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Selecione um arquivo XBM" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Selecione um arquivo de texto" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Esse arquivo não é uma imagem." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "A imagem selecionada não possui o tamanho correto (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu " "$PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Erro no compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Esse arquivo possui quebras de linhas." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Excluir cabeçalho" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Deseja realmente excluir esse cabeçalho?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Cabeçalhos personalizados atuais" @@ -15363,19 +15480,19 @@ msgstr "Configuração do cabeçalho exibido" msgid "Header name" msgstr "Nome do cabeçalho" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Cabeçalhos exibidos" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Cabeçalhos ocultos" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Esse cabeçalho já está na lista." @@ -15413,7 +15530,7 @@ msgstr "" "através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Visualização da mensagem" @@ -15441,7 +15558,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Marcas da mensagem" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marcar" @@ -15461,8 +15578,8 @@ msgstr "Marcar como _spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Executar" @@ -15480,9 +15597,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirecionar" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Pontuação" @@ -15495,8 +15612,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Configurar a pontuação" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -15524,8 +15641,8 @@ msgstr "Parar a filtragem" msgid "Action configuration" msgstr "Configuração da ação" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Regra" @@ -15533,65 +15650,65 @@ msgstr "Regra" msgid "Action" msgstr "Ação" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "O comando não foi definido" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "O destino não foi especificado." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "A pontuação não foi definida" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "O cabeçalho não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "O nome da etiqueta não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Não foi definida nenhuma ação." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% literal" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nome do arquivo (não deve ser modificado)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "quebra de linha" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "caractere de escape para as aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15601,23 +15718,23 @@ msgstr "" "para um programa ou script externo.\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Livro/Pasta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Colorir" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Lista das ações atuais" @@ -15699,39 +15816,39 @@ msgstr "A especificação da condição está em branco." msgid "Action string is empty." msgstr "A especificação da ação está em branco." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Excluir regra" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Excluir todas as regras" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "As regras de filtragem não foram salvas" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Move uma página acima" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Move uma página abaixo" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -15752,12 +15869,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Colunas ocultas" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Colunas exibidas" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Utilizar o padrão " @@ -15772,7 +15889,7 @@ msgstr "" "Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa postal " "selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15797,12 +15914,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Sequencia de teste:" +msgid "Test string" +msgstr "Sequencia de teste" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Resultado:" +msgid "Result" +msgstr "Resultado" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15812,23 +15929,23 @@ msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta" msgid "Folder color" msgstr "Cor da Pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Selecione a cor para a pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Procurar por novas mensagens" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15836,11 +15953,11 @@ msgstr "" "Marque essa opção se a mensagem for enviada diretamente para essa pasta por " "meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15848,65 +15965,65 @@ msgstr "" "\"Padrão\" seguirá as preferências globais (encontradas em /Preferências/" "Visualização da mensagem/Opções do texto" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizar para uso desconectado" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Buscar o conteúdo das mensagens dos últimos" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: todos os corpos" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Remover o conteúdo das mensagens antigas" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Descartar o cache da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "%s padrão" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "%s padrão para as respostas" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Conta padrão" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Descartar o cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Deseja realmente descartar os dados do cache local dessa pasta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propriedades da pasta %s" @@ -15915,7 +16032,7 @@ msgstr "Propriedades da pasta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listas de pastas e mensagens" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -15941,7 +16058,7 @@ msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir" msgid "Message Printing" msgstr "Impressão da mensagem" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Exibir" @@ -15950,7 +16067,7 @@ msgstr "Exibir" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -16095,7 +16212,7 @@ msgstr "Mensagens de erro" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -16103,247 +16220,247 @@ msgstr "Outro" msgid "Logging" msgstr "Relatórios" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "mais de" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "menos de" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "mais alta que" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "mais baixa que" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "exatamente" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "menor que" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "contém" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "não contém" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "valores dos cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "trecho do corpo" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Marcada" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Excluída" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhada" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Possui anexo" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Assinada" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "definida" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "não definida" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "sim" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "não" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Qualquer etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "não ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "observada" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "não observada" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "não encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Passou)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "não-0 (Falhou)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuração da condição" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Critério:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Corresponder ao critério" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Rótulos coloridos" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Discussão" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Transferido parcialmente" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Teste por programa externo" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Todas" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Usar expressão regular" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "A mensagem deve corresponder a" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "pelo menos uma das" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "todas as" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "regras acima" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "O padrão da pesquisa não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "O comando de teste não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16356,83 +16473,83 @@ msgstr "" "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de " "endereços, deve selecionar '%s' da caixa de seleção do livro/pasta." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Valores dos cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Trecho do texto" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "em" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "conteúdo é" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Idade é" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "é" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "A pontuação é" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "pontos" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "O tamanho é" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "o tipo é" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "O programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16440,11 +16557,11 @@ msgstr "" "A entrada não foi salva.\n" "Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Correspondência: 'Testar'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16456,87 +16573,87 @@ msgstr "" "\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Regras de condição atuais" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Cabeçalho" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Exibir (X-)Face na visualização das mensagens" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Exibir Face na visualização das mensagens" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Exibir cabeçalhos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "Mensagens em HTML" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Renderizar as mensagens em HTML como texto" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Renderizar mensagens somente em HTML com o plugin, se possível" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes/alternativas" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Espaçamento entre linhas" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Rolagem suave" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Citação" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Recolher o texto citado com duplo clique" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Opções do texto" @@ -16565,36 +16682,36 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Aviso de configuração" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Visualização da mensagem" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Citar" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Ciclar as cores das citações" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizadas" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Selecione a cor para o texto do 1º nível" @@ -16603,58 +16720,59 @@ msgstr "Selecione a cor para o texto do 1º nível" msgid "2nd Level" msgstr "2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Selecione a cor para o texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Selecione a cor para o texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Habilitar coloração do fundo do texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Selecione a cor para os links" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "Links URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Selecione a cor para as assinaturas" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Lista de pastas" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16663,21 +16781,22 @@ msgstr "" "quando a opção 'Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens' está " "desativada" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Pasta de destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Selecione a cor para as pastas que contenham novas mensagens" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Pasta contendo novas mensagens" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16685,70 +16804,70 @@ msgstr "Selecione a cor para 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Defina o rótulo para 'color %d'" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Seleção de cor para 'color %d'" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Seleção de cor para o texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Seleção de cor para o texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Seleção de cor para o texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Seleção de cor para os links" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Seleção de cor para pasta de destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Seleção de cor para as assinaturas" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Seleção de cor para as pastas" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Seleção de cor para 'color %d'" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -16768,35 +16887,35 @@ msgstr "" "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n" "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16807,15 +16926,15 @@ msgstr "" "combinação de teclas.\n" "Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos de teclado." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... " -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Manipulação dos metadados" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16823,33 +16942,33 @@ msgstr "" "O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n" "isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Mais seguro" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tempo limite para o socket E/S" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem " "manual" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16857,7 +16976,7 @@ msgstr "" "Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n" "(o programa 'shred' não está disponível)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16866,19 +16985,19 @@ msgstr "" "antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler " "a página de manual do shred para eventuais advertências." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Senha mestra" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Usar uma senha mestra" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16886,128 +17005,116 @@ msgstr "" "Se selecionado, suas senha salvas serão protegidas por uma senha mestra. " "Caso não exista uma senha mestra, será solicitada uma a você." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Alterar a senha mestra" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Manipulação das mensagens" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Programa de incorporação externo" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Usar um programa externo para receber as mensagens" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Verificação automática" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Verificar por novas mensagens a cada" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Janela de mensagens" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Somente na recepção manual" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Após o recebimento de novas mensagens" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ir para a Caixa de Entrada" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Atualizar todas as pastas locais" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Executar comando" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "após verificação automática" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "após verificação manual" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Comando a ser executado:\n" -"(utilize %d para o número de novas mensagens)" - -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Manipulação das mensagens" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Utilize %d para o número de novas mensagens" -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Recebimento" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Salvar mensagens enviadas" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nunca enviar confirmação de recebimento" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Exibir janela de diálogo de envio" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Alertar quando a mensagem estiver sem assunto" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Alertar ao enviar um número de destinatários maior que:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Alertar ao enviar para um número de destinatários maior que" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codificação de saída" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -17015,131 +17122,131 @@ msgstr "" "Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o " "locale atual" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebráico (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Chinês simplificado (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandês (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandês (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação da transferência" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17148,8 +17255,8 @@ msgstr "" "Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-" "ASCII" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Envio" @@ -17202,92 +17309,92 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Verificador ortográfico" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "o nome abreviado do dia da semana" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome abreviado do mês" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "as horas no formato 24 horas" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "as horas no formato 12 horas" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "os minutos" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "usar AM ou PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "os segundos" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para o locale atual" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os dois últimos dígitos do ano" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Código" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Exemplo" @@ -17412,19 +17519,24 @@ msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços" msgid "Show tooltips" msgstr "Exibir dicas" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Ajuda do formato da data" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "" +"Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas ou não lidas" + +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Confirmar antes de sobrescrever o rótulo de cor das mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17432,7 +17544,7 @@ msgstr "" "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida " "para o seu idioma." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Sumários" @@ -17449,38 +17561,50 @@ msgstr "" "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "primeira mensagem marcada" +msgid "oldest marked email" +msgstr "mensagem marcada mais antiga" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "primeira mensagem nova" +msgid "oldest new email" +msgstr "nova mensagem mais antiga" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "primeira mensagem não lida" +msgid "oldest unread email" +msgstr "mensagem não lida mais antiga" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "última mensagem aberta" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "última mensagem da lista" +msgid "newest email in the list" +msgstr "mensagem mais recente da lista" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "primeira mensagem da lista" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "mensagem mais antiga da lista" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "mensagem marcada mais recente" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "nova mensagem mais recente" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "mensagem não lida mais recente" + +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Seleção ao entrar em uma pasta" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Seleções possíveis" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Seleção ao abrir a pasta" @@ -17496,93 +17620,93 @@ msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De da conta de composição. Isso não muda a conta de " "composição." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Adiciona o novo modelo definido acima à lista" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Substitui o modelo selecionado na lista pelo definido acima" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Exclui o modelo selecionado da lista" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Mostra informações sobre a configuração de modelos" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Move o modelo selecionado para o início" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Move o modelo selecionado para cima" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Move o modelo selecionado para baixo" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Move o modelo selecionado para o fim" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Configuração dos modelos" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "A lista de modelos não foi salva" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "O nome do modelo não foi definido." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"De\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Cc\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Cco\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "O campo \"Responder para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo é inválido." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Excluir modelo" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Excluir todos os modelos" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?" @@ -17740,31 +17864,31 @@ msgstr "Obter mais..." msgid "Information" msgstr "Informação" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Author: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Visualização" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "Renderização SVG" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Habilitar canal alfa" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Forçar a escala" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pontos por polegada (PPI)" @@ -17778,73 +17902,73 @@ msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "Item has no icon defined." -msgstr "O item não tem ícone definido." +msgstr "O item não possui ícone definido." #: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no text defined." -msgstr "O item não tem texto definido." +msgstr "O item não possui texto definido." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Item da barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Tipo do item" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Função interna" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Ação do usuário" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Evento executado ao clicar" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Texto da barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "_Adicionar" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Janela principal" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Janela da mensagem" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Janela de composição" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Texto do ícone" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Evento mapeado" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas" @@ -17872,35 +17996,35 @@ msgstr "Quebrar o texto em" msgid "Wrapping" msgstr "Quebra de linhas" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Visualização da impressão" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Primeira página" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Última página" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Ajustar zoom" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar o zoom" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir o zoom" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" @@ -17913,7 +18037,7 @@ msgstr "Não existe informação disponível" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n" @@ -18216,7 +18340,7 @@ msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos e comandos:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -18224,33 +18348,33 @@ msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a " "nova mensagem." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Usar modelo ao responder a mensagens" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -18258,109 +18382,109 @@ msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Nova mensagem\" possui um endereço de e-mail " "inválido." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo \"Nova mensagem\" é inválido." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Responder\" é inválido." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Encaminhar\" é inválido." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Digite o texto para substituir '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Digite a variável" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes do SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando a mensagem..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviando EHLO..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviando RCPT TO..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviando MENSAGEM..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Saindo..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensagem" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18398,307 +18522,307 @@ msgstr "%s - Código-fonte" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Certificados SSL/TLS salvos" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Excluir certificado" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Pesquisar mensagens" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Corresponder a todos os seguintes" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Corpo:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Condição:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "Localizar _todas" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Pesquisando em %s... \n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Alternar a múltipla seleção" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Processar marca" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluída" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item selecionado" msgstr[1] " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Sumário das mensagens" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Novas:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Não lidas:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Marcadas:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Respondidas:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Encaminhadas:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Travadas:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Ignoradas:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Observadas:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando o sumário..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "De: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Para: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Você não é o autor do artigo.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Você não é o autor do artigo." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?" msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Excluir a mensagem" msgstr[1] "Excluir as mensagens" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será movida" msgstr[1] "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão movidas" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será copiada" msgstr[1] "" "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão copiadas" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -18706,27 +18830,27 @@ msgstr "" "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " "continuar?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Agrupando discussões..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorar estas regras" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18734,55 +18858,71 @@ msgstr "" "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "" +"Deseja realmente reiniciar o rótulo de cor de todas as mensagens " +"selecionadas?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "" +"Deseja realmente aplicar esse rótulo de cor a todas as mensagens " +"selecionadas?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Definir rótulo de cor" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussão ignorada" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Discussão observada" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "A ser movida" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "A ser copiada" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Assinada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Criptografada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Criptografada" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18791,11 +18931,11 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas" @@ -18859,60 +18999,60 @@ msgstr "'Relatório da rede'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " no menu Ferramentas para mais informações." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Pode-se efetuar o seguinte nessa parte\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - Para salvar, selecione " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "'Salvar como...'" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Tecla de atalho: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Para exibir como texto, selecione " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'Mostrar como texto'" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Para abrir com um programa externo, selecione " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'Abrir'" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "botão do meio do mouse)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - Ou use " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "'Abrir com...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18923,47 +19063,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de saída %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "A URL real é diferente da exibida." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL exibida:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "URL real:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Deseja abrir mesmo assim?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Receber mensagens de todas as contas" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Receber mensagens da conta atual" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "Escrever e-mail" @@ -18971,35 +19111,35 @@ msgstr "Escrever e-mail" msgid "Compose News" msgstr "Escrever artigo" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder à mensagem" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder à lista de discussão" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Abrir e-mail" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Encaminhar a mensagem" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Excluir a mensagem" @@ -19007,11 +19147,11 @@ msgstr "Excluir a mensagem" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Excluir mensagens duplicadas" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida" @@ -19059,55 +19199,55 @@ msgstr "Aprender spam ou não-spam" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Enviar a mensagem" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Substituir assinatura" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um programa externo" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas longas" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografia" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Criptografar" @@ -19115,15 +19255,15 @@ msgstr "Criptografar" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Ações do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancelar a recepção" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Cancelar recepção/envio" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Fechar a janela" @@ -19162,7 +19302,7 @@ msgstr "Todos" msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Excluir mensagens duplicadas" @@ -19254,71 +19394,71 @@ msgstr "A mensagem será criptografada" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "A mensagem não será criptografada" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Abrir as preferências" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Escrever usando a conta selecionada" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Aprender como..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Aprender como _spam" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Aprender como _não-spam" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Opções da exclusão de duplicatas" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Excluir duplicatas na pasta selecionada" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Excluir duplicatas em todas as pastas" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opções de Responder à Mensagem" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "Responder _com citação" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Responder _sem citação" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opções de Responder ao Remetente" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Opções de Responder a Todos" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem" @@ -19343,12 +19483,12 @@ msgstr "Por favor, selecione a URL a ser aberta." msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19439,49 +19579,49 @@ msgstr "" "pode fazê-lo em <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de " "recebimento." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Seu nome:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Seu endereço de e-mail:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Sua organização:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nome da caixa postal:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19489,7 +19629,7 @@ msgstr "" "Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/" "Documentos/Mail\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19497,55 +19637,51 @@ msgstr "" "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." "exemplo.com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Endereço do servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autenticação" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(em branco para utilizar o mesmo da recepção)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Nome de usuário do SMTP:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Senha do SMTP:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Usar SSL/TLS para conectar-se ao servidor SMTP" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar iniciar criptografia" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Certificado SSL/TLS do cliente (opcional)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Endereço do servidor:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Caixa postal local:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Tipo do servidor:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19553,19 +19689,19 @@ msgstr "" "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." "exemplo.com:110\"" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Usar SSL/TLS para conectar-se ao servidor de recebimento" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Diretório do servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19573,7 +19709,7 @@ msgstr "" "Aviso: essa versão do Claws Mail\n" "foi compilada sem suporte ao IMAP." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a76e7df8f..65dcf1a55 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-16 20:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-15 01:44+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "Language: ro\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.11\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Sunt deschise una sau mai multe ferestre de compunere.\n" "Închideți toate ferestrele de compunere înainte de a edita conturi." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Nu se poate crea dosarul." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Editare conturi" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "" "dată, iar caseta de selectare indică ce conturi vor fi incluse. Textul cu " "caractere aldine indică contul implicit." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " -msgstr " _Setează drept cont implicit " +msgstr " _Stabilește drept cont implicit " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Conturile cu dosare aflate la distanță nu pot fi copiate." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s - copie" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți contul „%s” ?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(neintitulat)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Ștergere cont" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "„Verifică tot” preia corespondența de la conturile selectate" - -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +msgstr "„Verifică tot” preia mesaje de la conturile selectate" + +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: src/action.c:719 msgid "There is no filtering action set" -msgstr "Nu este setată nicio acțiune de filtrare" +msgstr "Nu este stabilită nicio acțiune de filtrare" #: src/action.c:721 #, c-format @@ -153,16 +153,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Terminat" @@ -176,11 +177,11 @@ msgstr "--- Running: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ended: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Introducerea și rezultatul acțiunii" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "" " %s" # hm ? -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argumentul invizibil al acțiunii dat de utilizator" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -208,23 +209,23 @@ msgstr "" " %s" # hm ? -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Argumentul acțiunii dat de utilizator" #: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate copia un dosar în el însuși sau în sub-structura lui." #: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate copia o agendă de contacte în ea însăși." #: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate muta un dosar în el însuși sau în sub-structura lui." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -265,32 +266,32 @@ msgstr "fax" msgid "website" msgstr "site web" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Nume de atribut" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Șterge toate numele de atribut" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate numele de atribute ?" # titlu pe bară -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Ștergere nume de atribut" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest nume de atribut ?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Resetează la implicit" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -298,220 +299,225 @@ msgstr "" "Chiar vreți să înlocuiți toate numele de atribut\n" "cu setul implicit ?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "Șter_ge" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Șterge _tot" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Resetează la implicit" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." -msgstr "Numele de atribut nu est esetat." +msgstr "Numele de atribut nu este stabilit." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Editare nume de atribute" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" -msgstr "Nume de atribut nou:" +msgstr "Nume nou de atribut:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." msgstr "" "Adăugarea sau eliminarea numelor de atribut nu va afecta atributele deja " -"setate pentru contacte." +"stabilite pentru contacte." #: src/addrduplicates.c:127 msgid "Show duplicates in the same book" -msgstr "Arată duplicatele din aceeași agendă" +msgstr "Arată duplicatele din aceeași agendă de contacte" #: src/addrduplicates.c:133 msgid "Show duplicates in different books" -msgstr "Arată duplicatele din agende diferite" +msgstr "Arată duplicatele din agende de contacte diferite" #: src/addrduplicates.c:144 msgid "Find address book email duplicates" -msgstr "Caută adrese de e-mail duplicate în agendă" +msgstr "Caută adrese de e-mail duplicate în agenda de contacte" #: src/addrduplicates.c:145 msgid "" "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." -msgstr "Claws Mail va căuta acum adrese de e-mail duplicate în agendă." +msgstr "" +"Claws Mail va căuta acum adrese de e-mail duplicate în agenda de contacte." #: src/addrduplicates.c:315 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" -msgstr "Nu s-au găsit adrese de email duplicate în agendă" +msgstr "Nu s-au găsit adrese de e-mail duplicate în agenda de contacte" #: src/addrduplicates.c:346 msgid "Duplicate email addresses" -msgstr "Adrese de a-mail duplicate" +msgstr "Adrese de e-mail duplicate" # în meniu la compunere -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" -msgstr "Agendă" +msgstr "Agendă de contacte" #: src/addrduplicates.c:464 msgid "Address book path" -msgstr "Cale agendă" +msgstr "Cale agendă de contacte" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Ștergere adresă (adrese)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele) ?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Șterge adresa" # hm ? la singular dată dă cam aiurea -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Aceste date ale adresei sunt doar în citire și nu pot fi șterse." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" -msgstr "Adaugă în agendă" +msgstr "Adaugă în agenda de contacte" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Observații" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Selectați dosarul pentru agendă" +msgstr "Selectați dosarul pentru agenda de contacte" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Adaugă adrese" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" -msgstr "Nu se poate adăuga la adresa specificată" +msgstr "Nu se poate adăuga adresa specificată" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Adresă de e-mail" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" -msgstr "_Agendă" +msgstr "_Agendă de contacte" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Unelte" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" -msgstr "A_gendă nouă" +msgstr "A_gendă de contacte nouă" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "_Dosar nou" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "_vCard nou" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "_JPilot nou" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "_Server LDAP nou" # comun și în main menu și în rmb agendă -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" -msgstr "_Editare agendă" +msgstr "_Editare agendă de contacte" # comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" -msgstr "Șter_ge agenda" +msgstr "Șter_ge agenda de contacte" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "_Selectează tot" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "_Taie" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Li_pește" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "_Adresă nouă" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "_Grup nou" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "Compune un _mesaj" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "Co_mbină" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importă un fișier _LDIF..." @@ -540,8 +546,8 @@ msgstr "Caută mesaje duplicate..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editare atribute personalizate..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Despre" @@ -549,153 +555,155 @@ msgstr "_Despre" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Răsfoiește intrarea" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumente greșite" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Fișierul nu este specificat" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Eroare la citirea fișierului" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fișierului" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Eroare la alocarea memoriei" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Format greșit de fișier" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Eroare la scrierea în fișier" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Eroare la deschiderea directorului" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Nu s-a specificat nicio cale" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Eroare la conectarea la serverul LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Eroare la inițializarea LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Eroare la legarea cu serverul LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Eroare la căutarea bazei de date LDAP" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Timpul de efectuare a operației LDAP a expirat" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Eroare în criteriul de căutare LDAP" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Nu s-a găsit nicio intrare LDAP pentru criteriul de căutare" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Căutarea LDAP a fost terminată la cerere" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Eroare la pornirea conectării STARTTLS" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" -msgstr "" +msgstr "Lipsește numele distinctiv (dn)" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" -msgstr "" +msgstr "Lipsesc informațiile necesare" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" -msgstr "" +msgstr "Există un alt contact cu acea cheie" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" -msgstr "" +msgstr "Este necesară o autentificare (mai) puternică" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Surse" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" -msgstr "Agendă" +msgstr "Agendă de contacte" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Șterge grupul" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" +"Chiar ștergeți grupul (sau grupurile) ?\n" +"Adresele conținute nu se vor pierde." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "Nu se poate lipi. Agenda țintă este numai în citire." +msgstr "Nu se poate lipi. Agenda de contacte țintă este numai în citire." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate lipi într-un grup de adrese." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Vreți să ștergeți rezultatele interogării și adresele din „%s” ?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -704,20 +712,20 @@ msgstr "" "Vreți să ștergeți „%s” ? Dacă ștergeți doar dosarul, adresele pe care acesta " "le conține vor fi mutate în dosarul superior." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Ștergere dosar" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Șterge numai _dosarul" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Șterge dosarul și _adresele" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -726,7 +734,7 @@ msgstr "" "Vreți să ștergeți „%s” ?\n" "Adresa pe care o conține nu va fi pierdută." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -735,203 +743,187 @@ msgstr "" "Vreți să ștergeți „%s” ?\n" "Adresa pe care o conține va fi pierdută." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Caută „%s”" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Contacte noi" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Utilizator nou, fișierul index nu a putut fi salvat." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Utilizator nou, fișierele agendei nu au putut fi salvate." +msgstr "Utilizator nou, fișierele agendei de contacte nu au putut fi salvate." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Agenda veche a fost convertită cu succes." +msgstr "Agenda de contacte veche a fost convertită cu succes." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." msgstr "" -"Agenda veche a fost convertită,\n" +"Agenda de contacte veche a fost convertită,\n" "dar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Agenda nu a putut fi convertită,\n" +"Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n" "dar au fost create fișiere goale noi de agendă." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." msgstr "" -"Agenda nu a putut fi convertită\n" +"Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n" "iar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Agenda nu a putut fi convertită\n" +"Agenda de contacte nu a putut fi convertită\n" "iar fișierele noi de agendă nu au putut fi create." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Eroare de conversie a agendei" +msgstr "Eroare la conversie a agendei de contacte" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" -msgstr "Eroare de agendă" +msgstr "Eroare la agenda de contacte" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" -msgstr "Fișierul index al agendei nu a putut fi citit" +msgstr "Fișierul index al agendei de contacte nu a putut fi citit" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupat cu căutarea..." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" -msgstr "Agende" +msgstr "Agende de contacte" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Persoană" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "Servere LDAP" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "Interogare LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" -msgstr "Agendă" +msgstr "Agendă de contacte" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Oricare" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." -msgstr "" +msgstr "Specificați un nume pentru agenda de contacte." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." -msgstr "" +msgstr "Nu este disponibilă nicio adresă de contacte." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "" +msgstr "Selectați anteturile mesajelor de căutat." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." -msgstr "" +msgstr "Se colectează adrese..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" -msgstr "" +msgstr "adrese adăugate de Claws Mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." -msgstr "" +msgstr "Adrese colectate cu succes." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Dosar curent:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" -msgstr "" +msgstr "Nume agendă de contacte:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" -msgstr "" +msgstr "Mărime dosar agendă de contacte:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" +"Suma maximă de intrări pentru fiecare dosar din agenda de contacte nou creată" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" -msgstr "" +msgstr "Procesează aceste câmpuri de la antetul mesajelor" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Include și subdosarele" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Nume de antet" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" -msgstr "" +msgstr "Număr de adrese" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Câmpuri de antet" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Finalizat" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" -msgstr "" +msgstr "Colectează adrese de e-mail din mesajele selectate" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" -msgstr "" +msgstr "Colectează adrese de e-mail din dosar" #: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" @@ -951,54 +943,53 @@ msgstr "Adrese personale" #: src/addrindex.c:1829 msgid "Address(es) update" -msgstr "" +msgstr "Actualizare adresă (sau adrese)" #: src/addrindex.c:1830 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Actualizarea a eșuat. Modificările nu au fost scrise în director." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Înștiințare" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" -msgstr "_Vizualizează jurnalul" +msgstr "_Vizualizare jurnal" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Arată acest mesaj și data viitoare" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" -msgstr "" +msgstr "Răsfoiește intrarea în director" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Nume server:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" -msgstr "" +msgstr "Nume distinctiv (dn)" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "Nume LDAP" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Valoare atribut" @@ -1043,6 +1034,7 @@ msgstr "lucruri" msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" +"Acest plugin furnizează %s (%s), care este deja furnizat de plugin-ul %s." #: src/common/plugin.c:437 msgid "Plugin already loaded" @@ -1050,11 +1042,13 @@ msgstr "Plugin-ul este deja încărcat" #: src/common/plugin.c:448 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" -msgstr "" +msgstr "Alocarea memoriei pentru plugin a eșuat" #: src/common/plugin.c:482 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" +"Acest modul nu este licențiat sub o licență compatibilă GPL v3 sau " +"ulterioară." #: src/common/plugin.c:491 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." @@ -1088,7 +1082,7 @@ msgstr "" msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Procedeul handshake SSL/TLS a eșuat\n" @@ -1121,31 +1115,31 @@ msgstr "Mesajul este prea mare (mărimea maximă este %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "nu s-a putut porni sesiunea STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Socket-ul IO a expirat.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Conexiunea a expirat.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: conexiunea a eșuat (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: gazdă necunoscută.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: căutarea gazdei a eșuat (%s).\n" # hm ? -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "scriere pe fd%d: %s\n" @@ -1235,652 +1229,652 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Subiect eliminat de RegExp)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKiB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMiB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGiB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Duminică" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Marți" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Joi" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Vineri" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Februarie" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Martie" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Iunie" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Iulie" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Decembrie" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dum" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mie" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Joi" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Vin" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sâm" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Ian" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Febr" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mart" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Iun" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Iul" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sept" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Adaugă..." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietăți..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_Mesaj" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_Verificare ortografică" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Opțiuni" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "Trimit_e" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Trimite mai târ_ziu" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "_Atașează un fișier" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserează un fișier" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserea_ză semnătura" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "Înlocuiește semnătu_ra" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "Ti_părește" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Refă" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "Lipește _special" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Ca ci_tare" # hm ? -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "_Cu despărțire la capăt de rând" # hm ? -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Fără despărțire la capăt de rând" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Selecte_ază tot" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vansat" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Mută un caracter înapoi" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Mută un caracter înainte" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Mută un cuvânt înapoi" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Mută un cuvânt înainte" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mută la începutul liniei" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Mută la sfârșitul liniei" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Mută la linia precedentă" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Mută la linia următoare" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Șterge un caracter înapoi" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Șterge un caracter înainte" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Șterge un cuvânt înapoi" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Șterge un cuvânt înainte" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Șterge linia" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Șterge până la sfârșitul liniei" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Caută" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Desparte paragraful curent" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Desparte toate _liniile lungi" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editează cu un editor e_xtern" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Verifi_că tot sau verifică selecția" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Evidențiază toate cuvintele greșite" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verifică îna_poi cuvântul greșit" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Înainte la _următorul cuvânt greșit" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mod de răspuns" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistem de confidențialitate" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritate" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "Codare de caract_ere" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Vest Europeană" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Baltică" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraică" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arabă" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Chirilică" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Chineză" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Coreeană" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Tailandeză" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" -msgstr "_Agendă" +msgstr "_Agendă de contacte" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "Șa_blon" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Acțiu_ni" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Desparte liniile aut_omat" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "_Indentează automat" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "Semnea_ză" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "Cript_ează" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Solicită o confi_rmare de primire" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "Elimină re_ferințele" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Arată _rigla" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normală" # continuare de meniu la Răspunde -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Tuturor" # continuare de meniu la Răspunde -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "E_xpeditorului" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Listei de discuții" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_Maximă" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "M_are" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "_Scăzută" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "Mi_nimă" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automat" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Central Europeană (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Greacă (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turcă (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." -msgstr "" +msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul De la." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." -msgstr "" +msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul Subiect." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "" -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "" -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "" -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: e-mailuri multiple" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Corpul șablonului „Redirecționare” are o eroare la linia %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Răspuns-către:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupuri de știri:" # hm ? -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Urmare-către:" # hm ? -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Ca-răspuns-către:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Către:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut atașa un fișier (conversia setului de caractere a eșuat)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1898,16 +1892,16 @@ msgstr[2] "" "Au fost atașate următoarele fișiere:\n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Semnul din șablon pentru \"ghilimele\" nu este valid." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nu s-a putut obține mărimea fișierului „%s”." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1916,163 +1910,173 @@ msgstr "" "Sunteți pe cale să inserați un fișier de %s în corpul mesajului. Sigur vreți " "să faceți acest lucru ?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Sigur ?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Inserează" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Fișierul %s este gol." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Fișier gol" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Atașează oricum" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nu se poate citi %s." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mesaj: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editat]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "" +msgstr "%s - Compunere mesaj%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" -msgstr "" +msgstr "[fără subiect] - Compunere mesaj%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Compune un mesaj" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +# hm ? a fost corespondență în ambele locuri cu mail +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Contul pentru trimitere de mesaje nu este specificat.\n" -"Vă rugăm să selectați un cont înainte de a trimite." +"Contul pentru trimiterea mesajelor nu este specificat.\n" +"Selectați un cont de corespondență înainte de a trimite." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" -msgstr "" +msgstr "Singurul destinatar este adresa „%s” implicită. Trimiteți oricum ?" # comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Trimite" # butonul de la confirmarea cui se trimite -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Trimite" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatarul nu este specificat." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Coadă" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Subiectul este gol. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Trimiteți mesajul oricum ?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Îl puneți la coadă oricum ?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Mai târziu" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Coadă" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" +msgstr "Trimitere la %d destinatari. %s" + +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message:\n" +"\n" +"%s." msgstr "" +"Nu s-a putut pune mesajul la coadă:\n" +"\n" +"%s." -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n" "\n" -"Conversia setului de caractere a eșuat." +"Semnătura a eșuat: %s" -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5225 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n" "\n" -"Nu s-a putut obține cheia de criptare a destinatarului." +"Criptarea a eșuat: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Charset conversion failed." msgstr "" "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n" "\n" -"Semnătura a eșuat: %s" +"Conversia setului de caractere a eșuat." -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5234 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Couldn't get recipient encryption key." msgstr "" "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n" "\n" -"%s." - -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere." +"Nu s-a putut obține cheia de criptare a destinatarului." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2081,7 +2085,7 @@ msgstr "" "Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală " "pentru a reîncerca." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2091,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală " "pentru a reîncerca." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2102,7 +2106,7 @@ msgstr "" "în setul de caractere %s specificat.\n" "Îl trimiteți ca %s ?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2115,104 +2119,99 @@ msgstr "" "\n" "Îl trimiteți oricum ?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul: %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Avertisment de criptare" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuă" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" -msgstr "Nu este disponibil nici un cont pentru trimiterea corespondenței !" +msgstr "Nu este disponibil nici un cont pentru trimiterea e-mailurilor !" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Contul selectat nu este NNTP. Postarea este imposibilă." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Fișierul %s pentru atașare nu mai există. Ignorați ?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 -#: src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 +#: src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Anulează trimiterea" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignoră atașarea" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" -msgstr "" +msgstr "Partea %s originală" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" -msgstr "Adaugă în a_gendă" +msgstr "Adaugă în a_genda de contacte" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Șterge conținutul intrării" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" -msgstr "Folosiți tasta pentru a completa automat din agendă" +msgstr "Folosiți tasta pentru a completa automat din agenda de contacte" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "Tip MIME" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Salvează mesajul în " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Răsfoiește" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "_Antet" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "Fișiere _atașate" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "_Altele" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ubiect:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2221,72 +2220,72 @@ msgstr "" "Verificarea ortografică nu a putut fi pornită.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_De la:" # tooltip -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Contul de folosit pentru acest e-mail" # tooltip -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa de folosit pentru expeditor" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "" -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Niciunul" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "" # hm ? sau Eroare în formatul șablonului „%s” ? -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Eroare de format în șablonul „%s”." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipul MIME nu este valid." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Fișierul nu există sau este gol." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "Tip MIME" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Codare" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Nume de fișier" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2297,35 +2296,20 @@ msgstr "" "Forțați terminarea procesului ?\n" "ID-ul grupului de proces: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Pentru a putea trimite acest e-mail, Claws Mail necesită acces la rețea." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Nu s-a putut pune mesajul la coadă:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Nu s-a putut salva ciorna." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Nu s-a putut salva ciorna" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2333,24 +2317,24 @@ msgstr "" "Nu s-a putut salva ciorna.\n" "Vreți să anulați ieșirea sau abandonați acest e-mail ?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "Anulează _ieșirea" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" -msgstr "_Abandonează e-mailul" +msgstr "Aban_donează e-mailul" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Selectați fișierul" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi citit." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2360,54 +2344,53 @@ msgstr "" "pentru codarea curentă, inserția poate fi incorectă." # titlu pe bară și în fereastră -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Abandonare mesaj" -# hm ? -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Abandonați modificările ?" +msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl abandonați ?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" -msgstr "_Abandonează" +msgstr "Aban_donează" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Salvează la ciorne" # titlu pe bară și în fereastră # încă ceva (?) -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Salvare modificări" # !!! dependent de traducerea lui draft !!! -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Salvați ultimele modificări ?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Nu salva" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s” ?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Aplică un șablon" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 -#: src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 +#: src/prefs_filtering_action.c:594 src/prefs_filtering.c:477 +#: src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "Înl_ocuiește" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2419,20 +2402,20 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserați sau atașați ?" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Atașează" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Eroare de formatare a citatului la linia %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2477,12 +2460,12 @@ msgstr "Creează un raport despre problemă" msgid "Save crash information" msgstr "Salvează informațiile despre defecțiune" -# hm ? titlu ? -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +# titlu pe bară +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" -msgstr "Adaugă o persoană nouă" +msgstr "Adăugare persoană nouă" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2497,7 +2480,7 @@ msgid "" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2511,36 +2494,37 @@ msgid "" msgstr "" # titlu pe bară -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Editare detalii persoană" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Trebuie furnizată o adresă de e-mail." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Trebuie furnizate un nume și o valoare." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Abandonează" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Aplică" # hm ? titlu ? -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editare date persoană" -#: src/editaddress.c:784 +# titlu pe bară +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" -msgstr "Alegeți o poză" +msgstr "Alegere poză" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2549,58 +2533,58 @@ msgstr "" "Importul imaginii a eșuat:\n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" -msgstr "_Setează poza" +msgstr "_Stabilește poza" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" -msgstr "_Deselectați poza" +msgstr "_Elimină poza" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Nume" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Prenume" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "Date de _utilizator" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "Adresă de _e-mail" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Alte a_tribute" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2615,7 +2599,7 @@ msgstr "Fișierul pare a fi OK." #: src/editbook.c:112 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Fișierul nu pare a fi un format valid de agendă." +msgstr "Fișierul nu pare a fi un format valid de agendă de contacte." #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 msgid "Could not read file." @@ -2624,21 +2608,21 @@ msgstr "Fișierul nu a putut fi citit." # hm ? titlu ? #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editare agendă" +msgstr "Editare agendă de contacte" #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 msgid " Check File " msgstr " Verifică fișierul " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fișier" #: src/editbook.c:281 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Adaugă o agendă nouă" +msgstr "Adaugă o agendă de contacte nouă" # hm ? sau specificat ? #: src/editgroup.c:101 @@ -2685,12 +2669,12 @@ msgstr "Editare dosar" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Dosar nou" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Introduceți numele dosarului nou:" @@ -2716,33 +2700,35 @@ msgstr "Element(e) adițional(e) de adresă de e-mail" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Adaugă o înregistrare JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editare LDAP - selectare bază de căutare" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Nume de gazdă" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Bază de căutare" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Bază(e) de căutare disponibile" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" "Baza de căutare de pe server nu a putut fi citită - vă rugăm să setați manual" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Conectarea la server nu a putut fi realizată" @@ -2763,15 +2749,15 @@ msgid "Connected successfully to server" msgstr "Conectare reușită la server" # hm ? titlu ? -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editare server LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "" -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2779,15 +2765,15 @@ msgid "" "computer as Claws Mail." msgstr "" -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2795,27 +2781,27 @@ msgid "" "TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" # hm ? sau verifică pe server ? -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Verifică serverul " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "" -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2824,38 +2810,38 @@ msgid "" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Atribute de căutare" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "" # hm ? plural sau altceva ? -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Implicite " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." msgstr "" -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2869,21 +2855,21 @@ msgid "" "more memory to cache results." msgstr "" -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "" -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2892,11 +2878,11 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "DN-ul conexiunii" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2904,89 +2890,90 @@ msgid "" "performing a search." msgstr "" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Parola conexiunii" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Arată parola" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Timp de expirare (secunde)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Număr maxim de înregistrări" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "De bază" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Extins" # titlu pe bară -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Adăugare server LDAP nou" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Etichetă" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Șterge eticheta" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți această etichetă ?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Șterge toate etichetele" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate etichetele ?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" # hm ? sau definită ? -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Eticheta nu este setată." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Aplicare etichete" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Etichetă nouă:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Selectați etichetele de aplicat sau de eliminat. Schimbările sunt imediate." @@ -3012,11 +2999,11 @@ msgstr "Adăugare înregistrare vCard" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Imposibil de setat certificatul de client.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "nu s-a putut obține intervalul xover\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "nu s-a putut obține intervalul xhdr\n" @@ -3071,7 +3058,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Fișier de ieșire HTML" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "_Răsfoiește" @@ -3079,21 +3066,21 @@ msgstr "_Răsfoiește" msgid "Stylesheet" msgstr "" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Fără" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Implicit" # hm ? sau plin ? (la ce se referă ?) -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -3104,27 +3091,27 @@ msgstr "Personalizat" #: src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-2" -msgstr "" +msgstr "Personalizat-2" #: src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-3" -msgstr "" +msgstr "Personalizat-3" #: src/exphtmldlg.c:459 msgid "Custom-4" -msgstr "" +msgstr "Personalizat-4" #: src/exphtmldlg.c:466 msgid "Full Name Format" -msgstr "" +msgstr "Format de nume complet" #: src/exphtmldlg.c:474 msgid "First Name, Last Name" -msgstr "" +msgstr "Prenume, nume" #: src/exphtmldlg.c:475 msgid "Last Name, First Name" -msgstr "" +msgstr "Nume, prenume" #: src/exphtmldlg.c:482 msgid "Color Banding" @@ -3138,11 +3125,11 @@ msgstr "" msgid "Format User Attributes" msgstr "" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" -msgstr "Agendă:" +msgstr "Agendă de contacte:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Nume de fișier:" @@ -3152,9 +3139,9 @@ msgstr "Deschide cu browserul web" #: src/exphtmldlg.c:591 msgid "Export Address Book to HTML File" -msgstr "" +msgstr "Exportă agenda de contacte în fișier HTML" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Informații despre fișier" @@ -3164,11 +3151,11 @@ msgstr "Format" #: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "" +msgstr "Specificați directorul de ieșire și numele de fișier LDIF de creat." #: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "" +msgstr "Specificați parametrii pentru a forma un nume distinctiv." #: src/expldifdlg.c:187 #, c-format @@ -3176,6 +3163,8 @@ msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" "does not exist. OK to create new directory?" msgstr "" +"Directorul LDIF de ieșire „%s”\n" +"nu există. OK pentru a crea un director nou ?" #: src/expldifdlg.c:190 msgid "Create Directory" @@ -3187,16 +3176,21 @@ msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" "%s" msgstr "" +"Nu s-a putut crea directorul de ieșire pentru fișierul LDIF:\n" +"%s" +# hm ? parcă e mai natural cu a specifica în loc de a furniza #: src/expldifdlg.c:241 msgid "Suffix was not supplied" -msgstr "" +msgstr "Sufixul nu a fost specificat" #: src/expldifdlg.c:243 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" msgstr "" +"Un sufix este necesar dacă datele urmează a fi folosite pentru un server " +"LDAP. Sigur doriți să continuați fără un sufix ?" #: src/expldifdlg.c:261 msgid "Error creating LDIF file" @@ -3233,7 +3227,7 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufix" #: src/expldifdlg.c:499 msgid "" @@ -3246,11 +3240,11 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:507 msgid "Relative DN" -msgstr "" +msgstr "DN relativ" #: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" -msgstr "" +msgstr "ID unic" #: src/expldifdlg.c:523 msgid "" @@ -3285,7 +3279,7 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" -msgstr "Exportă agenda în fișier LDIF" +msgstr "Exportă agenda de contacte în fișier LDIF" #: src/expldifdlg.c:721 msgid "Distinguished Name" @@ -3293,9 +3287,9 @@ msgstr "Nume deosebit" # titlu pe bară # și încă ceva (?) -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" -msgstr "Export în fișier mbox" +msgstr "Exportare în fișier mbox" #: src/export.c:131 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." @@ -3333,22 +3327,22 @@ msgstr "Selectați dosarul de exportat" msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" #: src/exporthtml.c:974 msgid "Claws Mail Address Book" -msgstr "Agendă Claws Mail" +msgstr "Agendă de contacte Claws Mail" #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 msgid "Name already exists but is not a directory." -msgstr "" +msgstr "Numele există deja dar nu este un director." #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 msgid "No permissions to create directory." -msgstr "" +msgstr "Nu există permisiuni pentru crearea directorului." #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 msgid "Name is too long." @@ -3361,23 +3355,25 @@ msgstr "Nu este specificat." #: src/file_checker.c:76 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" -msgstr "" +msgstr "Fișierul %s lipsește ! Vreți să folosiți fișierul de backup din %s ?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Nu s-a putut copia %s la %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " "%s?" msgstr "" +"Fișierul %s este gol sau corupt ! Vreți să folosiți fișierul de backup din " +"%s ?" #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 msgid "rule is not account-based\n" -msgstr "" +msgstr "regula nu este bazată per cont\n" #: src/filtering.c:607 #, c-format @@ -3385,6 +3381,8 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " "used to retrieve messages\n" msgstr "" +"regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], se potrivește cu contul " +"folosit în prezent pentru a prelua mesajele\n" #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 @@ -3397,6 +3395,8 @@ msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" msgstr "" +"regula este bazată per cont, dar nu se potrivește cu contul folosit în " +"prezent pentru a prelua mesajele\n" #: src/filtering.c:624 #, c-format @@ -3404,11 +3404,15 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" msgstr "" +"regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], dar nu se potrivește cu " +"contul curent folosit pentru a prelua mesajele [id=%d, nume=„%s”]\n" #: src/filtering.c:643 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" +"regula nu este bazată per cont, oricum toate regulile se aplică la cererea " +"utilizatorului\n" #: src/filtering.c:649 #, c-format @@ -3416,15 +3420,20 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " "request\n" msgstr "" +"regula este bazată per cont [id=%d, name='%s'], dar toate regulile se aplică " +"la cererea utilizatorului\n" #: src/filtering.c:667 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" +"regula este bazată per cont [id=%d, name='%s'], dar a fost omisă la cererea " +"utilizatorului\n" #: src/filtering.c:672 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" msgstr "" +"regula este bazată per cont, dar a fost omisă la cererea utilizatorului\n" #: src/filtering.c:694 #, c-format @@ -3432,10 +3441,12 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" "%d, name='%s']\n" msgstr "" +"regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], dar nu se potrivește cu " +"contul curent [id=%d, nume=„%s”]\n" #: src/filtering.c:700 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" -msgstr "" +msgstr "regula este bazată per cont, dar nu se potrivește cu contul curent\n" #: src/filtering.c:712 #, c-format @@ -3443,6 +3454,8 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " "name='%s']\n" msgstr "" +"regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], pentru contul curent [id=%d, " +"nume=„%s”]\n" #: src/filtering.c:752 #, c-format @@ -3456,53 +3469,53 @@ msgstr "acțiunea nu a putut fi aplicată\n" #: src/filtering.c:759 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "nicio procesare ulterioară după acțiune [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "se procesează regula „%s” [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "se procesează regula [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "regula dezactivată „%s” [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "regula dezactivată [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "nedeterminat" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "încorporare" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manual" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "procesare dosar" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "pre-procesare" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "post-procesare" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3519,11 +3532,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3532,207 +3545,208 @@ msgstr "" "filtrare mesaj (%s%s%s)\n" "%sfișier mesaj: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Primite (Inbox)" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Trimise" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Coadă" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Ciorne" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Se procesează (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Se copiază %s la %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Se mută %s la %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Se actualizează cache-ul pentru %s..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Se procesează mesajele..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Se sincronizează %s pentru utilizare offline...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Un nume de dosar nu poate începe sau sfârși cu un punct." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Un nume de dosar nu poate sfârși cu un spațiu." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Selectare dosar" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Dosar nou" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 #: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 #: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Dosarul „%s” există deja." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marche_ază totul ca fiind citit" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Marc_hează totul ca fiind necitit" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marchează recursi_v totul ca fiind citit" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Marchează re_cursiv totul ca fiind necitit" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "R_ulează regulile de procesare" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "Caută un do_sar..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "_Procesare..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "Goleș_te gunoiul..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "_Trimite mesajele de la coadă..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Nou" # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Necitit" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Se setează informațiile dosarului..." # titlu pe bară și de fereastră -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcare ca fiind citit" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" msgstr "" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind citit ?" # titlu pe bară și de fereastră -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marcare ca fiind necitit" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" msgstr "" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit ?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Se scanează dosarul %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Se scanează dosarul %s..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruire arbore de dosare" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" @@ -3740,70 +3754,70 @@ msgstr "" "continuați ?" # hm ? sau la singular ? -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Se reconstruiește arborele de dosare..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Se scanează arborele de dosare..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nu s-a putut scana dosarul %s\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Se verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Se închide dosarul %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Se deschide dosarul %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Dosarul nu a putut fi deschis." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Golire gunoi" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Ștergeți toate mesajele din coșul de gunoi ?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "Gol_ește gunoiul" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Avertisment de offline" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Lucrați în modul offline. Ignorați avertismentul ?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Trimite mesajele de la coadă" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Trimiteți toate mesajele de la coadă ?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3848,15 +3862,15 @@ msgstr "Sursa și destinația sunt identice." #: src/folderview.c:2680 msgid "Can't copy a folder to one of its children." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate copia un dosar într-unul din subdosarele proprii." #: src/folderview.c:2681 msgid "Can't move a folder to one of its children." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate muta un dosar într-unul din subdosarele proprii." #: src/folderview.c:2684 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." -msgstr "" +msgstr "Un dosar nu poate fi mutat între căsuțe poștale diferite." #: src/folderview.c:2687 msgid "Copy failed!" @@ -3872,9 +3886,9 @@ msgstr "Mutarea a eșuat !" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configurare de procesare pentru dosarul %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." -msgstr "" +msgstr "Dosarul de destinație poate fi folosit numai pentru a stoca subdosare." # hm ? titlu pe bară ? #: src/grouplistdialog.c:161 @@ -3897,7 +3911,7 @@ msgstr " Caută " msgid "Newsgroup name" msgstr "Nume grup de știri" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" @@ -3923,7 +3937,7 @@ msgstr "necunoscut" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nu se poate prelua lista grupurilor de știri." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Gata." @@ -3941,7 +3955,6 @@ msgstr "" msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Pentru mai multe informații vizitați site-ul web Claws Mail:" -# hm ? listă de discuții sau listă de corespondență ? #: src/gtk/about.c:140 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" @@ -3959,11 +3972,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Drepturi de autor (C) 1999-2017\n" +"Drepturi de autor (C) 1999-2018\n" "Echipa Claws Mail\n" "și Hiroyuki Yamamoto" @@ -3998,7 +4011,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (set de caracter: %s)\n" "Sistem de operare: necunoscut" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Echipa Claws Mail" @@ -4033,7 +4046,7 @@ msgstr "Caracteristici incluse în compilare" #: src/gtk/about.c:425 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" -msgstr "" +msgstr "adaugă suport pentru antetul X_Face\n" #: src/gtk/about.c:435 msgctxt "Enchant" @@ -4116,44 +4129,44 @@ msgstr "" "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU (GNU GPL) " "împreună cu acest program. Dacă nu, consultați " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistici de sesiune\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Pornit: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trafic de intrare\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mesaje primite: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trafic de ieșire\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Mesaje noi sau redirecționate: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Mesaje răspunse: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Mesaje înaintate: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total mesaje trimise: %d\n" @@ -4186,78 +4199,78 @@ msgstr "_Note de lansare" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistici" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Roz" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Albastru cer" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Maro" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Gri" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Maro deschis" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Roșu întunecat" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Roz închis" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Albastru oțel" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Auriu" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Verde strălucitor" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" # titlu pe bară -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Stabilire ordine căsuțe poștale" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Mutați căsuțele poștale sus sau jos pentru a schimba ordinea de sortare în " "lista de dosare." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Căsuțe poștale" @@ -4284,16 +4297,16 @@ msgid "No misspelled word found." msgstr "Nu s-a găsit nici un cuvânt scris greșit." # tutlu pe bară -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Înlocuire cuvânt necunoscut" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Înlocuiește „%s” cu: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4301,55 +4314,55 @@ msgstr "" "Ținerea apăsat a tastei Control în timp ce se apasă tasta Enter\n" "va învăța din greșeală.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mai multe..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "„%s” necunoscut în dicționarul „%s”" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Acceptă în această sesiune" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Adaugă la dicționarul personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Înlocuiește cu..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verifică cu dicționarul %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nicio sugestie)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dicționar: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Folosește dicționarul alternativ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Folosește ambele dicționare" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Verifică în timpul scrierii" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4358,7 +4371,7 @@ msgstr "" "Verificatorul ortografic nu a putut schimba dicționarul.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4367,26 +4380,27 @@ msgstr "" "Verificatorul ortografic nu a putut schimba dicționarul alternativ.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +# hm ? +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." -msgstr "" +msgstr "Eșuat: nu a fost găsită nicio înregistrare de serviciu." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." -msgstr "" +msgstr "Eșuat: eroare de rețea." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." -msgstr "" +msgstr "Eșuat: eroare necunoscută (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Se configurează..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Dată" @@ -4394,13 +4408,13 @@ msgstr "Dată" msgid "Date:" msgstr "Dată:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "De la" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "De la:" @@ -4416,14 +4430,14 @@ msgstr "Expeditor:" msgid "Reply-To" msgstr "Răspuns-către" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Către" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4431,8 +4445,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID mesaj" @@ -4444,8 +4458,8 @@ msgstr "ID mesaj:" msgid "In-Reply-To" msgstr "În-răspuns-către" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referințe" @@ -4453,18 +4467,18 @@ msgstr "Referințe" msgid "References:" msgstr "Referințe:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Subiect" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Comentarii" @@ -4476,37 +4490,37 @@ msgstr "Comentarii:" msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Cuvinte cheie:" #: src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-Date" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-la-data" #: src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-Date:" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-la-data:" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-de-la" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From:" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-de-la:" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-expeditor" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender:" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-expeditor:" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-către" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To:" @@ -4514,35 +4528,35 @@ msgstr "Retrimis către:" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-Cc" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc:" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-Cc:" #: src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Bcc" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-Bcc" #: src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Bcc:" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-Bcc:" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-ID-mesaj" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID:" -msgstr "" +msgstr "Retrimis-ID-mesaj" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Return-Path" -msgstr "" +msgstr "Cale-de-retur" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Return-Path:" -msgstr "" +msgstr "Cale-de-retur:" #: src/gtk/headers.h:30 msgid "Received" @@ -4552,22 +4566,23 @@ msgstr "Primit" msgid "Received:" msgstr "Primit:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupuri de știri" +# hm ? #: src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To" -msgstr "" +msgstr "Urmare-către" #: src/gtk/headers.h:35 msgid "Delivered-To" -msgstr "" +msgstr "Livrat-către" #: src/gtk/headers.h:35 msgid "Delivered-To:" -msgstr "" +msgstr "Livrat-către:" #: src/gtk/headers.h:36 msgid "Seen" @@ -4579,11 +4594,12 @@ msgstr "Văzut:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 +#: src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Stare:" @@ -4621,11 +4637,11 @@ msgstr "Agent utilizator:" #: src/gtk/headers.h:42 msgid "Content-Type" -msgstr "" +msgstr "Tip-de-conținut" #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 msgid "Content-Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip-de-conținut:" #: src/gtk/headers.h:43 msgid "Content-Transfer-Encoding" @@ -4651,7 +4667,7 @@ msgstr "" msgid "Precedence:" msgstr "" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organizație" @@ -4884,37 +4900,41 @@ msgstr "" "Pentru ilustrarea stării mesajelor și a dosarelor sun folosite următoarele " "pictograme:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Introduceți parola pentru %s pe %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Introduceți parola pentru %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Introduceți parola:" # titlu pe bară și titlu de fereastră -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Introducere parolă" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Ține minte parola pentru această sesiune" # hm ? -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Ține minte aceasta" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_Du-te la ultima eroare" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Golește jurna_lul" @@ -4959,18 +4979,18 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -4979,11 +4999,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" @@ -4995,7 +5015,7 @@ msgstr "În_carcă..." msgid "_Unload" msgstr "De_zactivează" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -5022,16 +5042,16 @@ msgstr "Plugin-uri încărcate" msgid "Page Index" msgstr "" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Ascunde" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Cont" @@ -5230,7 +5250,7 @@ msgid "" "operators with the expressions above" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Căutare extinsă" @@ -5265,37 +5285,37 @@ msgstr "Tastare anticipată" msgid "Run on select" msgstr "Rulează la selecție" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Golește căutarea curentă" # tooltip (cel puțin la căutarea sumară) -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editează criteriile de căutare" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informații despre simbolurile extinse" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Informații" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "E_ditare" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Golește" -# hm ? +# hm ? pare să fie vorba doar de semnătură #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 msgid "Correct" -msgstr "Corect" +msgstr "Corectă" #: src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Owner" @@ -5306,7 +5326,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Semnatar" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Nume: " @@ -5360,7 +5379,7 @@ msgstr "Stare semnătură: %s" #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 msgid "_View certificate" -msgstr "_Vizualizează certificatul" +msgstr "_Vizualizare certificat" #: src/gtk/sslcertwindow.c:364 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" @@ -5414,12 +5433,12 @@ msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" "%sDo you want to accept it?" msgstr "" -"Certificatul pentru %s s-a modificat.\n" +"Certificatul pentru %s s-a schimbat.\n" "%sVreți să îl acceptați ?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:472 msgid "_View certificates" -msgstr "_Vizualizează certificatele" +msgstr "_Vizualizare certificate" #: src/gtk/sslcertwindow.c:477 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" @@ -5435,15 +5454,15 @@ msgstr "Etichete:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Fără expeditor)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Fără subiect)" @@ -5451,9 +5470,9 @@ msgstr "(Fără subiect)" msgid "Error:" msgstr "Eroare:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Nume de fișier:" @@ -5694,12 +5713,12 @@ msgstr "" #: src/imap.c:977 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" -msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: logarea a fost refuzată.%s" +msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s" #: src/imap.c:981 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" -msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: logarea a fost refuzată.%s\n" +msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s\n" #: src/imap.c:999 #, c-format @@ -5711,16 +5730,17 @@ msgstr "Conectarea la %s a eșuat" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Conexiunea IMAP la %s a fost deconectată. Se reconectează...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" +"Claws Mail necesită acces la rețea pentru a putea accesa serverul IMAP." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexiune nesigură" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5729,126 +5749,130 @@ msgid "" "not be secure." msgstr "" -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuă conectarea" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul IMAP: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" -msgstr "Nu se poate conecta la serverul IMAP: %s:%d" +msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" -msgstr "Nu se poate conecta la serverul IMAP: %s:%d\n" +msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Nu se poate porni sesiunea STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Se adaugă mesajele..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Se copiază mesajele..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "" + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse\n" # hm ? -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "nu se poate elimina\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "" -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST a eșuat\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "" -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " "compiled without STARTTLS support.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Se preia mesajul..." # hm ? sau stabili ? -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5894,7 +5918,7 @@ msgstr "_Abonamente" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Subscrie..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "" @@ -5923,7 +5947,7 @@ msgid "" msgstr "" "Introduceți numele noului dosar:\n" "(dacă vreți să creați un dosar care să stocheze numai subdosare\n" -"dar nicio corespondență, adăugați „/” la sfârșitul numelui dosarului)" +"fără niciun mesaj, adăugați „/” la sfârșitul numelui dosarului)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" @@ -5931,20 +5955,20 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Redenumește dosarul" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5975,7 +5999,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”." @@ -6002,7 +6026,7 @@ msgstr "_Caută" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "" -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "" @@ -6031,8 +6055,8 @@ msgstr "" msgid "unsubscribe" msgstr "" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 -#: src/prefs_folder_item.c:1475 src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 +#: src/prefs_folder_item.c:1474 src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplică și la subdirectoare" @@ -6040,7 +6064,7 @@ msgstr "Aplică și la subdirectoare" msgid "_Subscribe" msgstr "" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" @@ -6084,7 +6108,8 @@ msgstr "Selectați dosarul în care să se facă importul" #: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Specificați numele agendei și a fișierului ce trebuie importat." +msgstr "" +"Specificați numele agendei de contacte și a fișierului ce trebuie importat." #: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." @@ -6094,69 +6119,70 @@ msgstr "Selectați și redenumiți câmpurile LDIF de importat." msgid "File imported." msgstr "Fișier importat." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Selectați un fișier." # hm ? sau furnizat ? -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Trebuie specificat numele agendei." +msgstr "Trebuie specificat numele agendei de contacte." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Fișier LDIF importat cu succes." # titlu pe bară -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Selecție de fișier LDIF" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" -"Specifică numele agendei ce va fi creată pe baza datelor fișierului LDIF." +"Specifică numele agendei de contacte ce va fi creată pe baza datelor " +"fișierului LDIF." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Nume de fișier" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Specificația de fișier completă a fișierului LDIF de importat." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Selectați fișierul LDIF de importat." # hm ? -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Nume atribut" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "Câmp LDIF" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6167,36 +6193,36 @@ msgid "" "field for import." msgstr "" -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "" -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Selectați pentru import" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "" -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Modifică " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "" -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Înregistrări importate:" # titlu de fereastră la import -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "Import de fișier LDIF în agendă" +msgstr "Import de fișier LDIF în agenda de contacte" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Continuă" @@ -6212,7 +6238,7 @@ msgstr "Selecție de fișier MUTT" # titlu de fereastră la import #: src/importmutt.c:203 msgid "Import MUTT file into Address Book" -msgstr "Import de fișier MUTT în agendă" +msgstr "Import de fișier MUTT în agenda de contacte" #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." @@ -6230,9 +6256,9 @@ msgstr "Selecție de fișier Pine" # titlu pe bară #: src/importpine.c:202 msgid "Import Pine file into Address Book" -msgstr "Import de fișier Pine în agendă" +msgstr "Import de fișier Pine în agenda de contacte" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține e-mailuri." @@ -6241,23 +6267,23 @@ msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține e-mailuri." msgid "%s failed\n" msgstr "%s eșuate\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Preluare mesaje noi" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "În așteptare" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Preluare" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6265,28 +6291,28 @@ msgstr[0] "Gata (%d mesaj primit (%s))" msgstr[1] "Gata (%d mesaje primite (%s))" msgstr[2] "Gata (%d de mesaje primite (%s))" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Gata (nu există mesaje noi)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Blocat" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Timp expirat" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6294,66 +6320,66 @@ msgstr[0] "Terminat (%d mesaj(e) noi)" msgstr[1] "Finalizat (%d mesaje noi)" msgstr[2] "Finalizat (%d de mesaje noi)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Preluare mesaje noi" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul POP3: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Nu se poate conecta la serverul POP3: %s:%d" +msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Nu se poate conecta la serverul POP3: %s:%d\n" +msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Se autentifică..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Se preiau mesajele de la %s (%s)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Se obține mărimea mesajelor (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Părăsire" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Preluare mesaj (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6361,56 +6387,56 @@ msgstr[0] "Preluare (%d mesaj primit (%s))" msgstr[1] "Preluare (%d mesaje primite (%s))" msgstr[2] "Preluare (%d de mesaje primite (%s))" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Conexiunea la %s:%d a eșuat." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului." +msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" -"A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului.\n" +"A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor.\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Nu mai este spațiu pe disc." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Nu se poate scrie fișierul." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Eroare socket." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Eroare de socket la conectarea la %s:%d." # hm ? sau gazdă ? -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Căsuța poștală este blocată." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6419,11 +6445,11 @@ msgstr "" "Căsuța poștală este blocată:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eșuat." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6432,44 +6458,69 @@ msgstr "" "Autentificarea a eșuat:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "" -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Încorporarea a fost anulată\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "Numai _o dată" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Pseudonim" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6478,14 +6529,14 @@ msgstr "" "Fișierul „%s” există deja.\n" "Nu se poate crea dosarul." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" "Do you want to migrate this configuration?" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6494,42 +6545,42 @@ msgid "" "script available at %s." msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Păstrează configurația veche" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " "on your disk." msgstr "" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrarea configurației" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrarea a eșuat !" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Se migrează configurația..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(sau mai vechi)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6543,7 +6594,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6554,43 +6605,43 @@ msgstr "" "arborele de mesaje” din meniul contextual asupra directorului superior al " "căsuței poștale respective pentru a remedia această problemă." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nume de fișier lipsă\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Nu s-a putut deschide numele de fișier pentru citire\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Antet malformat\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Antet „Către:” duplicat\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [address] deschide fereastra de compoziție" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6601,11 +6652,11 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6615,7 +6666,7 @@ msgstr "" " deschide fereastra de compoziție\n" " cu fișierele specificate atașate" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6625,24 +6676,24 @@ msgstr "" " deschide fereastra de compoziție\n" " cu fișierele specificate inserate" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recepționează mesaje noi" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all recepționează mesaje noi pentru toate conturile" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving anulează recepționarea mesajelor" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending anulează trimiterea mesajelor" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6653,15 +6704,15 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send trimite toate mesajele din coada de așteptare" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [folder]... arată numărul total de mesaje" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6669,925 +6720,926 @@ msgstr "" " --status-full [folder]...\n" " arată starea fiecărui dosar" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online comută în modul online" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline comută în modul offline" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr "" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug mod de depanare" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug comută modul de depanare" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h afișează acest ajutor și ieșire din aplicație" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v afișează versiunea și ieșire din aplicație" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr " --version afișează versiunea și ieșire din aplicație" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr "" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" msgstr "" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opțiune necunoscută\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Se procesează (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Mesaje în coada de așteptare" # hm ? pare mai bine cu \n -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n" "Ieșiți acum ?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Configurare" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Adaugă o căsuță poștală" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Schimbă ordinea căsuțelor poștale..." # accelerator mutat deliberat -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "I_mportă un fișier mbox..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportă în fișier mbox..." # accelerator mutat deliberat -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportă se_lecția în fișier mbox..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Golește _toate dosarele de gunoi" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_Salvează mesajul ca..." # accelerator mutat deliberat -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "Salvează pa_rtea de mesaj ca..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Configurare pagină..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "Ti_părește..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronizează dosarele" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "_Ieșire" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Selec_tează firul de discuție" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "Caută în mesajul c_urent..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "Căutare _rapidă" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "Arată sau ascun_de" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "Bara de unel_te" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Setează _coloanele afișate" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "În lista de _dosare..." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "În lista de _mesaje..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "Aran_jament" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Sortează" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atrage după subiect" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xtinde toate firele de discuție" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Restrânge toate fire_le de discuție" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "Du-_te la" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "Mesajul _precedent" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "Mesajul _următor" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mesajul necitit p_recedent" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "M_esajul necitit următor" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Mesa_jul nou precedent" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Mesaju_l nou următor" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mesajul _marcat precedent" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Mesajul m_arcat următor" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mesaju_l etichetat precedent" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Mesajul etic_hetat următor" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Mesajul deschis precedent" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Mesajul deschis următor" # hm ? -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Mesajul inițiator" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Următorul _dosar necitit" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "D_osar..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Partea de mesaj următoare" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Partea de mesaj precedentă" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Derulare mesaj" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Linia precedentă" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Linia următoare" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedentă" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Pagina următoare" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Decodare" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Deschide în fereastră _nouă" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "S_ursă mesaj" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Partea de mesaj" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" -msgstr "Vizualizează ca text" +msgstr "Vizualizare ca text" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Deschide cu..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Citări" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "Act_ualizează rezumatul" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "_Primire" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Obține de la _contul curent" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Obține pentru to_ate conturile" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Oprește pri_mirea" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Trimite mesajele de la coadă" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Compune u_n mesaj de e-mail" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Compune un mesaj de știri" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Răspunde" # meniu care continuă cu cui se răspunde -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Răspun_de" # continuare de meniu la Răspunde -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "_Listei de discuții" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Urmărește și răspunde" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "Î_naintează" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Înaintează ca fișier _atașat" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirecționea_ză" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Listă de discuții" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dezabonează" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" -msgstr "Vizualizează arhiva" +msgstr "Vizualizare arhivă" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Contactează deținătorul" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "M_ută..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiază..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Mută la _gunoi" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "Ș_terge..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Mută firul de discuție l_a gunoi" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "Șterge _firul de discuție" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Anulează un mesaj de știri" # apare și la meniu și la selecția din meniu -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Marchează" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Demarchează" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marchează ca fiind c_itit" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marchează ca fiind n_ecitit" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Marchează totul ca fiind citit" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Marchează totul ca fiind necitit" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignoră firul de discuție" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Nu mai ignora firul de discuție" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Urmărește firul de discuție" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Nu mai urmări firul de discuție" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marchează ca _spam" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marchează ca _ham" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Blochează" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "Cul_oare de etichetă" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Etic_hete" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Re_editează" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Verifică semnătura" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" -msgstr "Adaugă e_xpeditorul în agendă" +msgstr "Adaugă e_xpeditorul în agenda de contacte" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "C_olectează adrese" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Din _dosarul curent..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Din _mesajele selectate..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrează toate mesajele din dosar" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrează mesajele _selectate" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Rulează regulile de pr_ocesare a dosarului" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Creează o regulă de filtrare" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automat" # hm ? -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "Pe baza câmpului „_De la”" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Pe baza câmpului „_Către”" # hm ? -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "Pe baza _subiectului" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Creea_ză o regulă de procesare" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Listare _URL-uri..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "V_erifică pentru mesaje noi în toate dosarele" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Șterge mesajele du_plicate" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "În dosarul selectat" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "În toate dosarele" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecută" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Cer_tificate SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Jurnal de filtrare" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Jurna_l de rețea" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Uită toate _parolele sesiunii" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Uită fraza-parolă _master" # a fost: Selectează contul curent # hm ? parcă este mai bine decât schimbă contul curent -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "Sc_himbare cont curent" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferințe pentru contul curent..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Creare cont _nou..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editare conturi..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "P_referințe..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pre-pr_ocesare..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Post-pro_cesare..." # hm ? Filtrare... sună cam aiurea -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtre..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "Șab_loane..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Acțiuni..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "Etic_hete..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_gin-uri..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ _online contribuit de utilizatori" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legendă de pictograme" -#: src/mainwindow.c:810 +# hm ? cu cuvântul e-mail parcă arată mai clar în meniu +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" -msgstr "Desemnează drept client de corespondență implicit" +msgstr "Desemnează Claws Mail drept client de e-mail implicit" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "_Mod offline" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Bara de meni_u" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "Vizualizarea _mesajului" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "_Bara de stare" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Anteturile coloanelor" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "Vizualizare ca fi_r de discuție" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Ascunde firele de discuție citite" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ascunde mesajele _citite" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ascunde mesajele șterse" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Arată toate ant_eturile" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "_Restrânge tot" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Restrânge de la nivelul _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Restrânge de la nivelul _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Text su_b pictograme" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _lângă pictograme" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Numai p_ictograme" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Doar _text" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "Pe _trei coloane" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "Mesajul pe toată _lățimea" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "L_ista de mesaje pe toată lățimea" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "Pentru ecran _mic" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Pe baza _numărului" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Pe baza măr_imii" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "Pe baza _datei" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Pe baza datei firului de discuție" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Pe baza s_ubiectului" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Pe baza etichetei de _culoare" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Pe baza etichetei" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Pe baza _marcajului" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Pe baza _stării" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Pe baza fișierului a_tașat" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Pe baza scorului" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Pe baza stării de blocare" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "Nu s_orta" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Crescător" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Descrescător" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "Detectare _automată" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplică etichetele..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "S-au produs unele erori. Clic aici pentru a vizualiza jurnalul." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Sunteți online. Clic pe pictogramă pentru a trece offline." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Sunteți offline. Clic pe pictogramă pentru a trece online." -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Selectați contul" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Jurnal de rețea" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Jurnal de depanare a filtrării sau a procesării" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Neintitulat" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nimic" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarele de gunoi ?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Nu ieși" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Adăugare căsuță poștală" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7597,18 +7649,18 @@ msgstr "" "Dacă este specificată o căsuță poștală existentă,\n" "aceasta va fi scanată automat." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Căsuța poștală „%s” există deja." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Căsuță poștală" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7617,47 +7669,47 @@ msgstr "" "Crearea căsuței poștale a eșuat.\n" "Poate că unele fișiere există deja, sau acolo nu aveți permisiuni de scriere." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." -msgstr "Exportul la mbox a eșuat." +msgstr "Exportarea la mbox a eșuat." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Închideți Claws Mail ?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronizare de dosar" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronizează" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Se șterg mesajele duplicate..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în dosarul selectat.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7665,7 +7717,7 @@ msgstr[0] "A fost șters %d mesaj duplicat în dosarul selectat.\n" msgstr[1] "Au fost șterse %d mesaje duplicate în dosarul selectat.\n" msgstr[2] "Au fost șterse %d de mesaje duplicate în dosarul selectat.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7673,11 +7725,11 @@ msgstr[0] "A fost marcat %d mesaj pentru ștergere în dosarul selectat.\n" msgstr[1] "Au fost marcate %d mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n" msgstr[2] "Au fost marcate %d de mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Se șterg mesajele duplicate din toate dosarele..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7685,49 +7737,49 @@ msgstr[0] "S-a șters %d mesaj duplicat în %d dosare.\n" msgstr[1] "S-au șters %d mesaje duplicate în %d dosare.\n" msgstr[2] "S-au șters %d de mesaje duplicate în %d dosare.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în %d dosare.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Selectați dosarul pentru a merge la el" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Reguli de procesare de aplicat înaintea regulilor de dosar" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Reguli de procesare de aplicat după regulile de dosar" # titlu pe bară # încă ceva (?) # hm ? pare mai corect cu filtre în loc de filtrare -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configurare filtre" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Se scanează dosarul %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7758,7 +7810,7 @@ msgid "tag" msgstr "" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Cu majuscule semnificative" @@ -7766,21 +7818,21 @@ msgstr "Cu majuscule semnificative" msgid "Case insensitive" msgstr "Insensibil la majuscule" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "mesajul se potrivește\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "mesajul nu se potrivește\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "" @@ -7810,8 +7862,8 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Acest fișier există deja. Vreți să fie suprascris ?" # text pe bară și titlu de fereastră -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascriere" @@ -7836,39 +7888,39 @@ msgstr "Căutare în mesajul curent" msgid "Find text:" msgstr "Caută textul:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Căutarea a eșuat" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Textul căutat nu a fost găsit." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului. Continuați de la sfârșit ?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început ?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Căutare terminată" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Compune un mesaj _nou" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vizualizare mesaj" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7878,62 +7930,52 @@ msgid "" "It is advised to not send the return receipt." msgstr "" -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Nu trimite" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Se preia mesajul (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" -"Mesajul nu este în conformitate cu standardul MIME. Este posibil ca randarea " -"să se facă greșit." +"Mesajul nu este în conformitate cu standardul MIME. Afișarea poate fi " +"incorectă." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Salvare ca" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Suprascrieți fișierul existent ?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Arată toate %s." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "" -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -7941,40 +7983,40 @@ msgstr "" "Aveți o confirmare de primire pentru acest mesaj: acesta a fost afișat de " "către destinatar." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Ați cerut o confirmare de primire în acest mesaj." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Acest mesaj cere o confirmare de primire." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Trimite confirmarea" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "" -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Marchează pentru descărcare" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marchează pentru ștergere" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7983,12 +8025,12 @@ msgstr "" "Acest mesaj a fost preluat parțial;\n" "este %s și va fi descărcat." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Demarchează" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7997,11 +8039,30 @@ msgstr "" "Acest mesaj a fost preluat parțial;\n" "este %s și va fi șters." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificare de confirmare de primire" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "Trimite o _notificare" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8009,19 +8070,11 @@ msgid "" "notification:" msgstr "" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "Trimite o _notificare" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate tipări: mesajul nu conține text." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8029,13 +8082,15 @@ msgstr "" "\n" " Nu sunt mesaje în acest dosar" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "" +"\n" +" Mesajul a fost șters" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8043,8 +8098,8 @@ msgstr "" "\n" " Mesjul a fost șters sau mutat în alt dosar" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "A apărut o eroare în timpul învățării.\n" @@ -8112,75 +8167,81 @@ msgstr "Salvează _tot..." msgid "MIME Type" msgstr "Tip MIME" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare informații complete" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Verifică din nou" -#: src/mimeview.c:1059 +# apare în contextul verificării semnăturii +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." -msgstr "" +msgstr "%s Clic pe pictogramă pentru a o verifica." -#: src/mimeview.c:1061 +# apare în contextul verificării semnăturii +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." -msgstr "" +msgstr "%s Clic pe pictogramă sau apăsați '%s' pentru a o verifica." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" +"Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă pentru a " +"încerca din nou." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." msgstr "" +"Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă sau apăsați " +"'%s' pentru a încerca din nou." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Se verifică semnătura..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" -msgstr "" +msgstr "Înapoi la e-mail" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nu s-a putut salva partea mesajului multiparte: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Suprascrieți fișierul existent „%s” ?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " "operation or skip error and continue?" msgstr "" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -8188,7 +8249,7 @@ msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier." msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere." msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -8196,7 +8257,7 @@ msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier" msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere" msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere" -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -8204,21 +8265,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Selectați dosarul de destinație" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "" -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Deschidere cu" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8227,7 +8288,7 @@ msgstr "" "Intrați în linia de comandă pentru a deschide fișierul:\n" "(„%s” va fi înlocuit cu numele fișierului)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8235,11 +8296,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8247,96 +8308,96 @@ msgid "" "Do you want to run this file?" msgstr "" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Mărime:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost deconectată.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul NNTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Eroare la crearea sesiunii cu %s:%d\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nu s-a putut selecta grupul: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nu s-a putut seta grupul: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "se obține xover %d - %d în %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linie xover nevalidă\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8411,115 +8472,115 @@ msgstr "Frază secretă nouă:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirmați fraza-parolă:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Notificator ACPI" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" msgstr "" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" msgstr "" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" msgstr "" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "" # hm ? -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : nu sunt mesaje noi sau necitite" # hm ? -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : mesaje necitite" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" -msgstr " : corespondență nouă" +msgstr " : mesaje noi" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "oprit" # hm ? -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "clipitor" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "pornit" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Tip ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Fișier ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "valori - Pornit: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Oprit: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Clipește când este necesară interacțiunea utilizatorului" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" -msgstr "" +msgstr "Laptop LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "" @@ -8535,7 +8596,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108 msgid "Address book location" -msgstr "" +msgstr "Locație adresă de contacte" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113 msgid "Keep to folder" @@ -8546,11 +8607,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Selectare..." @@ -8606,85 +8667,88 @@ msgstr "" #: src/plugins/archive/archiver.c:170 msgid "Archiver" -msgstr "" +msgstr "Arhivator" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Arhivare" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" -msgstr "" +msgstr "Apăsați butonul Anulează pentru a opri arhivarea " -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" -msgstr "" +msgstr "Arhivare:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" "the archiving process:\n" "%s%s" msgstr "" +"Unele date neinițializate împiedică pornirea\n" +"procesului de arhivare:\n" +"%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" -msgstr "" +msgstr "Creare arhivă" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" "%s." msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" "%s." msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8694,191 +8758,191 @@ msgid "" "Continue anyway?" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" "%s" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Valori" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Format de arhivă" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Mărime arhivă" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Mărime dosar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "Sumă de control MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Nume descriptive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Șterge fișierele selectate" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Alegeți formatul" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opțiuni diverse" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archive" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "R_edenumește" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -8886,17 +8950,17 @@ msgid "" "Names will be truncated to max 96 characters" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" msgstr "" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Opțiuni de selecție" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -8962,7 +9026,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" @@ -8975,20 +9039,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Elimină fișierele atașate" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Fișier atașat" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Distruge fișierele atașate" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -8998,20 +9062,34 @@ msgstr "" "\n" "Datele șterse nu vor mai putea fi recuperate." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "Mesajul selectat nu are niciun fișier atașat." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Acest mesaj nu are niciun fișier atașat." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Elimină fișierele atașate..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9019,11 +9097,11 @@ msgid "" "attachments will be lost forever, and ever, and ever." msgstr "" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Gestionare fișier atașat" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9037,17 +9115,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Avertizare de fișiere atașate" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Attach warner" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9099,7 +9177,7 @@ msgstr "" "mesajelor" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 -#: src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Semnături" @@ -9126,10 +9204,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Attach Warner" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Oricare" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "" @@ -9192,129 +9287,129 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Detectare de spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Învățare de spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Mărime maximă" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KiB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Șterge spam-ul" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Salvează spam-ul în..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marchează spam-ul ca fiind citit" @@ -9366,7 +9461,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Salvează spam-ul în" @@ -9385,7 +9480,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "" @@ -9473,93 +9568,93 @@ msgstr "" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Mărime maximă fișier atașat" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Configurare automată" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Răsf_oiește" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Gazdă de la distanță" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9584,26 +9679,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": fișierul nu există" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Eroare de citire de socket" @@ -9663,7 +9758,8 @@ msgstr "" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -9706,9 +9802,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "_Răsfoiește" @@ -9716,93 +9812,93 @@ msgstr "_Răsfoiește" msgid "Select stylesheet" msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Încarcă imaginile" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Activează Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Deschide linkurile cu browser extern" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "A apărut o eroare: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Caută pe internet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Deschide în browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Deschide imaginea" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Copiază linkul" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Descarcă linkul" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Salvează imaginea ca" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Copiază imaginea" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Importă fluxul" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -9964,46 +10060,52 @@ msgstr "" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" msgstr "" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Nume de utilizator:" @@ -10043,30 +10145,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Integrare GData" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10149,8 +10251,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval de reîmprospătare cache" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "ore" @@ -10288,70 +10390,70 @@ msgstr "" "Toate dosarele și mesajele din „%s” vor fi șterse.\n" "Chiar vreți să le ștergeți ?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Deconectat: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS a eșuat" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Filtru" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "" @@ -10360,7 +10462,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Ren_unțare" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Nu se poate obține conținutul scriptului" @@ -10393,22 +10495,22 @@ msgstr "Se salvează..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Se verifică sintaxa..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Acest script a fost modificat. Salvați ultimele modificări ?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Filtru Sieve%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Adaugă un script Sieve" @@ -10416,45 +10518,45 @@ msgstr "Adaugă un script Sieve" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Introduceți un nume nou pentru scriptul de filtru Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Introduceți un nume nou pentru script." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți filtrul „%s” ?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Șterge filtrul" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Activ" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Un cont poate avea un singur script activ la un moment dat." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Nu se poate conecta" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Se listează scripturile..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Se conectează..." # titlu pe bară -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gestionare filtre Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Pentru a folosi Sieve, activați-l în preferințele contului." @@ -10478,91 +10580,92 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Activează Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Informații despre server" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Nume de server" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Port de server" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Criptare" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Fără criptare" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Folosește STARTTLS când este disponibil" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "Necesită STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Fără autentificare" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "ID utilizator" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Metodă de autentificare" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10594,7 +10697,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Fișier de jurnal" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Dosar:" @@ -10790,7 +10893,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Comandă" @@ -10855,12 +10958,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Arată banner-ul" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" @@ -10895,7 +10998,7 @@ msgstr "pixel(i)" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858 msgid "Include unread mails in banner" -msgstr "Include în banner corespondența necitită" +msgstr "Include în banner e-mailurile necitite" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866 msgid "Make banner sticky" @@ -10936,8 +11039,8 @@ msgstr "Culoare de prim-plan" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Fundal" @@ -10959,8 +11062,8 @@ msgstr "Limită de timp pentru popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "secunde" @@ -10997,7 +11100,7 @@ msgstr "Selectează comanda" msgid "Enable command" msgstr "Activează comanda" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Comandă de executat" @@ -11086,7 +11189,7 @@ msgstr "Compune e-_mail de pe contul" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "_Deschide agenda" +msgstr "_Deschide agenda de contacte" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" @@ -11149,128 +11252,128 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Creator:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Producător:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Creat:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimizat:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "Proprietăți PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Introduceți parola" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Randarea PDF a eșuat dintr-un motiv necunoscut." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Index document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Prima pagină" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedentă" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Pagina următoare" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Ultima pagină" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Potrivește la pagină" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Potrivește la lățimea paginii" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotește spre stânga" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotește spre dreapta" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Tipărește documentul" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Informații despre document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Numărul paginii" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Factor de zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11283,13 +11386,13 @@ msgstr "" "\n" "Orice feedback este bine-venit: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "Vizualizator PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11474,31 +11577,31 @@ msgstr "Stochează fraza secretă în memorie" msgid "Expire after" msgstr "Expiră după" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Stabilirea valorii „0” va memora fraza-prolă pentru întreaga sesiune" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minute" # hm ? -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Ascunde intrarea în timp ce se introduce fraza secretă" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Afișează un avertisment la pornire dacă GnuPG nu funcționează" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Cale către executabilul GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11506,106 +11609,107 @@ msgstr "" "Dacă intrarea rămâne necompletată, locația executabilului GnuPG va fi " "determinată automat." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Selectați executabilul GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Cheie pentru semnătură" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Folosește cheia implicită GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Selectează cheia pe baza adresei de e-mail" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Specifică cheia manual" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Nume de utilizator sau ID de cheie:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Nu s-a găsit cheia secretă." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generează o pereche nouă de chei" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Nicio potrivire exactă pentru „%s”; selectați cheia." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Se colectează informații pentru „%s” ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinită" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimate" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Selectați cheile" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "ID cheie" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +# hm ? sau de încredere ? +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Încredere" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Altele" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nu cripta" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Adaugă o cheie" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Introduceți alt utilizator sau ID de cheie:" # hm ? -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Criptează către %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11631,7 +11735,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" -msgstr "Lipsit de încredere" +msgstr "Nu este de încredere" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format @@ -11649,47 +11753,47 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" -msgstr "Semnătură bună de la „%s” [ultimate]" +msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [ultimate]" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" -msgstr "Semnătură bună de la „%s” [completă]" +msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [completă]" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" -msgstr "Semnătură bună de la „%s” [marginal]" +msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [marginală]" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Semnătură bună de la „%s”" +msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Nu este disponibilă cheia 0x%s pentru a verifica această semnătură" +msgstr "Cheia 0x%s pentru verificarea acestei semnături nu este disponibilă" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Semnătură expirată de la „%s”" +msgstr "Semnătura de la „%s” este expirată" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" -msgstr "Semnătură validă de la „%s”, dar cheia a expirat" +msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă, dar cheia a expirat" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" -msgstr "Semnătură validă de la „%s”, dar cheia a fost revocată" +msgstr "Semnătură de la „%s” este corectă, dar cheia a fost revocată" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" -msgstr "Semnătură greșită de la „%s”" +msgstr "Semnătura de la „%s” este greșită" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" @@ -11732,17 +11836,17 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" -msgstr "Semnătură GREȘITĂ de la „%s”\n" +msgstr "Semnătura de la „%s” este GREȘITĂ\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "" -# hm ? cine ? (ce gen ?) +# pare a fi vorba despre cheie #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" -msgstr "Revocat" +msgstr "Revocată" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format @@ -11889,7 +11993,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "" @@ -11969,11 +12073,13 @@ msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." msgstr "" +"Luați notă de faptul că nici fișierele atașate și nici anteturile de e-mail, " +"precum cel pentru Subiect, nu sunt criptate de sistemul PGP/Inline." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut adăuga cheia GPG %s, %s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format @@ -12008,11 +12114,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "" @@ -12021,15 +12127,18 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "" +# apare în corpul mesajului la Content-Description: #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" -msgstr "Semnătură digitală OpenPGP" +msgstr "OpenPGP digital signature" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "" +"Luați notă de faptul că anteturile de e-mail, precum cel pentru Subiect, nu " +"sunt criptate de sistemul PGP/MIME." #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" @@ -12060,18 +12169,18 @@ msgstr "Scripturi Python" #: src/plugins/python/python_plugin.c:497 msgid "Show Python console..." -msgstr "" +msgstr "Arată consola Python..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Reîmprospătează" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Răsfoiește" #: src/plugins/python/python_plugin.c:651 #: src/plugins/python/python_plugin.c:735 @@ -12186,7 +12295,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "" @@ -12203,23 +12312,24 @@ msgstr "" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "„%c” nu poate fi folosit în numele dosarului." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Sigur doriți să eliminați arborele de flux „%s” ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selectați un fișier OPML" @@ -12263,106 +12373,107 @@ msgstr "" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" -msgstr "" +msgstr "Folosește intervalul de reîmprospătare implicit" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Păstrează elementele vechi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" -msgstr "" +msgstr "Marchează-l întotdeauna ca fiind nou" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +# hm ? lui cui ? +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" -msgstr "" +msgstr "Marchează-l ca fiind nou numai dacă textul s-a schimbat" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" -msgstr "" +msgstr "Nu-l marca niciodată ca fiind nou" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Verifică validitatea certificatului SSL/TLS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Nume de utilizator" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "URL sursă" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "zile" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Elemente" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Interval de reîmprospătare" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "" "Treceți 0 pentru a dezactiva reîmprospătarea automată pentru acest flux" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "" @@ -12480,27 +12591,27 @@ msgstr "" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Necesită autorizare)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Neautorizat)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nu s-a găsit)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Eroare %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -12510,28 +12621,28 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" "%s" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Flux neintitulat" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Se actualizează fluxul „%s”..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12540,7 +12651,7 @@ msgid "" "Please contact developers, this should not happen." msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "" @@ -12570,28 +12681,30 @@ msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul temporar" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Nu s-a putut închide fișierul temporar" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." msgstr "" +"Luați notă de faptul că anteturile de e-mail, precum cel pentru Subiect, nu " +"sunt criptate de sistemul S/MIME." #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 msgid "Reporting spam..." @@ -12629,53 +12742,53 @@ msgstr "Activat" msgid "Forward to:" msgstr "Înaintează către:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " "accessible." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -12689,59 +12802,67 @@ msgid "" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Tip de transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -12803,11 +12924,11 @@ msgid "_Go to today" msgstr "Du-te la ziua de a_zi" # hm ? -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Început" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Arată" @@ -12887,15 +13008,15 @@ msgstr "Noiembrie" msgid "December" msgstr "Decembrie" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Numărul săptămânii" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Luna trecută" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Luna viitoare" @@ -12934,11 +13055,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Calendar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Creează o întâlnire pe baza mesajului..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -12971,7 +13092,7 @@ msgstr "Aveți un element de tip „De făcut”." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Acestea sunt detaliile:" @@ -12999,11 +13120,11 @@ msgstr "" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire necunoscută." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13012,36 +13133,36 @@ msgstr "" "Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire.\n" "%s a %s invitația ale cărei detalii sunt următoarele:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Eroare - nu s-a putut obține partea MIME de calendar." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Eroare - nu s-a găsit nicio parte de calendar." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Eroare - tip necunoscut de componentă de calendar." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Trimite o notificare participanților" # titlu pe bară și titlu de fereastră -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Anulare întâlnire" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Sigur vreți să anulați această întâlnire ?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Nu s-a găsit niciun cont" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13049,130 +13170,130 @@ msgstr "" "Nu aveți niciun cont care să se potrivească cu vreun participant.\n" "Vreți să răspundeți oricum ?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Răspunde oricum" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Răspunde" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Editare întâlnire..." # hm ? ori Editează întâlnirea... / Anulează întâlnirea... ori Editare etc. / Anulare etc. -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Anulare întâlnire..." # hm ? parcă pornește sună aiurea -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Deschide site-ul web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Sunteți deja ocupat la această oră." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Eveniment:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Rezumat:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Începe:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Se încheie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Participanți:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Acțiune:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "Î_ntâlnire nouă..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportă calendarul..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Abonare la Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "_Redenumește..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Actualizează a_bonamentele" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "Vizualizare tip _listă" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "Vizualizare tip _săptămânal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "Vizualizare tip _lunar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Întâlniri" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "în trecut" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "azi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "mâine" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "săptămâna aceasta" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "mai târziu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13200,7 +13321,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13208,46 +13329,46 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Se preia calendarul pentru %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nu s-a putut prelucra URL-ul." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Chiar vreți să vă dezabonați ?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Șterge abonamentul" @@ -13283,35 +13404,35 @@ msgstr "resursă" msgid "room" msgstr "cameră" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Trecut" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Azi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Mâine" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Această săptămână" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Mai târziu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Acceptat: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Refuzat: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Acceptat provizoriu: " @@ -13464,7 +13585,7 @@ msgid "available" msgstr "disponibil" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Preluarea stării liber/ocupat a eșuat" @@ -13482,22 +13603,22 @@ msgstr "" "Nu toată lumea este disponibilă. Vedeți ponturile pentru mai multe " "informații..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Se preia planificarea pentru %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Disponibil" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Toată lumea este disponibilă." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -13505,7 +13626,7 @@ msgstr "" "Toată lumea pare a fi disponibilă, dar preluarea unor informații despre " "starea liber/ocupat a eșuat." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -13513,42 +13634,42 @@ msgstr "" "Nu s-a putut trimite invitația de întâlnire.\n" "Verificați destinatarii." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Salvează și trimite" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Verifică disponibilitatea" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Începe la:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "pe:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Se încheie la:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Întâlnire nouă" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Editare întâlnire" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Oră:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -13556,7 +13677,7 @@ msgstr[0] "%d oră" msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -13564,12 +13685,12 @@ msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d de minute" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Urmează un eveniment: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -13586,7 +13707,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -13594,32 +13715,32 @@ msgstr[0] "Reamintește-mi în %d minut" msgstr[1] "Reamintește-mi în %d minute" msgstr[2] "Reamintește-mi în %d de minute" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Calendar gol" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Nu este nimic de exportat." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Calendarul nu a putut fi exportat." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exportă calendarul la ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Nu s-a putut exporta calendarul la „%s”\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Nu s-au putut exporta informațiile despre starea liber/ocupat." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Nu s-a putut exporta starea liber/ocupat la „%s”\n" @@ -13638,7 +13759,7 @@ msgstr "minute înaintea unui eveniment" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 msgid "Calendar export" -msgstr "Export de calendar" +msgstr "Exportare de calendar" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 msgid "Automatically export calendar to" @@ -13656,11 +13777,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 msgid "Include Webcal subscriptions in export" -msgstr "Include în export abonamentele Webcal" +msgstr "Include în exportare abonamentele Webcal" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 msgid "Command to run after calendar export" -msgstr "Comandă de executat după exportul calendarului" +msgstr "Comandă de executat după exportarea calendarului" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" @@ -13697,7 +13818,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 msgid "Command to run after free/busy status export" -msgstr "Comandă de rulat după exportarea stării liber/ocupat" +msgstr "Comandă de executat după exportarea stării liber/ocupat" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 msgid "Get free/busy status of others from" @@ -13768,56 +13889,56 @@ msgstr "a apărut o eroare la sesiunea POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Comanda TOP nu este suportată\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "Știri (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Fișier mbox local" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nimic (numai SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Numele contului" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Setează ca implicit" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Informații personale" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Nume complet" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "Adresă de e-mail" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Configurează automat" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -13825,77 +13946,77 @@ msgstr "" "Avertisment: această versiune Claws Mail\n" "a fost construită fără suport pentru IMAP și Știri." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Acest server necesită autentificare" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentificare la conectare" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Server de știri" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pentru primire" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Căsuță poștală locală" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Server SMTP (trimitere)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Cont%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Inbox implicit" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest dosar" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Folosește autentificarea securizată (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Șterge mesajele de pe server la primire" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Șterge după" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 zile și 0 ore: șterge imediat" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Limită de mărime pentru primire" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -13903,82 +14024,102 @@ msgstr "" "Mesajele peste această limită vor fi preluate parțial. La selectarea lor le " "veți putea descărca în întregime sau le puteți șterge." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "nelimitat dacă este specificat 0" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Text simplu" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "Director server IMAP" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(de obicei gol)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Arată numai dosarele abonate" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mod de bandă eficientă (previne preluarea etichetelor la distanță)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Acest mod utilizează mai puțină bandă, dar poate fi lent pe anumite servere." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Verificare automată" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Folosește setările globale" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la fiecare" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrează mesajele la primire" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permite filtrarea folosind plugin-uri la recepție" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Include și acest cont la comanda „Verifică tot”" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Antet" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generează câmpul „Message-ID”" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Trimite adresa de e-mail a contului în ID-ul mesajului" # hm ? -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Adaugă un antet de tip „user agent”" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentificare SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -13986,296 +14127,330 @@ msgstr "" "Dacă lăsați necompletate aceste intrări, se va utiliza același nume de " "utilizator și aceeași parolă ca pentru primire." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentifică cu POP înainte de a trimite" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Limită de timp pentru autentificarea POP" +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Timpul pentru autentificarea POP a expirat" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Semnătură" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Inserează semnătura automat" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Separator de semnătură" # hm ? -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Rezultat de comandă" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Setare automată a următoarelor câmpuri de adrese" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dicționare de verificare ortografică" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dicționar implicit" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dicționar alternativ implicit" # apare ca tab în preferințe la compunere / scriere -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Compunere" # apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Răspunde" # apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Înaintează" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistem de confidențialitate implicit" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Semnează mesajele întotdeauna" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Criptează mesajele întotdeauna" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Semnează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj semnat" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Criptează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj criptat" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Criptează mesajele cu cheia personală în plus față de cea a destiatarului" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salvează sub formă de text clar mesajele criptate trimise" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Nu folosi SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Folosește SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni sesiunea criptată" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Trimitere (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nu folosi SSL/TLS (dar, dacă este necesar, folosește STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Certificate de client" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificat pentru primire" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Fișier de certificat client ca fișier PKCS12 sau PEM" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat pentru trimitere" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Acceptă automat certificatele SSL/TLS valide" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Folosește SSL/TLS non-blocking" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Deselectați această opțiune dacă aveți probleme cu conexiunea SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Folosește server de proxy" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Folosește setările implicite" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Folosește setările de proxy globale" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Folosește autentificare" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Nume de utilizator" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "Port POP" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "Port IMAP" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Nume de domeniu" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "" -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Pune mesajele trimise în" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Pune mesajele de la coadă în" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Pune ciornele în" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Pune mesajele șterse în" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nu a fost introdus numele contului." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nu a fost introdusă adresa de e-mail." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nu a fost introdus serverul SMTP." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nu a fost introdus numele utilizator." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "Nu a fost introdus serverul POP." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Dosarul Inbox implicit nu există." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Nu a fost introdus serverul IMAP." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nu a fost introdus serverul NNTP." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "numele de fișier al căsuței poștale locale nu a fost introdus." -#: src/prefs_account.c:3026 +# hm ? +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." -msgstr "comanda de corespondență nu a fost introdusă." +msgstr "comanda de mail nu a fost introdusă." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "ID-ul de utilizator nu poate conține cu caracter de linie nouă." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Parola nu poate conține cu caracter de linie nouă." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "ID-ul SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "Parola SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Primire" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Șabloane" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Confidențialitate" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferințe pentru contul nou" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferințe cont" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "A eșuat (adresă greșită)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Selectați fișierul de semnătură" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Selectați fișierul de certificat" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin-ul nu este încărcat)" @@ -14309,9 +14484,9 @@ msgstr "Adaugă la listă acțiunea nouă de deasupra" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Înlocuiește acțiunea selectată cu acțiunea de deasupra" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "Șt_erge" @@ -14319,7 +14494,7 @@ msgstr "Șt_erge" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Șterge acțiunea selectată din listă" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Golește toate câmpurile de intrare din dialog" @@ -14335,10 +14510,10 @@ msgstr "Mută mai sus acțiunea selectată" msgid "Move selected action down" msgstr "Mută mai jos acțiunea selectată" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nou)" @@ -14393,22 +14568,22 @@ msgstr "Șterge toate acțiunile" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate acțiunile ?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 -#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 +#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Intrare nesalvată" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Intrarea nu a fost salvată. Continuați oricum ?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 -#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 +#: src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Continuă editarea" @@ -14501,7 +14676,7 @@ msgstr "aplică acțiunile de filtrare între {} la mesajele selectate" msgid "for a literal %" msgstr "pentru un % literal" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" @@ -14514,7 +14689,7 @@ msgstr "" "comenzi externe pentru procesarea fișierului unui întreg mesaj sau numai a " "uneia dintre părțile lui." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplică" @@ -14529,15 +14704,15 @@ msgid "Action string is not valid." msgstr "Șirul de acțiune nu este valid." # hm ? -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Salut,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14546,7 +14721,7 @@ msgstr "" "t{Către: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupuri de știri: %n\\n}?s{Subiect: %s\\n}\\n" "\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -14649,70 +14824,70 @@ msgstr "Scriere" msgid "Custom header configuration" msgstr "Configurare antet personalizat" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Numele antetului nu este setat." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Acest nume de antet nu este permis ca antet personalizat." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Alegeți un fișier PNG" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Alegeți un fișier XBM" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Alegeți un fișier text" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Acest fișier nu este o imagine" -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Imaginea aleasă nu are dimensiunea corectă (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Imaginea este prea mare; trebuie să aibă maxim 725 de baiți." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." -msgstr "Nu s-a putut chema „compface”. Asigurați-vă că se află în $PATH." +msgstr "Nu s-a putut chema 'compface'. Asigurați-vă că se află în $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" -msgstr "Eroare de conformitate: %s" +msgstr "Eroare 'compface': %s" # hm ? -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Acest fișier conține pauze între linii." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Șterge antetul" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet ?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Anteturi personalizate curente" @@ -14724,19 +14899,19 @@ msgstr "" msgid "Header name" msgstr "Nume de antet" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Anteturi afișate" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Anteturi ascunse" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Arată toate anteturile nespecificate" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Acest antet este deja în listă." @@ -14775,7 +14950,7 @@ msgstr "" "contextual „Afișează ca text”" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Vizualizare mesaj" @@ -14805,7 +14980,7 @@ msgstr "Fanioane de mesaj" # apare ca tooltip la sumarul mesajelor # apare ca acțiune posibilă la acțiuni #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marchează" @@ -14825,8 +15000,8 @@ msgstr "Marchează ca spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Marchează ca ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Execută" @@ -14844,9 +15019,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirecționează" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Scor" @@ -14859,8 +15034,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Setează scorul" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Etichete" @@ -14888,8 +15063,8 @@ msgstr "Oprește filtrarea" msgid "Action configuration" msgstr "Configurare acțiune" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Regulă" @@ -14897,65 +15072,65 @@ msgstr "Regulă" msgid "Action" msgstr "Acțiune" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Linia de comandă nu este setată" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Destinația nu este setată." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Destinatarul nu este setat." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Scorul nu este setat" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Antetul nu este setat." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." -msgstr "Agenda sau dosarul țintă nu este setat." +msgstr "Agenda de contacte sau dosarul țintă nu este setat." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Numele de etichetă este gol." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Nu a fost definită nicio acțiune." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% literal" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nume de fișier (nu ar trebui să fie modificat)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "linie nouă" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "caracter de tip escape pentru ghilimele ASCII" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "ghilimele ASCII" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Acțiune de filtrare: „Execută”" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -14965,23 +15140,23 @@ msgstr "" "program sau script extern.\n" "Pot fi folosite următoarele simboluri:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Destinatar" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Agendă/Dosar" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Destinație" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Listă de acțiuni curente" @@ -15063,39 +15238,39 @@ msgstr "Șirul condiției este gol." msgid "Action string is empty." msgstr "Șirul acțiunii este gol." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Șterge regula" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți această regulă ?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Șterge toate regulile" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate aceste reguli ?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Regula de filtrare nu este salvată" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Lista regulilor de filtrare a fost modificată. Închideți oricum ?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Mută o pagină în sus" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Mută o pagină în jos" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Activează" @@ -15114,12 +15289,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Coloane ascunse" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Coloane afișate" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Folosește cele implicite " @@ -15129,8 +15304,12 @@ msgid "" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " "subfolders\"." msgstr "" +"Aceste preferințe nu vor fi salvate, deoarece acest dosar este un dosar de " +"prim nivel.\n" +"Cu toate acestea, puteți să le setați pentru întregul arbore al căsuței " +"poștale, prin folosirea opțiunii „Aplică și la subdirectoare”." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15155,12 +15334,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Simplifică subiectul folosind RegExp" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Șir de test:" +msgid "Test string" +msgstr "Șir de test" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Rezultat:" +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15172,36 +15351,36 @@ msgstr "Culoare de dosar" # titlu pe bară # și încă ceva (?) -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Rulează regulile de procesare la pornire" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Rulează regulile de procesare la deschidere" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Scanează pentru mesaje noi" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "" -"Activați această opțiune în cazul în care corespondența este livrată direct " -"către acest dosar prin filtrare în partea de server în cazul IMAP sau de " -"către o aplicație externă" +"Activați această opțiune în cazul în care mesajele sunt livrate direct către " +"acest dosar prin filtrare în partea de server în cazul IMAP sau de către o " +"aplicație externă" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Selectează partea HTML a mesajelor multiparte" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15209,66 +15388,66 @@ msgstr "" "„Implicit” va respecta preferințele globale (aflate în /Preferințe/" "Vizualizare mesaj/Opțiuni de text)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizează pentru utilizare offline" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" -msgstr "" +msgstr "Preia corpurile mesajelor din ultimele" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: toate corpurile" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Elimină corpurile mesajelor vechi" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Abandonează cache-ul dosarului" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Solicită o confirmare de primire" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Salvează o copie a mesajelor trimise în acest dosar în loc de dosarul Trimise" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "%s implicit" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" -msgstr "" +msgstr "%s implicit pentru răspunsuri" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Cont implicit" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Abandonează cache-ul" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Chiar vreți să abandonați datele din cache-ul local pentru acest dosar ?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "General" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Proprietățile dosarului %s" @@ -15277,7 +15456,7 @@ msgstr "Proprietățile dosarului %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listele de dosare și mesaje" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Mesajele" @@ -15302,7 +15481,7 @@ msgstr "Folosește un font diferit pentru tipărire" msgid "Message Printing" msgstr "Tipărire mesaj" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Afișare" @@ -15311,7 +15490,7 @@ msgstr "Afișare" msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" @@ -15443,7 +15622,7 @@ msgstr "Mesaje de eroare" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Altele" @@ -15451,249 +15630,249 @@ msgstr "Altele" msgid "Logging" msgstr "Jurnalizare" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "mai mult de" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "mai puțin de" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "săptămâni" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "mai mare de" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "mai mic de" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "exact" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "mai mare de" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "mai mic de" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "baiți" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobaiți" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabaiți" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "conține" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "nu conține" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "anteturile mesajului" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "valorile anteturilor" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "corpul mesajului" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "întregul mesaj" # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Marcat" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Șters" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Răspuns" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Înaintat" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Are fișier atașat" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Semnat" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "setat" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "nesetat" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "da" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "nu" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Orice etichetă" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Etichetă specifică" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "ignorat" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "neignorat" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "urmărit" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "neurmărit" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "găsit" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "negăsit" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Promovat)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "non-0 (Eșuat)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Configurare condiție" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Criteriu de potrivire:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Criteriu de potrivire" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Toate mesajele" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Vechime" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Frază" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Fanioane" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Etichete colorate" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Fir de discuție" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Descărcat parțial" # hm ? -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Test cu un program extern" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Toate" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Folosește RegExp" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Mesajul trebuie să se potrivească cu" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "cel puțin una dintre" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "toate" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "regulile de deasupra" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Comanda de test nu este setată." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "toate adresele în toate anteturile" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -15702,94 +15881,94 @@ msgid "" "'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Anteturile mesajului" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Valorile anteturilor" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Corpul mesajului" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Întregul mesaj" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "în" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "conținutul este" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Vechimea este" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Fanion" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "este" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Valoare:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Scorul este" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "puncte" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Mărimea este" # hm ? sau domeniu ? -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Posibilitate:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "etichete" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "tipul este" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -15797,87 +15976,87 @@ msgid "" "The following symbols can be used:" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Reguli curente de condiții" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Anteturi" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afișează panoul de antet deasupra ferestrei de vizualizare a mesajului" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" -msgstr "Afișează (X-)Face în vizualizarea mesajului" +msgstr "Afișează antetul (X-)Face în vizualizarea mesajului" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" -msgstr "Afișează Face în vizualizarea mesajului" +msgstr "Afișează antetul Face în vizualizarea mesajului" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Afișează anteturile în vizualizarea mesajului" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "Mesaje HTML" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Randează ca text mesajele HTML" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Randează mesajele doar-HTML cu plugin dacă este posibil" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Selectează partea HTML a mesajelor multipart/alternative" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Spațiere linii" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "pixeli" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Derulare" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Jumătate de pagină" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Derulare lină" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Pas" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Arată descrierile fișierelor atașate (mei degrabă decât numele)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Citare" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Restrânge textul citat la dublu-clic" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Tratează aceste caractere ca semne de citare: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Tratează aceste caractere ca semne de citare:" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Opțiuni de text" @@ -15898,36 +16077,36 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Avertisment de configurare" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Vizualizare mesaj" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Activează colorarea textului mesajelor" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Citat" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Comută ciclic culorile de citare" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Dacă sunt mai mult de 3 niveluri de citare, culorile vor fi refolosite" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "Primul nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 1" @@ -15936,58 +16115,59 @@ msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 1" msgid "2nd Level" msgstr "Al 2-lea nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "Al 3-lea nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Activează colorarea fundalului de text" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Alegeți culoarea pentru linkuri" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "Legătură URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Alegeți culoarea pentru semnături" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Listă de dosare" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -15996,21 +16176,22 @@ msgstr "" "când opțiunea „Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele” este " "oprită" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Dosar țintă" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Alegeți culoarea pentru dosare ce conțin mesaje noi" +msgstr "Alegeți culoarea pentru dosarele ce conțin mesaje noi" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Dosare ce conțin mesaje noi" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16018,73 +16199,73 @@ msgstr "Alegeți culoarea pentru 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Setează culoarea pentru 'color %d'" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Alegeți culoarea pentru 'color %d'" - # hm ? sau fără textul ? -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 1" # hm ? sau fără textul ? -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 2" # hm ? sau fără textul ? -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Alegeți culoarea pentru linkuri" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Alegere culoare pentru dosarul țintă" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Alegere culoare pentru semnături" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Alegere culoare pentru dosar" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Alegeți culoarea pentru 'color %d'" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Culori" @@ -16105,35 +16286,35 @@ msgstr "" "oricărei taste atunci când focalizați indicatorul mausului asupra " "elementului." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu-clic pe ea" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "La ieșire" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Cere confirmare de închidere a programului" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Golește gunoiul la ieșire" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Comenzi rapide de la tastatură" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură personalizabile" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16145,15 +16326,15 @@ msgstr "" "Debifați această opțiune dacă vreți să blocați toate comenzile rapide de la " "tastatură existente." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Alegeți comenzile rapide de la tastatură presetate... " -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Gestionare metadata" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16163,56 +16344,56 @@ msgstr "" "se evită astfel pierderile de date după o eroare fatală, dar poate să dureze " "mai mult." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Mai sigur" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Mai repede" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Timp expirat de socket I/O" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Întreabă înainte de a goli gunoiul" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Întreabă despre regulile de filtrare specifice contului la filtrarea manuală" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Folosește ștergerea sigură de fișier dacă este posibil" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" msgstr "" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "" -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronizează dosarele offline cât mai repede posibil" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Frază-parolă master" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Folosește o frază-parolă master" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16221,131 +16402,118 @@ msgstr "" "parolă master. Dacă nu este setată nicio frază-parolă master, vi se va cere " "să setați una." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Schimbă fraza-parolă master" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Gestionare mesaje" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Program de încorporare extern" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" -msgstr "Folosește un program extern pentru primirea e-mailului" - -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Verificare automată" +msgstr "Folosește un program extern pentru primirea mesajelor" -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la fiecare" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la pornire" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoguri" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Arată dialogul de primire" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Numai la primire manuală" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "" "Nu deschide dialogul de eroare de tip popup în caz de eroare la primire" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" -msgstr "După primirea e-mailurilor noi" +msgstr "După primirea mesajelor noi" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Du-te la Inbox" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Actualizează toate dosarele locale" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Rulează o comandă" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "după verificarea automată" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "după verificarea manuală" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Comandă de executat:\n" -"(folosiți %d ca număr de e-mailuri noi)" - -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Gestionare corespondență" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Folosiți %d ca număr de e-mailuri noi" -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Primire" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Salvează mesajele trimise" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nu trimite niciodată confirmări de primire" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Confirmă înainte de a trimite mesajele de la coadă" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Arată dialogul de trimitere" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Avertizează când subiectul este gol" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" msgstr "" -"Avertizează când numărul de destinatari către care se trimite este mai mare " -"de:" +"Avertizează când numărul destinatarilor la care se trimite este mai mare de" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codare de caractere la trimitere" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16353,131 +16521,131 @@ msgstr "" "Dacă este selectat „Automat”, se va utiliza codarea optimă pentru setările " "de locale curente" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Western European (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrew (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabic (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Chirilic (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanese (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanese (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Chineză simplificată (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Simplified Chinese (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditional Chinese (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korean (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codare de transfer" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16485,8 +16653,8 @@ msgstr "" "Specifică câmpul de antet „Content-Transfer-Encoding” folosit atunci când " "corpul mesajului conține caractere non-ASCII" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Trimitere" @@ -16539,92 +16707,92 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Verificare ortografică" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "numele complet al zilei săptămânii" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "numele abreviat al lunii" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "numele complet al lunii" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "data și timpul preferat pentru setările de locale curente" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "numărul secolului (an/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ziua lunii ca număr zecimal" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ziua anului ca număr zecimal" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "luna ca număr zecimal" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minutul ca număr zecimal" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "indiferent AM sau PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "secunda ca număr zecimal" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "data preferată pentru setările de locale curente" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "ultimii doi digiți ai numărului anului" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "anul ca număr zecimal" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Format de dată" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Specificator" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -16674,7 +16842,7 @@ msgstr "Nu sorta" #: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Setează selecția implicită la accesarea unui dosar" +msgstr "Stabilește selecția implicită la accesarea unui dosar" #: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" @@ -16745,26 +16913,31 @@ msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" -msgstr "Afișează expeditorul folosind agenda" +msgstr "Afișează expeditorul folosind agenda de contacte" #: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Arată indiciile" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Ajutor pentru formatul datei" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" msgstr "" -"Confirmă înainte de a marca toate mesajele într-un dosar ca fiind citite" +"Confirmă înainte de a marca toate mesajele într-un dosar ca fiind citite sau " +"necitite" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Confirmă înainte de a ignora eticheta de culoare a mesajelor" + +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Tradu numele anteturilor" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -16772,7 +16945,7 @@ msgstr "" "Afișarea anteturilor standard (precum 'From:', 'Subject;') vor fi traduse în " "limba interfeței." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Rezumate" @@ -16789,38 +16962,50 @@ msgstr "" "folosind butoanele Mai sus / Mai jos sau prin tragerea elementelor." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "primul e-mail marcat" +msgid "oldest marked email" +msgstr "cel mai vechi e-mail marcat" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "primul e-mail nou" +msgid "oldest new email" +msgstr "cel mai vechi e-mail nou" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "primul e-mail necitit" +msgid "oldest unread email" +msgstr "cel mai vechi e-mail necitit" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "ultimul e-mail deschis" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "ultimul e-mail în listă" +msgid "newest email in the list" +msgstr "cel mai nou e-mail în listă" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "primul e-mail în listă" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "cel mai vechi e-mail în listă" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "cel mai nou e-mail marcat" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "cel mai nou e-mail nou" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "cel mai nou e-mail necitit" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Selecție la intrarea într-un dosar" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Selecții posibile" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Selecție la deschiderea dosarului" @@ -16834,95 +17019,95 @@ msgid "" "account." msgstr "" -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Arată informațiile șabloanelor configurate" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Mută sus de tot șablonul selectat" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Mută mai sus șablonul selectat" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Mută mai jos șablonul selectat" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Mută jos de tot șablonul selectat" # titlu pe bară # hm ? pare mai corect la plural -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Configurare șabloane" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Lista de șabloane nu este salvată" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Lista de șabloane a fost modificată. Închideți oricum ?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Numele șablonului nu este setat." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Câmpul „De la” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Câmpul „Către” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Câmpul „Cc” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Câmpul „Bcc” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "Câmpul „Răspuns-către” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Câmpul „Subiect” al șablonului nu este valid." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Șterge șablon" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest șablon ?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Șterge toate șabloanele" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate șabloanele ?" @@ -17080,31 +17265,31 @@ msgstr "Obține mai multe..." msgid "Information" msgstr "Informații" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "Randare SVG" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Activează canalul alfa" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Forțează scalarea" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixeli per inch (PPI)" @@ -17122,67 +17307,67 @@ msgstr "Elementul nu are definită nicio pictogramă." msgid "Item has no text defined." msgstr "Elementul nu are definit niciun text." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Element pe bara de unelte" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Tip de element" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Funcție internă" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Acțiune de utilizator" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Eveniment executat la clic" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Text pe bara de unelte" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Pictogramă" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "A_daugă" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Bare de unelte" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Fereastră principală" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Fereastră de mesaj" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Fereastră de compunere" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Textul pictogramei" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Eveniment mapat" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Pictograma elementului pe bara de unelte" @@ -17210,36 +17395,36 @@ msgstr "Desparte textul la" msgid "Wrapping" msgstr "Despărțire la capăt de rând" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Previzualizează tipărirea" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Prima pagină" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Ultima pagină" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" # hm ? -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Potrivește cât să încapă" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -17252,7 +17437,7 @@ msgstr "Nu este disponibilă nicio informație" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nu a fost definită nicio cheie de destinatar." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Eroare la decodarea BASE64]\n" @@ -17518,146 +17703,146 @@ msgstr "Pot fi folosite următoarele simboluri și comenzi:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Folosește șablonul când se compun mesaje noi" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Folosește șablonul când se răspunde la mesaje" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Semn de citare" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Folosește șablonul când se înaintează mesajele" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Implicite" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "" -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Introduceți textul de înlocuit „%s”" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Introduceți variabila" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Trimitere mesaj utilizând comanda: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nu s-a putut executa comanda: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "A apărut o eroare în timpul executării comenzii: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Conectare" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Se execută POP înaintea SMTP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP înaintea SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." -msgstr "Corespondența a fost trimisă cu succes." +msgstr "Mesajele au fost trimise cu succes." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "Se trimitre HELO..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificare" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Se trimite mesajul..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Se trimite EHLO..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Se trimite MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Se trimite RCPT TO..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "Trimitere DATA..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Se părăsește..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Trimitere mesaj (%d / %d baiți)" # hm ? asta este o înștiințare sau o comandă ? -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Trimitere mesaj" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -17691,260 +17876,260 @@ msgstr "%s - Sursă" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Certificate SSL/TLS salvate" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Șterge certificatul" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest certificat ?" # comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Caută mesaje" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Oricare dintre condițiile următoare" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Toate condițiile următoare" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Corp:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Condiție:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "C_aută tot" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Se caută în %s... \n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "S-a ajuns la începutul listei. Continuați de la sfârșit ?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "S-a ajuns la sfârșitul listei. Continuați de la început ?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Creează o regulă de f_iltrare" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Comută bara de căutare rapidă" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Comută selectarea multiplă" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Procesare marcaje" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Se scanează dosarul (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Nu sunt mesaje necitite." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar ?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje noi" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Nu sunt mesaje noi." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar ?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Nu sunt mesaje marcate." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Mergeți la următorul dosar ?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Nu sunt mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Se atrag mesajele pe baza subiectului..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d șters(e)" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mutat(e)" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiat(e)" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element selectat" msgstr[1] " elemente selectate" msgstr[2] " de elemente selectate" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Rezumat mesaj" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Noi:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Necitite:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Marcate:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Răspunse:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Înaintate:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Blocate:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorate:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Urmărite:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selectate (%s/%s), %d necitite" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Se sortează rezumatul..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Se setează rezumatul din datele mesajului..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Fără Dată)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(fără destinatar)" # hm ? sau în data de ? -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "De la: %s, în %s" # hm ? sau în data de ? -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Către: %s, în %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Nu sunteți autorul articolului.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Nu sunteți autorul articolului." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -17952,29 +18137,29 @@ msgstr[0] "Chiar vreți să ștergeți mesajul selectat ?" msgstr[1] "Chiar vreți să ștergeți cele %d mesajele selectate ?" msgstr[2] "Chiar vreți să ștergeți cele %d de mesajele selectate ?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Șterge mesajul" msgstr[1] "Șterge mesajele" msgstr[2] "Șterge mesajele" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul" msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele" msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie copiat mesajul" @@ -17982,104 +18167,118 @@ msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele" msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele" # hm ? titlu ? -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Adăugare sau suprascriere" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Adăugați sau suprascrieți fișierul existent ?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Adaugă" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Suprascrie" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Se construiesc firele de discuție..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Omite aceste reguli" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filtrare" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Se filtrează..." # titlu pe bară -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Configurare procesare" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "" +"Chiar vreți să resetați eticheta de culoare de la toate mesajele selectate ?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "" +"Chiar vreți să aplicați eticheta de culoare la toate mesajele selectate ?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Setează eticheta de culoare" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Fir de discuție ignorat" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Fir de discuție urmărit" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "S-a răspuns dar a fost și înaintat - clic pentru a vedea răspunsul" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "S-a răspuns - clic pentru a vedea răspunsul" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "De mutat" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "De copiat" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Semnat, are fișier(e) atașat(e)" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Criptat, are unul sau mai multe fișiere atașate" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Criptat" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Are fișier(e) atașat(e)" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18088,11 +18287,11 @@ msgstr "" "Eroare în expresia regulată (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Du-te înapoi la lista de dosare" @@ -18110,7 +18309,7 @@ msgstr "_Răspunde la această adresă" #: src/textview.c:254 msgid "Add to _Address book" -msgstr "Adaugă adresa în a_gendă" +msgstr "Adaugă adresa în a_genda de contacte" #: src/textview.c:255 msgid "Copy this add_ress" @@ -18156,60 +18355,60 @@ msgstr "„Jurnal de rețea”" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " în meniul Unelte pentru mai multe informații." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Asupra acestei părți de mesaj pot fi efectuate următoarele acțiuni\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " prin clic dreapta pe pictogramă sau pe elementele din listă:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - Pentru a salva, selectați " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "„Salvează ca...”" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (tastă pentru comandă rapidă: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Pentru a afișa conținutul ca text, selectați " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "„Afișează ca text”" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Pentru a deschide cu un program extern, selectați " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "„Deschide”" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativ, dați dublu-clic stânga sau clic mijloc din " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "butonul mausului)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - sau folosiți " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "„Deschide cu...”" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18217,83 +18416,83 @@ msgid "" "Exit code %d\n" msgstr "" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Etichete:" -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "URL-ul real este diferit de URL-ul afișat." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL afișat:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "URL real:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Îl deschideți oricum ?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Avertisment de tentativă de phishing" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Deschide URL-ul" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru toate conturile" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul curent" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Trimite mesajele de la coadă" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "Compune un e-mail" #: src/toolbar.c:228 msgid "Compose News" -msgstr "" +msgstr "Compune știri" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Răspunde la mesaj" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Răspunde expeditorului" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Răspunde tuturor" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Răspunde listei de discuții" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Deschide e-mailul" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Înaintează mesajul" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Mută mesajul la gunoi" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Șterge mesajul" @@ -18301,11 +18500,11 @@ msgstr "Șterge mesajul" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Șterge mesajele duplicate" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Du-te la mesajul necitit precedent" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Du-te la mesajul necitit următor" @@ -18353,55 +18552,55 @@ msgstr "Învață spam-ul sau ham-ul" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Deschide dosarul/Du-te la lista de dosare" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Trimite mesajul" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Pune în coada de așteptare și trimite mai târziu" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvează în dosarul de ciorne" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Inserează un fișier" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Atașează un fișier" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Inserează semnătura" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Înlocuiește semnătura" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editează cu un editor extern" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" -msgstr "" +msgstr "Desparte la capăt liniile lungi ale paragrafului curent" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Desparte toate liniile lungi" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Verifică ortografia" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Semnează" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Criptează" @@ -18409,15 +18608,15 @@ msgstr "Criptează" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Anulează primirea" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Anulează primirea/trimiterea" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Închide fereastra" @@ -18456,7 +18655,7 @@ msgstr "Tuturor" msgid "List" msgstr "Listă" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Șterge duplicatele" @@ -18502,11 +18701,11 @@ msgstr "Editează" #: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." -msgstr "" +msgstr "Desparte paragraful" #: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" -msgstr "" +msgstr "Desparte tot" #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" @@ -18548,71 +18747,71 @@ msgstr "Mesajul va fi criptat" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Mesajul nu va fi criptat" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Du-te la lista de dosare" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul selectat" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Deschide preferințele" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Compune cu contul selectat" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Învață ca..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Învață ca _spam" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Învață ca _ham" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni pentru ștergerea duplicatelor" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Șterge duplicatele din dosarul selectat" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Șterge duplicatele din toate dosarele" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opțiuni pentru răspuns la mesaj" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Răspunde cu citat" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Răspunde _fără citat" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opțiuni pentru răspuns expeditorului" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Opțiuni pentru răspuns tuturor" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni pentru răspuns la lista de discuții" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Opțiuni pentru înaintare" @@ -18638,12 +18837,12 @@ msgstr "Selectați URL-ul de deschis." msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bun venit la Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18690,133 +18889,180 @@ msgid "" "so at <%s>.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Bun venit la Claws Mail\n" +"---------------------\n" +"\n" +"Acum că v-ați configurat contul, puteți să vă preluați corespondența\n" +"printr-un clic pe butonul „Verifică tot” în partea stângă a barei de " +"unelte.\n" +"\n" +"Claws Mail dispune de o multitudine de caracteristici accesibile prin\n" +"intermediul plugin-urilor, cum ar fi filtrarea și învățarea anti-spam\n" +"(via plugin-urile Bogofilter sau SpamAssassin), protejarea " +"confidențialității\n" +"(via PGP/MIME), un agregator RSS, un calendar, precum și multe altele.\n" +"Le puteți încărca prin intermediul meniului „/Configurare/Plugin-uri...”.\n" +"\n" +"Puteți să vă modificați preferințele contului prin intermediul meniului\n" +"„/Configurare/Preferințe pentru contul curent...” și să schimbați " +"preferințele\n" +"generale prin intermediul meniului „/Configurare/Preferințe...”.\n" +"\n" +"Puteți afla mai multe informații în manualul Claws Mail,\n" +"care poate fi accesat prin intermediul meniului „/Ajutor/Manual”\n" +"sau online la URL-ul menționat mai jos.\n" +"\n" +"URL-uri utile\n" +"-----------\n" +"Pagina principală: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" +"FAQ: <%s>\n" +"Teme: <%s>\n" +"Liste de discuții: <%s>\n" +"\n" +"LICENȚĂ\n" +"-------\n" +"Claws Mail este software liber, lansat sub termenii licenței GNU\n" +"General Public License, versiunea 3 sau ulterioară, așa cum este publicată\n" +"de către Free Software Foundation. Licența poate fi găsită la adresa\n" +"<%s>.\n" +"\n" +"DONAȚII\n" +"---------\n" +"Dacă doriți să donați proiectului Claws Mail puteți face acest lucru la " +"adresa\n" +"<%s>.\n" +"\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Introduceți numele căsuței poștale." # hm ? poate suna ușor obraznic -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Introduceți-vă numele și adresa de e-mail." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Introduceți serverul de primire și numele de utilizator." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Introduceți numele de utilizator." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Introduceți serverul SMTP." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Introduceți numele de utilizator SMTP." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Nume:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Adresă de e-mail:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Organizație:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nume căsuță poștală:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" +"Puteți specifica de asemenea o cale absolută, de exemplu: „/home/john/" +"Documents/Mail”" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" +"Puteți specifica numărul portului prin adăugarea lui la sfârșit: „mail." +"example.com:25”" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" -msgstr "Adresă server SMTP:" - -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Folosește autentificare" +msgstr "Adresă de server SMTP:" -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "" +msgstr "(lăsați gol pentru a folosi aceeași ca la primire)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Nume de utilizator SMTP:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Parolă SMTP:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul SMTP" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni criptarea" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Certificat SSL/TLS de client (opțional)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresă de server:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Căsuță poștală locală:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Tip de server:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" +"Puteți specifica numărul portului prin adăugarea lui la sfârșit: „mail." +"example.com:110”" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul de primire" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Director de server IMAP:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Arată numai dosarele abonate" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." msgstr "" -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Asistent de configurare Claws Mail" @@ -18834,10 +19080,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bun venit la asistentul de configurare Claws Mail.\n" "\n" -"Vom începe prin definirea unor informații de bază despre informațiile " -"personale și opțiunile obișnuite referitoare la contul de corespondență, " -"astfel încât să puteți începe să utilizați Claws Mail în mai puțin de cinci " -"minute." +"Vom începe prin definirea unor informații de bază despre datele personale și " +"opțiunile obișnuite referitoare la contul de corespondență, astfel încât să " +"puteți începe să utilizați Claws Mail în mai puțin de cinci minute." #: src/wizard.c:1841 msgid "About You" @@ -18845,20 +19090,20 @@ msgstr "Despre tine" #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "Câmpurile marcate cu litere aldine trebuie completate" +msgstr "" #: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" -msgstr "Primire corespondență" +msgstr "Primire mesaje" #: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" -msgstr "Trimitere corespondență" +msgstr "Trimitere mesaje" # hm ? titlu ? #: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" -msgstr "Salvare corespondență pe disc" +msgstr "Salvare mesaje pe disc" #: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" @@ -18872,5 +19117,26 @@ msgstr "" "Claws Mail este acum pregătit.\n" "Dați clic pe Salvează pentru a porni." +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere." + +#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul: %s" + +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "primul e-mail în listă" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Autor: " + #~ msgid "Change to..." #~ msgstr "Schimbă cu..." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 207cc873f..6b32c66fe 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Russian translation of Claws Mail. -# Copyright © 2003-2017 The Claws Mail team. +# Copyright © 2003-2018 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # @@ -8,14 +8,14 @@ # Ruslan N. Balkin , 2003. # Pavlo & Olena Bohmat , 2004-2007. # Aleksei Miheev , 2008-2009. -# Mikhail Kurinnoi , 2015-2017. +# Mikhail Kurinnoi , 2015-2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.1\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 12:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 16:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-08 11:45+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi \n" "Language-Team: Mikhail Kurinnoi \n" "Language: ru\n" @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% " "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" "X-Poedit-Basepath: ../claws\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "" "Открыты окна составления сообщений.\n" "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Не удалось создать папку." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Правка учётных записей" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -54,60 +54,60 @@ msgstr "" "учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию " "отмечена жирным шрифтом." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " -msgstr "_Использовать как учётную запись по умолчанию " +msgstr " _Использовать как учётную запись по умолчанию " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копировать %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Безымянный)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Удалить учётную запись" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Сервер" @@ -158,16 +158,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -181,11 +182,11 @@ msgstr "--- Выполняется: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Завершено: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Действия ввода/вывода" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "" "('%%h' будет заменено параметром)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Действия скрыты параметром пользователя" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" "('%%u' будет заменено параметром)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Указанный пользователем параметр" @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -268,31 +269,31 @@ msgstr "факс" msgid "website" msgstr "веб-сайт" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Имя свойства" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Удалить все свойства" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Удалить свойство" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойство?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Вернуть значение по умолчанию" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -300,36 +301,36 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите заменить все имена\n" "свойств набором имён по умолчанию?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Удалить _все" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Вернуть значение по умолчанию" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Имя свойства не указано." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Изменить имена свойств" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Имя нового свойства:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -363,8 +364,8 @@ msgstr "В адресной книге не найдено дублирующи msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -372,145 +373,149 @@ msgstr "Адрес" msgid "Address book path" msgstr "Путь к адресной книге" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Удалить адрес(а)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Удалить адрес" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Добавить в адресную книгу" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Примечания" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Выберите Папку Адресной Книги" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Добавить адрес(а)" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Не удалось добавить указанный адрес" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Почтовый Адрес" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "_Книга" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Сервис" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Новая _Книга" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Новая _Папка" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Новый _vCard" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Новый _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Добавить _Сервер LDAP" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Правка книги" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "_Удалить книгу" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "_Выделить всё" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "В_ырезать" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Новый _Адрес" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Новая _Группа" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "_Написать Письмо" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "_Объединить" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Импорт _LDIF файла..." @@ -539,8 +544,8 @@ msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Редактировать пользовательские свойства..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_О Claws Mail" @@ -548,128 +553,128 @@ msgstr "_О Claws Mail" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Просмотр Записи" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Неверные параметры" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Не указан файл" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Ошибка чтения файла" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Неожиданный конец файла" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Ошибка выделения памяти" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Неверный формат файла" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Ошибка чтения каталога" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Не указан путь" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Ошибка инициализации LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP поиск прерван по требованию" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Ошибка создания STARTTLS соединения" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Отсутствует необходимая информация" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Удалить группу" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -677,26 +682,26 @@ msgstr "" "Действительно удалить группу(ы)?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Невозможно вставить в адресную группу." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -705,20 +710,20 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней " "адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Удалить _только папку" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Удалить папку и _адреса" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -727,7 +732,7 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -736,28 +741,28 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Поиск '%s'" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Новые Контакты" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -765,7 +770,7 @@ msgstr "" "Старая адресная книга преобразована,\n" "не удалось сохранить новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -773,7 +778,7 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n" "но созданы пустые файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу\n" "и создать новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -789,149 +794,132 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу\n" "и создать файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Ошибка в Адресной Книге" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Идёт поиск..." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Адресные Книги" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Контакт" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP серверы" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Запрос" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Адресная Книга" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Любой" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Нет доступных адресных книг." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Идёт сбор адресов..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "адрес добавлен claws-mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Адреса успешно собраны." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Текущая папка:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Имя адресной книги:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Размер папки адресной книги:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Обработать эти поля заголовка письма" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Включая подпапки" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Имя Заголовка" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Количество Адресов" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Поля Заголовка" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Готово" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Сбор почтовых адресов из папки" @@ -959,47 +947,47 @@ msgstr "Обновить адрес(а)" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Просмотр журнала" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Показать это сообщение в следующий раз" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Просмотр Записей Каталога" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Имя Сервера:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Характерное Имя (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "Имя LDAP" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Значение Параметра" @@ -1086,9 +1074,9 @@ msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старо msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" -msgstr "ошибка SSL/TLS соединения\n" +msgstr "Ошибка SSL/TLS соединения\n" #: src/common/smtp.c:179 msgid "No SMTP AUTH method available\n" @@ -1119,30 +1107,30 @@ msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Превышен интервал ожидания.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "записать в fd%d: %s\n" @@ -1232,646 +1220,646 @@ msgstr "<нет в сертификате>" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Тема очищена по RegExp)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dБ" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKБ" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dМБ" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fГБ" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Январь" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Февраль" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Март" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Апрель" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Июнь" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Июль" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Август" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Янв" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Июн" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Июл" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Сен" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Ноя" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ДП" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ПП" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "дп" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "пп" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Свойства..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_Орфография" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "От_править" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Отправить _позже" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "_Вложить файл" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "_Вставить файл" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Вставить по_дпись" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "_Заменить подпись" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "_Специальная вставка" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Как _цитату" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "_С переносами" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Без переносов" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Выделить _всё" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "Д_ополнительно" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "На символ назад" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "На символ вперёд" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "На слово назад" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "На слово вперёд" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "В начало строки" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "В конец строки" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "На предыдущую строку" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "На следующую строку" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Удалить символ слева" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Удалить символ справа" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Удалить слово слева" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Удалить слово справа" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Удалить строку" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Удалить до конца строки" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Переносить все длинные _строки" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Правка в_нешним редактором" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Проверить всё или выделенное" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Подсветка всех неверных слов" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Проверить _предыдущие слова" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_К следующему неверному слову" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "Ответить" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "Система _Конфиденциальности" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Приоритет" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодировка _символов" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Западно-европейская" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Китайская" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Корейская" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Адресная книга" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "_Шаблон" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Дейст_вия" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Авт_оперенос" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Авто_отступ" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "Под_писать" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "_Зашифровать" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "Удал_ить связи" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Показать _линейку" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Обычный режим" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Всем" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "_Отправителю" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Список рассылки" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_Высочайший" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "Выс_окий" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "Низ_кий" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "_Самый низкий" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматически" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Юникод (_UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: несколько писем" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Ответить:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Группы новостей:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Дополнение к:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "В ответе кому:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1889,73 +1877,73 @@ msgstr[2] "" "Вложенные файлы:\n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пуст." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Пустой файл" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Все равно вложить" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не удалось прочитать %s." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Сообщение: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Изменено]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Составить сообщение %s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Составить сообщение" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1963,103 +1951,112 @@ msgstr "" "Учётная запись для отправки почты не указана.\n" "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель не указан." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_В очередь" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Тема не указана. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_В очередь" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Отправка %d получателям. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" -"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n" +"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n" "\n" -"Ошибка преобразование кодировки." +"%s." -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n" "\n" -"Не удалось получить ключ шифрования." +"Ошибка подписи: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n" "\n" -"Ошибка подписи: %s" +"Ошибка шифрования: %s" -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n" "\n" -"%s." +"Ошибка преобразование кодировки." -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n" +"\n" +"Не удалось получить ключ шифрования." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2068,7 +2065,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2078,7 +2075,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2089,7 +2086,7 @@ msgstr "" "в определённую %s кодировку.\n" "Отправить как %s?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2102,104 +2099,99 @@ msgstr "" "\n" "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Не удалось зашифровать письмо: %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Предупреждение о кодировке" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "П_родолжить" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "" "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Отменить отправку" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Игнорировать вложение" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Часть первоисточника %s" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Добавить в адресную _книгу" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Удалить содержимое записи" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Использовать для автозавершения из адресной книги" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "Mime тип" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Сохранить Сообщение в " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Выбрать" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "Загол_овок" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Вложения" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "Проч_ее" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "Т_ема:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2208,19 +2200,19 @@ msgstr "" "Не удалось запустить проверку орфографии.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_От:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Использовать адрес отправителя" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2229,50 +2221,50 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете " "подписать или зашифровать сообщение." -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Никакой" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Кодировать" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2283,34 +2275,19 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "id группы процесса: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Не удалось сохранить черновик." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Не удалось сохранить черновик" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2318,24 +2295,24 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить черновик.\n" "Отказаться от написанного сообщения?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Отменить выход" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Отказаться от письма" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2344,50 +2321,50 @@ msgstr "" "Файл '%s' содержал неверные символы\n" "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Отказаться" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Сохранить в Черновики" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сохранять" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2405,20 +2382,20 @@ msgstr[2] "" "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить " "(прикрепить) в письмо?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вставить или вложить?" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Вложить" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2466,11 +2443,11 @@ msgstr "Создание отчёта об ошибке" msgid "Save crash information" msgstr "Сохранить информацию о сбое" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Добавить Новый Контакт" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2496,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n" "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2518,35 +2495,35 @@ msgstr "" "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n" "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Правка Деталей Контакта" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Должен быть указан Электронный адрес." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Правка Данных Контакта" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Выберите изображение" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2555,58 +2532,58 @@ msgstr "" "Не удалось импортировать изображение:\n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "_Установить изображение" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "_Удалить изображение" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое Имя" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Имя" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "_Данные Пользователя" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Адрес Эл. Почты" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Д_ругие Атрибуты" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2636,8 +2613,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Проверить Файл " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2686,12 +2663,12 @@ msgstr "Правка папки" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введите новое имя папки:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" @@ -2716,32 +2693,34 @@ msgstr "Дополнительные почтовые адреса" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "База Поиска" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Доступная База(ы) Поиска" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Не удалось соединиться с сервером" @@ -2761,15 +2740,15 @@ msgstr "Должен быть указан хотя бы один критери msgid "Connected successfully to server" msgstr "Успешное соединение с сервером" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Изменить Сервер LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2781,15 +2760,15 @@ msgstr "" "использовать \"localhost\", если LDAP сервер работает на одном компьютере с " "Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2801,7 +2780,7 @@ msgstr "" "обеспечивается командой STARTTLS. При сбое подключения, проверьте " "корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2811,19 +2790,19 @@ msgstr "" "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля " "TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Проверить Сервер " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2836,18 +2815,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Атрибуты поиска" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2855,11 +2834,11 @@ msgstr "" "Список имён атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти " "имя или адрес." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " По умолчанию " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2867,11 +2846,11 @@ msgstr "" "Сбрасывание имён атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше " "имён и адресов в процессе поиска имени или адреса." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Макс. Время Запроса (сек.)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2895,11 +2874,11 @@ msgstr "" "медленных серверов в обмен на потребление большего количества памяти под " "результаты кэша." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Включить сервер для динамического поиска" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2907,11 +2886,11 @@ msgstr "" "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при " "использовании адресных окончаний." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2925,11 +2904,11 @@ msgstr "" "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех " "поисков на других адресных интерфейсах." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Привязка DN" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2941,89 +2920,90 @@ msgstr "" "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время " "выполнения поиска." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Пароль" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Время ожидания (сек.)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Время ожидания в секундах." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимум Записей" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Основные" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Расширенный" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Тег" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Удалить тег" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Удалить все теги" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Тег не указан." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Применить теги" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Новый тег:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу " @@ -3049,11 +3029,11 @@ msgstr "Добавить Новую Запись vCard" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "не удалось получить область xover\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "не удалось получить область xhdr\n" @@ -3108,7 +3088,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Результирующий HTML Файл" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "П_росмотр" @@ -3116,20 +3096,20 @@ msgstr "П_росмотр" msgid "Stylesheet" msgstr "Таблица стилей" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Никакой" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Полное" @@ -3174,11 +3154,11 @@ msgstr "Формат Почтовых Ссылок" msgid "Format User Attributes" msgstr "Формат Атрибутов Пользователя" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Адресная Книга:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Имя Файла:" @@ -3190,7 +3170,7 @@ msgstr "Открыть в Браузере" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Экспорт Адресной Книги в HTML Файл" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Информация о файле" @@ -3358,7 +3338,7 @@ msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл" msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерное Имя" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Экспорт в mbox файл" @@ -3398,8 +3378,8 @@ msgstr "Выбрать папку для экспорта" msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" @@ -3428,12 +3408,12 @@ msgstr "Не указано." msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Невозможно копировать %s в %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3543,51 +3523,51 @@ msgstr "действие не может быть применено\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "завершить обработку после действия [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "правило обработки '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "обработка правила <неназванный> [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "отключить правило '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "отключить правило <неназванный> [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "неопределённое" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "слияние" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "вручную" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "обработка папки" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "начальная обработка" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "пост-обработка" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3604,11 +3584,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " -msgstr ":" +msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3617,164 +3597,165 @@ msgstr "" "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n" "%sфайл сообщения: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Обработка (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Копирование %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Перенос %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Обновление кэша для %s..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Обработка сообщений..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Новая папка" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Папка '%s' уже существует." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Невозможно создать папку '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Пометить все как п_рочтённые" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Пометить все как не_прочтённые" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "Зап_устить обработку" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Поиск в папке..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "Обрабо_тка..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "Очистить _корзину..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Отправить _очередь..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Новые" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Непрочтённые" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Всего" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" -msgstr "№" +msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Настройка информации папки..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Пометить все как прочтённые" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3782,15 +3763,15 @@ msgstr "" "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как " "прочтённые?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Пометить все как непрочтённые" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3798,93 +3779,93 @@ msgstr "" "Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как " "непрочтённые?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Сканирование папки %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Сканирование папки %s..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Перестроить дерево папок" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Перестраивается дерево папок..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Сканирование дерева папок..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Закрытие папки %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Открывается папка %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Папка не может быть открыта." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Автономная работа" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Отправить все сообщения из очереди?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3950,7 +3931,7 @@ msgstr "Перенос не удался!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Параметры обработки для папки %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки." @@ -3974,7 +3955,7 @@ msgstr " Поиск " msgid "Newsgroup name" msgstr "Имя группы новостей" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" @@ -4000,7 +3981,7 @@ msgstr "неизвестно" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Невозможно получить список групп новостей." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Готово." @@ -4035,11 +4016,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Авторские права (C) 1999-2017\n" +"Авторские права (C) 1999-2018\n" "Команда разработчиков Claws Mail\n" "и Хироюки Ямамото" @@ -4074,7 +4055,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная Система: неизвестна" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Команда Claws Mail" @@ -4193,44 +4174,44 @@ msgstr "" "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General " "Public License. Если нет, смотрите " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Статистика по сессиям\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Начало: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Входящий трафик\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Полученные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Исходящий трафик\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Сообщений-ответов: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n" @@ -4263,75 +4244,75 @@ msgstr "_О релизе" msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Розовый" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Голубой" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Зеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Коричневый" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Зеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Светлокоричневый" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Темнокрасный" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Темнорозовый" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Голубая сталь" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Золотой" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Светлозеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Малиновый" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Порядок сортировки папок" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Почтовые ящики" @@ -4357,16 +4338,16 @@ msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Слов с ошибками не найдено." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Заменить неизвестное слово" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Заменить \"%s\" на:" +msgstr "Заменить \"%s\" на: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4374,55 +4355,55 @@ msgstr "" "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n" "и вам помогут исправить ошибку.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Больше..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Принять для этой сессии" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Добавить в личный словарь" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Проверить с %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(нет предположений)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Словарь: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Использовать альтернативный (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Использовать оба словаря" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Проверять при наборе" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4431,7 +4412,7 @@ msgstr "" "Не удалось сменить словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4440,26 +4421,26 @@ msgstr "" "Не удалось сменить альтернативный словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Ошибка: не найдена запись службы." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Ошибка: ошибка сети." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Настройка..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -4467,13 +4448,13 @@ msgstr "Дата" msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "От" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "От:" @@ -4489,14 +4470,14 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Кому" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Копия" @@ -4504,8 +4485,8 @@ msgstr "Копия" msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Идентификатор сообщения" @@ -4517,8 +4498,8 @@ msgstr "Идентификатор сообщения:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Связи" @@ -4526,18 +4507,18 @@ msgstr "Связи" msgid "References:" msgstr "Связи:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -4549,7 +4530,7 @@ msgstr "Комментарии:" msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Ключевые слова:" @@ -4625,8 +4606,8 @@ msgstr "Получено" msgid "Received:" msgstr "Получено:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" @@ -4652,11 +4633,11 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Статус:" @@ -4724,7 +4705,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Организация" @@ -4954,35 +4935,39 @@ msgid "" msgstr "" "Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Введите пароль для %s на %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Введите пароль для %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Введите пароль:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Введите пароль" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Запомнить" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_Перейти к последней ошибке" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Очистить _Журнал" @@ -5033,18 +5018,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5053,11 +5038,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Модули" @@ -5069,7 +5054,7 @@ msgstr "_Загрузить..." msgid "_Unload" msgstr "_Выгрузить" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -5096,16 +5081,16 @@ msgstr "Загруженные модули" msgid "Page Index" msgstr "Список" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Скрыть" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" @@ -5151,7 +5136,7 @@ msgstr "удалённые сообщения" #: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages which contain S in the Sender field" -msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\"" +msgstr "сообщения, содержащие S в поле Отправитель" #: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "true if execute \"S\" succeeds" @@ -5183,7 +5168,7 @@ msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке иде #: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" -msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\"" +msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке В-ответ-на" #: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are marked with color #" @@ -5307,7 +5292,7 @@ msgstr "" "все выражения фильтрации разрешены, но не могут быть смешаны с помощью " "логических операторов с вышеприведенными выражениями" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Расширенный Поиск" @@ -5347,28 +5332,28 @@ msgstr "Опережающий ввод" msgid "Run on select" msgstr "Перейти на выбранное" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Очистить текущий поиск" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Правка критерия поиска" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Информация о дополнительных символах" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Информация" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "Р_едактировать" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Очистить" @@ -5386,7 +5371,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Подписавший" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Имя: " @@ -5518,15 +5502,15 @@ msgstr "Теги:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Нет поля 'От')" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Нет поля 'Тема')" @@ -5534,9 +5518,9 @@ msgstr "(Нет поля 'Тема')" msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" @@ -5816,16 +5800,16 @@ msgstr "Соединение с %s прошло неудачно" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Незащищенное подключение" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5838,104 +5822,108 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Прод_олжить подключение" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Добавление сообщения..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Копирование сообщения..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "невозможно стереть\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Поиск подписанных папок в %s..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ищутся подпапки %s..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST завершился с ошибкой\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Помечаются сообщения..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Не удалось обновить.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5944,20 +5932,20 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран " "без поддержки STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Сбой входа на сервер.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6007,7 +5995,7 @@ msgstr "П_одписки" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Подписаться..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Отписаться..." @@ -6044,20 +6032,20 @@ msgstr "Наследовать свойства родительской пап #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Введите новое имя для '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6090,7 +6078,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не удалось удалить папку '%s'." @@ -6117,7 +6105,7 @@ msgstr "_Поиск" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" @@ -6151,8 +6139,8 @@ msgstr "подписаться на папку" msgid "unsubscribe" msgstr "отписаться от папки" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Применить к подпапкам" @@ -6160,7 +6148,7 @@ msgstr "Применить к подпапкам" msgid "_Subscribe" msgstr "_Подписаться" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" @@ -6212,66 +6200,66 @@ msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF дл msgid "File imported." msgstr "Файл импортирован." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Пожалуйста, выберите файл." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Должно быть указано имя адресной книги." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF файл импортирован успешно." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Выбор LDIF Файла" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Имя Файла" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Выберите LDIF файл для импорта." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Имя Поля LDIF" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Имя Атрибута" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "Поле LDIF" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6289,35 +6277,35 @@ msgstr "" "ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для " "импорта." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Выбрать для импорта" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " -msgstr "Изменить" +msgstr " Изменить " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Импортированные Записи:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Импорт LDIF файла в Адресную Книгу" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" @@ -6349,7 +6337,7 @@ msgstr "Выбрать Pine Файл" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем." @@ -6358,23 +6346,23 @@ msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для по msgid "%s failed\n" msgstr "Не удалось выполнить %s\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Получение новых сообщений" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Ожидание" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Получение" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6382,28 +6370,28 @@ msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)" msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)" msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Завершено (нет новых сообщений)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Сбой подключения" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Ошибка аутентификации" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Время ожидания" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6411,66 +6399,66 @@ msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)" msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)" msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Завершено (нет новых сообщений)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Получение новых сообщений" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Выход" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6478,16 +6466,16 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)" msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)" msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ошибка при обработки почты." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6496,37 +6484,37 @@ msgstr "" "Ошибка при обработки почты:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Недостаточно места на диске." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Не удалось записать в файл." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Ошибка сокета." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Соединение прервано удалённым узлом." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Почтовый ящик заблокирован." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6535,11 +6523,11 @@ msgstr "" "Почтовый ящик заблокирован:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка аутентификации." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6548,7 +6536,7 @@ msgstr "" "Ошибка аутентификации:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6556,38 +6544,63 @@ msgstr "" "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, " "увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Слияние отменено\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "Одн_ократно" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Ошибка LDAP (поиск): для атрибута '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Ошибка LDAP (изменение): для DN '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Какой-то SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Ошибка LDAP (переименование): из '%s' в '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (поиск): успешный\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "Ошибка LDAP (поиск): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Псевдоним" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6596,7 +6609,7 @@ msgstr "" "Файл '%s' уже существует.\n" "Невозможно создать папку." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6605,7 +6618,7 @@ msgstr "" "Настройки для %s найдены.\n" "Вам необходим перенос этих настроек?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6618,11 +6631,11 @@ msgstr "" "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n" "с помощью скрипта, доступного по адресу %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Оставить старую конфигурацию" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6632,31 +6645,31 @@ msgstr "" "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных " "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенос настроек" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Перенос настроек..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(или старше)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6676,7 +6689,7 @@ msgstr[2] "" "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6687,7 +6700,7 @@ msgstr "" "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки " "учётной записи." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6697,36 +6710,36 @@ msgstr "" "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и " "попробуйте снова." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Не указано имя файла\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Некорректный заголовок\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6745,11 +6758,11 @@ msgstr "" "затем\n" " пустая строка и дальше тело письма." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] подписаться на указанный URI, если возможно" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6759,7 +6772,7 @@ msgstr "" " открыть составление сообщения с вложением\n" " указанных файлов" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6769,24 +6782,24 @@ msgstr "" " открыть составление сообщения с вложением\n" " указанных файлов" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive получить новые сообщения" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving отменить получение сообщения" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending отменить отправку сообщений" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6806,15 +6819,15 @@ msgstr "" " рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во " "вложенных папках" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send отправить все сообщения из очереди" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6822,15 +6835,15 @@ msgstr "" " --status-full [папка]...\n" " показать статус каждой папки" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics отображать статистику сессии" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics сбросить статистику сессии" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6838,35 +6851,35 @@ msgstr "" " --select папка[/сообщение] перейти к указанной папке/сообщению\n" " папка, это запись вида 'папка/подпапка'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online переключиться в подключённый режим" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline переключиться в автономный режим" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q выйти из Claws Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим отладки" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug режим отладки" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h показать эту справку и выйти" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6874,11 +6887,11 @@ msgstr "" " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых " "возможностях и выйти" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir показать каталог с настройками" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6886,7 +6899,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " использовать указанный каталог с настройками" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6894,847 +6907,847 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " установить геометрию основного окна" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Неизвестная опция\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Обработка (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "папка верхнего уровня" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Сообщения в очереди" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Настройки" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "В формате MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Изменить порядок папок..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Импортировать mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Экспорт в mbox..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Очистить все _Корзины" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_Сохранить сообщение как..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "_Сохранить часть как..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Параметры страницы..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Синхронизировать папки" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "В_ыход" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Выделить _цепочку" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Поиск в текущем сообщении..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Быстрый поиск" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "Показывать или ск_рывать" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" -msgstr "Отображаемые _столбцы..." +msgstr "Отображаемые _столбцы" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "В _списке папок..." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "В _списке сообщений..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "Ра_сположение" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Сортировка" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Сгруппировать по теме" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Р_азвернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Св_ернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Перейти к" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "_Предыдущему сообщению" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "_Следующему сообщению" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Предыдущему но_вому сообщению" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Сл_едующему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Следующему п_омеченному сообщению" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Предыдущему с _цветной меткой" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Следующему с цв_етной меткой" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Предыдущее открытое сообщение" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Следующее открытое сообщение" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Сообщению на уровень выше" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Следующей непрочтённой _папке" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "П_апка..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Следующая часть" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Предыдущая часть" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Прокрутка сообщения" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Предыдущая строка" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Следующая строка" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Декодировать" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Исхо_дный текст сообщения" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Часть сообщения" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Показать как текст" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Цитирование" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "_Обновить сводку" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "Получ_ить" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Получить для _текущей учётной записи" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Получить для _всех учётных записей" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Отменить получени_е" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Отправить сообщения из очереди" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Составить по_чтовое сообщение" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Составить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Отве_тить" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "Список _рассылки" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Дополнить и ответить" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Переслать" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Пер_еслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Перенаправи_ть" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "Список _Рассылки" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Написать" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Смотреть архив" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Связаться с владельцем" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "П_ереместить..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Копировать..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Переместить в _корзину" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "_Удалить..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "Удалить ц_епочку" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Отменить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Пометить" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Снять пометку" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Пометить как прочтё_нное" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Пометить как непрочт_ённое" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Пометить все как п_рочтённые" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Пометить все как непрочтённые" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Перестать игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Следить за цепочкой" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Перестать отслеживать цепочку" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Пометить как _спам" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Пометить как _не спам" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "Цветные ме_тки" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Те_ги" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Заново _отредактировать" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Проверить подпись" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "С_обрать адреса" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Из текущей _папки..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Из выделенных _сообщений..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Запустить обр_аботку писем" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Создать правило фильтрации" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматически" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "По _Отправителю" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "По _Получателю" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "По _Теме" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Создать правило обработки" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Список _Ссылок..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Удалить ко_пии сообщений" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "В текущей папке" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "Во всех папках" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "В_ыполнить" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "Сте_реть удалённые" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Серти_фикаты SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Журнал Фил_ьтрации" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Журнал _Сети" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Забыть _парольную фразу" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "И_зменить текущую учётную запись" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Параметры текущей учётной записи..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Создать _новую учётную запись..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Редактировать учётные записи..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "П_араметры..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Начальная об_работка..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Пост-обр_аботка..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Фильтрация..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "_Шаблоны..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Действия..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "Теги..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Модули..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Руководство" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "ЧАВО (онлайн)" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "Объяснение _Значков" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "Автономный _режим" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Стр_ока меню" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "_Просмотр сообщения" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "Стр_ока состояния" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Заголовки столбцов" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Скрыть прочтённые цепочки" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Скрыть прочтённые" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Скрыть удалённые сообщения" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Показать все _заголовки" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "_Свернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Свернуть по _второму уровню" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Свернуть по _третьему уровню" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Текст _под значками" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Текст р_ядом со значками" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "_Только значки" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "_Только текст" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Стандартное (классическое)" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Три колонки" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "_Широкий просмотр сообщений" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "Ш_ирокий список сообщений" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "Д_ля небольшого экрана" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "По _номеру" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "По р_азмеру" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "По _дате" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "По дате цепочки" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "По т_еме" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "По _цветным меткам" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "По тегу" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "По _пометке" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "По _статусу" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "По в_ложению" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "По счёту" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "По блокировке" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "Н_е сортировать" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автоопределение" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Применить теги..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно." +msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" -"Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться." +"Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Выберите учётную запись" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Журнал сети" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "журнал фильтрации включён\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "журнал фильтрации выключен\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "никакой" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Отменить выход" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7744,18 +7757,18 @@ msgstr "" "Если указан существующий почтовый ящик, он\n" "будет проверен автоматически." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7765,47 +7778,47 @@ msgstr "" "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в " "указанный каталог." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Отправлять не разрешено" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Ошибка импорта mbox файла." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Выйти из Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронизация папок" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Синхронизировать" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление копий сообщений..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7813,7 +7826,7 @@ msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранн msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n" msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7821,11 +7834,11 @@ msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удал msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n" msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7833,50 +7846,50 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n" msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Выберите папку для перехода" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Обработка правил для применения после правил папки" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Настройка фильтрации" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось " "определить путь к программе." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " "произвести запись в реестр." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Сканирование папки %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7907,7 +7920,7 @@ msgid "tag" msgstr "тег" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Учитывая регистр" @@ -7915,21 +7928,21 @@ msgstr "Учитывая регистр" msgid "Case insensitive" msgstr "Не учитывая регистр" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "совпадение найдено\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "совпадение не найдено\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(нет)" @@ -7958,8 +7971,8 @@ msgstr "Перезаписать mbox файл" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" @@ -7984,39 +7997,39 @@ msgstr "Найти в текущем сообщении" msgid "Find text:" msgstr "Найти текст:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Поиск неудачен" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Искомая строка не найдена." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Поиск завершён" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Составить _новое сообщение" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "<Не найден адрес отправителя>" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8031,84 +8044,70 @@ msgstr "" "Адрес отправителя: %s\n" "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Не Отправлять" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n" -"но, судя по заголовкам '%s' и '%s', сообщение не было\n" -"официально адресовано вам.\n" -"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Получение сообщения (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Не удалось расшифровать: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться " "некорректно." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписать существующий файл?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Показать все %s." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Показан только первый мегабайт текста." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Послать уведомление" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8116,7 +8115,7 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично\n" "и удалено с сервера." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8125,15 +8124,15 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "оно %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Отметить для загрузки" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Отметить для удаления" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8142,12 +8141,12 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "оно %s и будет загружено." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Снять метку" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8156,11 +8155,34 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "оно %s и будет удалено." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n" +"но, судя по заголовкам '%s' и '%s', сообщение не было\n" +"официально адресовано вам.\n" +"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Возврат Уведомления о Получении" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Послать Уведомление" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8172,19 +8194,11 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для " "отправки уведомления о получении:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Послать Уведомление" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8192,7 +8206,7 @@ msgstr "" "\n" " Нет сообщений в этой папке" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8200,7 +8214,7 @@ msgstr "" "\n" " Сообщение было удалено" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8208,8 +8222,8 @@ msgstr "" "\n" " Сообщение было удалено или перемещено в другую папку" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "При обучении произошла ошибка.\n" @@ -8277,31 +8291,31 @@ msgstr "Сохранить _все..." msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Показать всю информацию" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Проверить снова" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8309,26 +8323,26 @@ msgstr "" "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' " "для повторения." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Проверка подписи..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Вернуться к письму" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8337,19 +8351,19 @@ msgstr "" "При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить " "операцию или пропустить ошибку и продолжить?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Пропустить все" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -8357,7 +8371,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно." msgstr[1] "%d файла сохранено успешно." msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -8365,7 +8379,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно" msgstr[1] "%d файла сохранено успешно" msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно" -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -8373,21 +8387,21 @@ msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно." msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно." msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Выберите папку назначения" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' не является каталогом." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Открыть с помощью" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8396,7 +8410,7 @@ msgstr "" "Введите команду для открытия файла:\n" "('%s' будет заменено на имя файла)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8407,11 +8421,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Запустить программу?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8423,97 +8437,97 @@ msgstr "" "\n" "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Запустить программу" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Ошибка открытия сессии с %s:%d ...\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на %s:%d...\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "не удалось установить группу: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "не удалось получить xhdr\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "не удалось получить xover\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "неверная строка xover\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8587,11 +8601,11 @@ msgstr "Новая парольная фраза:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Подтвердите парольную фразу:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi Notifier" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8599,7 +8613,7 @@ msgstr "" "Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n" "Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8607,19 +8621,19 @@ msgstr "" "Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n" "Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8627,80 +8641,80 @@ msgstr "" "Убедитесь, что apanelc установлен.\n" "Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Файл управления не существует." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : непрочтённые сообщения" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : новые сообщения" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "выкл" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "мигает" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "вкл" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " -msgstr "Светодиод" +msgstr "Индикатор " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " -msgstr "Тип ACPI:" +msgstr "Тип ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " -msgstr "Файл ACPI:" +msgstr "Файл ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "значения - Вкл: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Выкл: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Светодиоды ноутбуков" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'check before send'" +msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на check before send" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." @@ -8725,11 +8739,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых адресов" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." @@ -8812,15 +8826,15 @@ msgstr "Архиватор" msgid "Archiving" msgstr "Архивирование" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Архивирование:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8831,7 +8845,7 @@ msgstr "" "препятствуют началу архивирования:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8839,7 +8853,7 @@ msgstr "" "\n" "- не установлена папка архивирования" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8847,37 +8861,37 @@ msgstr "" "\n" "- имя архива не указано" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Создание архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8886,7 +8900,7 @@ msgstr "" "Некорректное имя файла:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8895,7 +8909,7 @@ msgstr "" "Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8910,7 +8924,7 @@ msgstr "" "\n" "Всё равно продолжить?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8919,174 +8933,174 @@ msgstr "" "Ошибка создания архива:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Результат" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Значения" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Формат архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Метод сжатия" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Количество файлов" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Размер архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Размер папки" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Степень сжатия" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "Контрольная сумма MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Развёрнутые имена" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Удалить выбранные файлы" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Выбирать письма старше" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Выберите папку для архивирования" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld из %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Создать Архив" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Параметры Архиватора" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Папка для архивации" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Корень архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Имя архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Расположение и имя архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Выбрать имя и расположение архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Формат сжатия" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s для архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Формат архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Выберите это, чтобы использовать %s в качестве формата для архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Дополнительные настройки" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Рекурсивно" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Включать в архив вложенные папки" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9094,13 +9108,13 @@ msgid "" msgstr "" "Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n" "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n" -"но может значительно замедлить его создание." +"но может значительно замедлить его создание" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "П_ереименовать" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9109,9 +9123,9 @@ msgid "" msgstr "" "Использовать \"развёрнутые\" имена файлов в архивах.\n" "Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n" -"Имена будут обрезаны до 96 символов." +"Имена будут обрезаны до 96 символов" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9119,11 +9133,11 @@ msgstr "" "Удалить сообщения после архивации\n" "Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Настройки выбора сообщений" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9192,10 +9206,10 @@ msgid "" msgstr "" "Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n" "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n" -"но может значительно замедлить его создание." +"но может значительно замедлить его создание" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" @@ -9208,20 +9222,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Удалить вложения" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Вложенный файл" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Уничтожить вложения" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9231,20 +9245,34 @@ msgstr "" "\n" "Удалённые данные будут потеряны навсегда." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "Выбранные сообщения не содержат вложений." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Вложения удалены в %d из %d выбранных сообщений." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Вложения удалены из всех %d выбранных сообщений." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Это сообщение не содержит вложений." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Удалить вложения..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9256,11 +9284,11 @@ msgstr "" "Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения " "будут потеряны навсегда." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Обработка вложений" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9273,17 +9301,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" -msgstr "Внимание!" +msgstr "Внимание" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Напоминание о вложениях" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9335,7 +9363,7 @@ msgstr "" "Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим " "адресатам" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" @@ -9360,10 +9388,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Напоминание о Вложениях" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Любой" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..." @@ -9443,71 +9488,71 @@ msgstr "" "Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Обнаружение спама" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Обучить, что это спам" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Обрабатывать сообщения при получении" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Максимальный размер" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "КБ" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Удалить спам" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Сохранять спам в..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Пометить как спам" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Папка для сообщений, опознанных как спам. Оставьте пустым, чтобы " "использовать по умолчанию корзину." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "При неопределённости, переместить в" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9515,30 +9560,30 @@ msgstr "" "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установлено с полной " "уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Щёлкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом " "\"спам|не спам\"." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "" "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9546,18 +9591,18 @@ msgstr "" "Сообщения с адресов, содержащихся в вашей адресной книге, будут " "обрабатываться как не спам, даже если фильтр посчитал их спамом" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Выучить, что письма добавленные в \"белый список\" - не спам" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9566,17 +9611,17 @@ msgstr "" "спам это или нет, но оно было добавлено в \"белый список\", выучить что это " "заведомо не спам." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Вызов Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Пометить спам как прочтённый" @@ -9641,10 +9686,10 @@ msgstr "" "\"Пометить как не сам\".\n" "\n" "Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или " -"сохранено в выбранную папку." +"сохранено в выбранную папку" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Сохранять спам в" @@ -9665,7 +9710,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Путь к исполняемому файлу bsfliter" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam АнтиВирус" @@ -9714,7 +9759,7 @@ msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 msgid "Failed to register mail filtering hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'mail filtering'" +msgstr "Не удалось зарегистрировать mail filtering hook" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 msgid "" @@ -9786,55 +9831,55 @@ msgstr "Обнаружение вирусов" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Выберите папку для хранения зараженных сообщений" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Включить поиск вирусов" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Максимальный размер прикреплённых файлов" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "" "Прикреплённые файлы превышают допустимый размер и не будет просканирован" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Сохранить заражённое сообщение в" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Сохранить почту содержащую вирусы" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Папка для заражённых сообщений. Оставьте пустым, чтобы использовать по " "умолчанию корзину" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "Щёлкните для выбора папки сохранения заражённого сообщения" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Автоматическая настройка" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Следует выполнить настройки автоматически или вручную" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Где находится clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9842,35 +9887,35 @@ msgstr "" "Полный путь к clamd.conf. Если это поле не пусто, модуль будет искать " "расположение файла автоматически" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "П_росмотр" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Щёлкните, чтобы указать полный путь к clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Проверьте разрешения на папках и отрегулируйте, если необходимо" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Щёлкните, чтобы проверить и настроить разрешения папок" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Удалённый Узел" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Имя узла или IP узла, с удалённо работающим демоном clamav" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Номер порта, используемый clamav демоном" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9880,7 +9925,7 @@ msgstr "" "Информация о сокете отсутствует.\n" "Антивирус отключён." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9912,26 +9957,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Невозможно создать сокет" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": Файл не существует" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Невозможно открыть" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Ошибка записи сокета" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Ошибка чтения" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Ошибка чтения сокета" @@ -9941,7 +9986,7 @@ msgstr "Демонстрационный" #: src/plugins/demo/demo.c:52 msgid "Failed to register log text hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'" +msgstr "Не удалось зарегистрировать log text hook" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" @@ -9995,7 +10040,8 @@ msgstr "Открыть в просмотрщике (внешнее содерж msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" @@ -10043,9 +10089,9 @@ msgstr "CSS в этом файле будет применяться для вс #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "Просмотр" @@ -10053,93 +10099,93 @@ msgstr "Просмотр" msgid "Select stylesheet" msgstr "Выберите таблицу стилей" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Загружать изображения" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Отображать внешнее содержимое" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Разрешить JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Разрешить Модули" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Разрешить Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Произошла ошибка: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Искать в Сети" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Открыть в Просмотрщике" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Открыть в Просмотрщике (включить внешнее содержимое)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Открыть в Браузере" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Открыть Изображение" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Копировать Ссылку" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Скачать Ссылку" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Сохранить Изображение Как" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Копировать Изображение" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Импортировать поток" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Просмотрщик" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10159,7 +10205,7 @@ msgstr "Fetchinfo" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 msgid "Failed to register mail receive hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'mail receive'" +msgstr "Не удалось зарегистрировать mail receive hook" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 msgid "" @@ -10212,7 +10258,7 @@ msgstr "Сервер-получатель" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" -msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-SERVER с почтовым сервером " +msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-SERVER с почтовым сервером" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "UserID" @@ -10320,47 +10366,55 @@ msgstr "GData модуль: Ошибка авторизации: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData модуль: Авторизация успешна\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData модуль: Начинается интерактивная авторизация\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData модуль: Получен код авторизации, запрашивается авторизация\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "" "GData модуль: Не получен код авторизации, запрос на авторизацию отменен\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"GData модуль: Интерактивная авторизация все еще запущена, используется " +"текущая сессия\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData модуль: Ошибка обновления авторизации: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData модуль: Обновление авторизации успешно\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" msgstr "GData модуль: Время последнего обновления: %d минут, обновляю сейчас\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" @@ -10408,30 +10462,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Интеграция GData" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Ошибка регистрации hook на обновление изображения" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Ошибка регистрации hook на прорисовку изображения" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Ошибка при создании каталога кэша изображений" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Не удалось загрузить недостающие элементы кэша" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10538,8 +10592,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Период обновления кэша" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "часов" @@ -10684,70 +10738,70 @@ msgstr "" "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены.\n" "Действительно хотите удалить?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Не найдено подходящего метода аутентификации Sieve\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Выбранный метод Sieve-аутентификации недоступен\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Отключено: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS ошибка" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "ошибка во время SIEVE сессии\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Метод аутентификации не доступен" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтровать" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "Провери_ть Синтаксис" @@ -10756,7 +10810,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Ве_рнуть" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Невозможно получить содержимое скрипта" @@ -10789,22 +10843,22 @@ msgstr "Сохранение..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Проверка синтаксиса..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Этот скрипт был изменён. Сохранить изменения?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Фильтр%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Добавить Sieve скрипт" @@ -10812,44 +10866,44 @@ msgstr "Добавить Sieve скрипт" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Введите имя для нового скрипта фильтра Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Введите новое имя для скрипта." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр '%s'?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Удалить фильтр" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Действующий" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Учётная запись может иметь только один активный скрипт." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Невозможно подключиться" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Список скриптов..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Управлять Sieve Фильтрами" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи." @@ -10871,91 +10925,92 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Включить Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Информация о сервере" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Имя сервера" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "Подключите к этому узлу, а не к узлу, используемому для приёма почты" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Подключаться к выбранному порту" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Без шифрования" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Использовать STARTTLS, когда доступно" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "Требовать STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Без аутентификации" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Использовать такую же аутентификацию как при получении почты" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Укажите аутентификацию" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Пользователь" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентификация" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve сервер не должен содержать пробелы." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve сервер не введён." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10993,7 +11048,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Журнал событий" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Папка:" @@ -11192,7 +11247,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Всплывающее окно" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Команда" @@ -11253,12 +11308,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Показывать баннер" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Всегда" @@ -11334,8 +11389,8 @@ msgstr "Цвет текста" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -11357,8 +11412,8 @@ msgstr "Временное ограничение отображения окн #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -11395,7 +11450,7 @@ msgstr "Выберите команду" msgid "Enable command" msgstr "Разрешить выполнять команду" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Команда для выполнения" @@ -11547,128 +11602,128 @@ msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков" msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков" msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Создатель:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Режисёр:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Создан:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Изменён:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Оптимизация:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "Свойства PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Документ %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "из %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Список Документов" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Первая Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Следующая Страницы" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Последняя Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Крупнее" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Мельче" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Страница Целиком" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "По Ширине Страницы" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть Налево" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть Направо" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Распечатать Документ" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Информация о Документе" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Масштаб" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11680,13 +11735,13 @@ msgstr "" "помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n" "Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "Просмотрщик PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11764,7 +11819,7 @@ msgstr " Этого ключа нет в вашем keyring.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " -msgstr " Должно быть возможно его импортировать" +msgstr " Должно быть возможно его импортировать " #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" @@ -11772,7 +11827,7 @@ msgid "" " or " msgstr "" "при работе в сети,\n" -" или" +" или " #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" @@ -11870,29 +11925,29 @@ msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в msgid "Expire after" msgstr "Срок действия истекает через" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11900,105 +11955,105 @@ msgstr "" "Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется " "автоматически." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Ключ подписи" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Указать ключ вручную" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Секретный ключ не найден." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Генерировать новую пару ключей" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Неопределённое" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Ограниченное" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Абсолютное" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Выбор Ключей" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "Идентификатор ключа" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Доверенный" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Другой" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Не шифровать" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Добавить ключ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Шифрование %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12062,7 +12117,7 @@ msgstr "Действительная подпись от \"%s\"" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи." +msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format @@ -12296,7 +12351,7 @@ msgstr "Не удалось конвертировать текстовые да #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s" @@ -12353,7 +12408,7 @@ msgstr "Некорректное сообщение" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" -msgstr "Не удалось создать временный файл, %s " +msgstr "Не удалось создать временный файл, %s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format @@ -12429,18 +12484,18 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Границы подписи не найдены." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла." #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" -msgstr "Не удалось создать временный файл: %s " +msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" @@ -12497,13 +12552,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Показать Python консоль..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" @@ -12678,7 +12733,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Обновить все подписки" @@ -12695,23 +12750,24 @@ msgstr "Введите адрес потока, на который вы хот msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток." msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки." msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Удалить дерево потока" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Выберите OPML файл" @@ -12757,51 +12813,51 @@ msgstr "" "RSSyl: Приложение завершает работу, невозможно закончить обновление канал на " "'%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Простая HTTP аутентификация" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Использовать период обновления по умолчанию" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Сохранять старые новости" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Подравнять" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Обновить поток и удалить новости, которые больше не в потоке источника" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Получать комментарии, если возможно" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Всегда помечать как новое" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Помечать как новое только если текст изменился" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Никогда не помечать как новое" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Добавить заглавие записи в верхнюю часть сообщения" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Игнорировать переименование названия" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12809,54 +12865,54 @@ msgstr "" "Включить сохранение имени текущей папки, даже если автор меняет название " "потока." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Проверить действие SSL/TLS сертификата" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Адрес источника" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Получать комментарии для постов не старше" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "дней" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Установите в -1, чтобы получить все комментарии" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Если изменился текст" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Новости" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Период обновления" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Установите в 0, чтобы не обновлять этот поток автоматически" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Параметры потока" @@ -12977,27 +13033,27 @@ msgstr "_Редактировать настройки потока после msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Обновление комментариев для '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Требуется авторизация)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Не авторизован)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Документ не найден)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Ошибка %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -13011,7 +13067,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -13020,21 +13076,21 @@ msgstr "" "Не найден действующий поток\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Безымянный поток" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без заголовка на %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Обновляется поток '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13047,7 +13103,7 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки." @@ -13096,24 +13152,24 @@ msgstr "" "\n" "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Не удалось задать протокол GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Не удалось открыть временный файл" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Не удалось записать во временный файл" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" -msgstr "Не удалось закрыть временный файл. " +msgstr "Не удалось закрыть временный файл" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13163,32 +13219,32 @@ msgstr "Включён" msgid "Forward to:" msgstr "Перенаправлять на:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13198,7 +13254,7 @@ msgstr "" "- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и " "доступен." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13206,15 +13262,15 @@ msgstr "" "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) " "удалённого обучения." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Не удалось получить имя пользователя" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13238,59 +13294,68 @@ msgstr "" "\n" "Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Локальный узел" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Сокет" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Выберите папку, куда сохранять спам" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Включить модуль SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Тип транспорта" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Пользователь для сервера spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Порт spamd сервера" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Путь к Unix сокету" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Использовать сжатие" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "" +"Включить сжатие, если spamd использует его, в противном случае - выключить." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13322,11 +13387,11 @@ msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 msgid "Failed to parse VTask data." -msgstr "Не удалось обработать данные VTask" +msgstr "Не удалось обработать данные VTask." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 msgid "Failed to parse VCard data." -msgstr "Не удалось обработать данные VCard" +msgstr "Не удалось обработать данные VCard." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 @@ -13361,11 +13426,11 @@ msgstr "_Создание встречи..." msgid "_Go to today" msgstr "_Перейти к сегодняшнему дню" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Показывать" @@ -13445,15 +13510,15 @@ msgstr "Ноябрь" msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Номер недели" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Предыдущий месяц" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Следующий месяц" @@ -13492,11 +13557,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Создать встречу из сообщения..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13528,7 +13593,7 @@ msgstr "У вас есть запись в списке задач." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Подробности:" @@ -13556,11 +13621,11 @@ msgstr "(это событие повторяется)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13569,35 +13634,35 @@ msgstr "" "Вы получили ответ на приглашение.\n" "Контакт %s %s приглашение. Подробности:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Отправить уведомление участникам" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Отменить встречу" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Учётная запись не найдена" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13605,128 +13670,128 @@ msgstr "" "У вас нет подходящей учётной записи.\n" "Всё равно ответить?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Всё равно ответить" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Ответить" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Изменить встречу..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Отменить встречу..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Открыть веб-сайт" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Вы уже заняты в это время." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Событие:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Сводка:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Начало:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Окончание:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Участники:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Действие:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Новая встреча..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Экспортировать календарь..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Подписаться на webCal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "_Переименовать..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Об_новить подписки" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "Обзор _списка" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "Обзор _недели" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "Обзор _месяца" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Встречи" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "прошедшие" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "сегодня" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "на этой неделе" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "в будущем" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13758,7 +13823,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13769,46 +13834,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Невозможно создать директорию %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Извлечение календаря для %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "новая подписка" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Подписать на WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Введите ссылку на WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Не удалось разобрать ссылку." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Вы действительно хотите отписаться?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Удалить подписку" @@ -13844,37 +13909,37 @@ msgstr "ресурс" msgid "room" msgstr "комната" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Прошедшие" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "На этой неделе" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "В будущем" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " -msgstr "Принято:" +msgstr "Принято: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " -msgstr "Отклонено:" +msgstr "Отклонено: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " -msgstr "Ориентировочно Принято:" +msgstr "Ориентировочно Принято: " #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 msgid "Individual" @@ -14023,7 +14088,7 @@ msgid "available" msgstr "доступен" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Не удалось получить информацию о доступности" @@ -14039,22 +14104,22 @@ msgstr "Всё равно отправить" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Извлечение запланировано для %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Доступен" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Все доступны." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14062,7 +14127,7 @@ msgstr "" "Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не " "удалось." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14070,42 +14135,42 @@ msgstr "" "Не удалось отправить приглашение.\n" "Проверьте получателей." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Сохранить и отправить" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Проверить доступность" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Начинается в:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "на:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Заканчивается в:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Новая встреча" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Редактирование встречи" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Время:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -14113,7 +14178,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -14121,12 +14186,12 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Предстоящее событие: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14143,7 +14208,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -14151,32 +14216,32 @@ msgstr[0] "Напомнить через %d минуту" msgstr[1] "Напомнить через %d минуты" msgstr[2] "Напомнить через %d минут" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Пустой календарь" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Нечего экспортировать." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Не удалось экспортировать календарь." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Экспортировать календарь в ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n" @@ -14264,7 +14329,7 @@ msgid "" "left part of the email address, %d for the domain" msgstr "" "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте " -"%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена." +"%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 msgid "SSL/TLS options" @@ -14319,58 +14384,58 @@ msgstr "ошибка во время POP сессии\n" #: src/pop.c:1111 msgid "TOP command unsupported\n" -msgstr "команда ТОР не поддерживается\n" +msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "Новости (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Локальный mbox файл" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Никакой (только SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Имя учётной записи" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Использовать по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Личная информация" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Полное имя" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "Почтовый адрес" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Авто-настройка" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14378,77 +14443,77 @@ msgstr "" "Предупреждение: эта версия Claws Mail\n" "была собрана без поддержки IMAP и NNTP." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Этот сервер требует аутентификацию" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Удостоверять при подключении" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Сервер новостей" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Сервер для получения" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Локальный ящик" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP сервер (отправка)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "команда для отправки почты" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Учётная запись %d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Локальный узел" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "'Входящие' по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Удалить по истечении" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14456,83 +14521,103 @@ msgstr "" "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, " "возможно получить полное сообщение, либо удалить его." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Максимальное количество статей для загрузки" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "неограниченно, если указан 0" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Простой текст" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" -msgstr "каталог сервера IMAP" +msgstr "Каталог сервера IMAP" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(обычно пусто)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми " "серверами." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Автоматическая проверка" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Использовать глобальные настройки" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Проверять ящик каждые" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "мин" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "сек" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Фильтровать сообщения при получении" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Использовать модули фильтрации при получении" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Генерировать идентификатор сообщения" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Добавить заголовок агента пользователя" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Добавить заданный заголовок" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14540,165 +14625,200 @@ msgstr "" "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при " "получении." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Авторизация с POP перед отправкой" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Время ожидания авторизации POP: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Время ожидания аутентификации POP" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Автоматически вставлять подпись" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Отделять подпись" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Вывод команды" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Автоматически установить следующие адреса" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Словари проверки орфографии" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Составление" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Переслать" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Всегда подписывать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Всегда шифровать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Не использовать SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Использовать SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Отправка (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Клиентские сертификаты" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Сертификат для получения" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Сертификат для отправки" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Использовать прокси сервер" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Использовать значения по умолчанию" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Использовать аутентификацию" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Использовать прокси сервер для отправки." + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, " +"игнорируя все настройки прокси сервера." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" -msgstr "порт SMTP" +msgstr "Порт SMTP" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" -msgstr "порт POP" +msgstr "Порт POP" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" -msgstr "порт IMAP" +msgstr "Порт IMAP" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" -msgstr "порт NNTP" +msgstr "Порт NNTP" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" -msgstr "имя домена" +msgstr "Имя домена" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14706,128 +14826,128 @@ msgstr "" "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при " "подключении к серверам SMTP." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Использовать команду для связи с сервером" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Поместить отправленные сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Поместить исходящие сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Поместить черновые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Поместить удалённые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Имя учётной записи не введено." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Почтовый адрес не введён." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Имя пользователя не введено." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "имя файла локального ящика не введено." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "команда приёма почты не введена." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Получить" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительные" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Параметры для новой учётной записи" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "Параметры учётной записи - %s" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Ошибка (неправильный адрес)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Выбрать файл подписи" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Выбрать файл сертификата" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (модуль не загружен)" @@ -14860,9 +14980,9 @@ msgstr "Добавить новое действие в список" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "У_далить" @@ -14870,7 +14990,7 @@ msgstr "У_далить" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Удалить выбранное действие из списка" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Очистить поля в диалоге" @@ -14886,10 +15006,10 @@ msgstr "Переместить выбранное действие вверх" msgid "Move selected action down" msgstr "Переместить выбранное действие вниз" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Новое)" @@ -14944,21 +15064,21 @@ msgstr "Удалить все действия" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Запись не сохранена" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Продолжить редактирование" @@ -15020,7 +15140,7 @@ msgstr "Использовать:" #: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822" +msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822 " #: src/prefs_actions.c:982 msgid "" @@ -15051,7 +15171,7 @@ msgstr "применить действие фильтрации между {} msgid "for a literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -15063,7 +15183,7 @@ msgstr "" "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла " "сообщения или одной из его частей." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "К_лонировать" @@ -15077,15 +15197,15 @@ msgstr "Текущие действия" msgid "Action string is not valid." msgstr "Строка действия задано неверно." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Здравствуйте,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15094,7 +15214,7 @@ msgstr "" "t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15144,7 +15264,7 @@ msgstr "Предупреждать при вставке файла размер #: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " -msgstr "КБ в тело сообщения" +msgstr "КБ в тело сообщения " #: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" @@ -15195,71 +15315,71 @@ msgstr "Написание" msgid "Custom header configuration" msgstr "Настройка выбранных заголовков" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Имя заголовка не указано." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Выбрать PNG файл" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Выбрать XBM файл" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Выбрать текстовый файл" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Файл не является изображением." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Неверный размер изображения (48х48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Неверный формат изображения (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Неверный формат изображения (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем " "$PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Ошибка compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Этот файл содержит новые строки." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Удалить заголовок" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Действительно удалить этот заголовок?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Текущие пользовательские заголовки" @@ -15271,19 +15391,19 @@ msgstr "Настройка отображаемых заголовков" msgid "Header name" msgstr "Имя заголовка" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Отображаемые заголовки" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Скрытые заголовки" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Показать все неопределённые заголовки" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Этот заголовок уже в списке." @@ -15318,10 +15438,10 @@ msgid "" "script when using the 'Display as text' contextual menu item" msgstr "" "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении " -"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\"" +"при использовании пункта контекстного меню 'Показать как текст'" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Просмотр Сообщения" @@ -15349,7 +15469,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Флаги сообщения" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Пометить" @@ -15369,8 +15489,8 @@ msgstr "Пометить как спам" msgid "Mark as ham" msgstr "Пометить как не спам" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" @@ -15388,9 +15508,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Перенаправить" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Счёт" @@ -15403,8 +15523,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Установить счёт" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Теги" @@ -15432,8 +15552,8 @@ msgstr "Остановить фильтрацию" msgid "Action configuration" msgstr "Настройка действий" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Правило" @@ -15441,65 +15561,65 @@ msgstr "Правило" msgid "Action" msgstr "Действие" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Команда не задана" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Назначение не указано." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Получатель не указан." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Счёт не установлен" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Заголовок не указан." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Не выбрана адресная книга/папка." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Нет имени тега." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "имя файла (не должно меняться)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "новая строка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "убрать знак цитирования" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "знак цитаты" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15510,23 +15630,23 @@ msgstr "" "\n" "Можно воспользоваться следующими символами:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Книга/Папка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Список текущих действий" @@ -15608,41 +15728,41 @@ msgstr "Строка с условием пуста." msgid "Action string is empty." msgstr "Строка действия пустая." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Удалить правило" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Действительно удалить это правило?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Удалить все правила" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Действительно удалить все правила?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Правила фильтрации не сохранены" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "На страницу вверх" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "На страницу вниз" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" -msgstr "Вкл." +msgstr "Вкл" #: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" @@ -15661,12 +15781,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Скрытые столбцы" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Отображаемые столбцы" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Использовать значения по умолчанию " @@ -15681,7 +15801,7 @@ msgstr "" "Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки " "\"Применить к подпапкам\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15706,12 +15826,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Упростить тему сообщения RegExp" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Строка для проверки:" +msgid "Test string" +msgstr "Строка для проверки" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Результат:" +msgid "Result" +msgstr "Результат" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15721,23 +15841,23 @@ msgstr "Атрибуты папки (chmod)" msgid "Folder color" msgstr "Цвет папки" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Выбрать цвет для папки" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Запускать правила Обработки при открытии" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Проверка на наличие новых сообщений" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15745,11 +15865,11 @@ msgstr "" "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку " "сервером или сторонним приложением" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15757,64 +15877,64 @@ msgstr "" "\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/" "Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Синхронизировать для автономного использования" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Получить сообщения за последние" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: все сообщения" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Удалять старые сообщения" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Очистить кэш папки" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Запрос Подтверждения Доставки" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "По умолчанию %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "По умолчанию %s для ответов" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Учётная запись по умолчанию" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Очистить кэш" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Настройки папки %s" @@ -15823,7 +15943,7 @@ msgstr "Настройки папки %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Папки и Списки Сообщений" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Сообщение" @@ -15849,7 +15969,7 @@ msgstr "Использовать другой шрифт для печати" msgid "Message Printing" msgstr "Печать Сообщения" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -15858,7 +15978,7 @@ msgstr "Отображение" msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -16002,7 +16122,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Другие" @@ -16010,247 +16130,247 @@ msgstr "Другие" msgid "Logging" msgstr "Журналирование" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "больше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "меньше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "недель" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "выше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "ниже, чем" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "ровно" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "больше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "меньше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "байт" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "килобайт" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "мегабайт" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "содержит" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "не содержит" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "заголовки" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "значения заголовков" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "тело сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "сообщение целиком" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Помечено" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "На сообщение есть ответ" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Сообщение было перенаправлено" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Спам" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Сообщение с вложениями" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Сообщение подписано" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "установлен" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "не установлен" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "да" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "нет" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Любые теги" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Определённый тег" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "игнорируется" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "не игнорируется" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "отслеживается" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "не отслеживается" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "найден" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "не найден" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (успешно)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "не-0 (с ошибкой)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Настройка условий" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Соответствует критерию:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Соответствует критерию" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Все сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Возраст сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Фраза" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Цветные метки" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Цепочка" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Загружено частично" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Тест внешней программы" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Все" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Использовать regexp" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Сообщение должно совпадать" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "хотя бы с одним" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "с каждым" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "правилом" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Не задан поисковый запрос." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Тестовая команда не задана." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "все адреса во всех заголовках" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" -msgstr "Любой адрес в любом заголовке" +msgstr "любой адрес в любом заголовке" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16263,83 +16383,83 @@ msgstr "" "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' " "из выпадающего списка книг/папок." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Значения заголовков" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Тело сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Всё сообщение" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "в" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "содержит" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Возраст" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Флаг" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr " " -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Значение:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Счёт" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "баллы" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Размер" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Область применения:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "теги" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "тип" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Код возврата" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16347,11 +16467,11 @@ msgstr "" "Запись не была сохранена.\n" "Все равно закрыть?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Тип совпадения: 'Тест'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16363,87 +16483,87 @@ msgstr "" "\n" "Можно использовать следующие символы:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Выбранные правила условий" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Показывать (X-)Лицо в просмотре сообщений" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Показывать Лицо в просмотре сообщений" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Показывать заголовки в просмотре сообщений" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML сообщения" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Отображать HTML сообщения как простой текст" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Отображать только HTML сообщения с помощью модуля, если возможно" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Выбирать HTML часть из составного/альтернативного сообщений" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Расстояние между строками" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "пикселей" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Половина страницы" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавная прокрутка" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Шаг" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Показывать описание вложений (вместо имён)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Цитаты" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Параметры Текста" @@ -16472,37 +16592,37 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Вид сообщения" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Включить окраску теста сообщения" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Цитирование" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Циклические цвета цитат" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "1-й Уровень" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня" @@ -16511,80 +16631,83 @@ msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня" msgid "2nd Level" msgstr "2-й Уровень" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "3-й Уровень" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Указать цвет для ссылок" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI ссылка" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Указать цвет для подписей" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Список папок" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" "Выберите цвет для Папки назначения. Папка назначения используется, когда " -"выключена настройка 'Перемещать и удалять сообщения немедленно'" +"выключена настройка 'Выполнять немедленно при переносе или удалении " +"сообщений'" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Папка назначения" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения" +msgstr "Выбрать цвет папок содержащих новые сообщения" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Папка с новыми сообщениями" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16592,70 +16715,70 @@ msgstr "Указать \"цвет %d\"" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\"" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Указать \"цвет %d\"" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Указать цвет для ссылок" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Указать цвет для папки назначения" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Указать цвет подписи" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Выбрать цвет для папки" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Указать \"цвет %d\"" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Цвета" @@ -16676,35 +16799,35 @@ msgstr "" "нажатием любой клавиши при наведении курсора\n" "мыши на элемент." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "При выходе" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Подтверждать выход" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Очистить корзину при выходе" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16715,15 +16838,15 @@ msgstr "" "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих " "клавиш." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " -msgstr "Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш..." +msgstr "Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... " -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Работа с метаданными" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16732,33 +16855,33 @@ msgstr "" "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n" "данных, но работает медленнее." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Надёжно" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Быстро" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Время ожидания I/O сокета" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Запрос перед очисткой корзины" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации " "вручную" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16766,7 +16889,7 @@ msgstr "" "Использовать безопасное удаление файлов,\n" "если возможно (программа 'shred' недоступна)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16775,19 +16898,19 @@ msgstr "" "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей " "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Использовать парольную фразу" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16796,128 +16919,116 @@ msgstr "" "парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её " "создать." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Изменить парольную фразу" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Обработка Почты" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Включение внешние программы" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Автоматическая проверка" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Проверять ящик каждые" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Диалоги" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показывать окно получения почты" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Только при получении вручную" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не показывать диалог с ошибками" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "После получения новой почты" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" -msgstr "Перейти в папку 'Входящие'" +msgstr "Перейти в папку Входящие" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Обновить все локальные папки" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Запускаемая команда" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "после автопроверки" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "после проверки вручную" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Команда для выполнения:\n" -"(использовать %d как количество новых сообщений)" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Использовать %d как количество новых сообщений" -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Обработка Почты" - -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Получение" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Сохранять отосланные" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Никогда не отправлять Подтверждение Доставки Сообщения" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Показывать окно отправки почты" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Предупреждать, если Тема письма не заполнена" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Предупреждать при отправке, если получателей более:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Предупреждать при отправке, если получателей более" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Кодировка исходящих сообщений" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16925,131 +17036,131 @@ msgstr "" "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей " "локали кодировка" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Иврит (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабская (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Кириллица (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кириллица (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кириллица (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японская (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японская (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиционная китайская (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейская (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайская (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайская (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодирование передачи" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17057,8 +17168,8 @@ msgstr "" "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII " "символы" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Отправка" @@ -17112,92 +17223,92 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка Орфографии" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "сокращённое название дня недели" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "полное имя дня недели" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "сокращённое имя месяца" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "полное имя месяца" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "столетие (год/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день месяца как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день года как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "месяц как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "минуты как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "AM или PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунды как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день недели как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "настройка даты исходя из текущей локали" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "две последние цифры года" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "временная зона или имя или аббревиатура" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Указатель" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Пример" @@ -17251,7 +17362,7 @@ msgstr "Установить выбор по умолчанию при откр #: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'" +msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"" #: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" @@ -17321,19 +17432,25 @@ msgstr "Показывать отправителя, используя адре msgid "Show tooltips" msgstr "Показывать всплывающие подсказки" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Справка по формату даты" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённых" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "" +"Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённых или " +"непрочтённых" + +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Подтверждение перед переопределением цветной метки сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Перевод имён заголовков" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17341,7 +17458,7 @@ msgstr "" "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут " "переведены на Ваш язык." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Сводки" @@ -17358,38 +17475,50 @@ msgstr "" "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "первое отмеченное сообщение" +msgid "oldest marked email" +msgstr "самое старое отмеченное сообщение" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "первое новое сообщение" +msgid "oldest new email" +msgstr "самое старое созданное сообщение" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "первое непрочтённое сообщение" +msgid "oldest unread email" +msgstr "самое старое непрочтённое сообщение" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "последнее открытое сообщение" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "последнее сообщение в списке" +msgid "newest email in the list" +msgstr "самое новое сообщение в списке" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "первое сообщение в списке" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "самое старое сообщение в списке" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "самое новое отмеченное сообщение" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "самое новое созданное сообщение" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "самое новое непрочтённое сообщение" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Выделять при входе в папку" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Разрешённые действия" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Выделять при открытии папки" @@ -17403,93 +17532,93 @@ msgid "" "account." msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Добавить новый шаблон в список" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Заменить выбранный из списка шаблон, на шаблон выше" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Настройка шаблонов" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Список шаблонов не сохранён" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Имя шаблона не указано." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" (\"From\") в шаблоне." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Кому\" (\"To\") в шаблоне." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Удалить шаблон" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Действительно удалить этот шаблон?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Удалить все шаблоны" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Действительно удалить все шаблоны?" @@ -17647,31 +17776,31 @@ msgstr "Получить больше..." msgid "Information" msgstr "Информация" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Автор: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG изображение" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Включить альфа канал" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Принудительное масштабирование" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Пикселей на дюйм (PPI)" @@ -17681,7 +17810,7 @@ msgid "" "Please choose another Action from List" msgstr "" "Данное действие уже было добавлено.\n" -"Пожалуйста, выберите другое Действие из списка." +"Пожалуйста, выберите другое Действие из списка" #: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "Item has no icon defined." @@ -17691,67 +17820,67 @@ msgstr "Не задан значок объекта." msgid "Item has no text defined." msgstr "Не задан текст объекта." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Объект панели инструментов" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Тип объекта" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Внутренняя Функция" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Пользовательское Действие" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Событие, выполняемое по щелчку" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Текст панели инструментов" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Иконка" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "Д_обавить" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Панели инструментов" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Основное Окно" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Окно Сообщения" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Окно Составления" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Текст иконки" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Сопоставленное событие" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Значок объекта" @@ -17779,35 +17908,35 @@ msgstr "Автоматически переносить строки длинн msgid "Wrapping" msgstr "Перенос строк" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Предпросмотр печати" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Первая страница" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Последняя страница" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Уместить" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Крупнее" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Мельче" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" @@ -17820,7 +17949,7 @@ msgstr "Информация недоступна" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n" @@ -18119,7 +18248,7 @@ msgstr "Можно использовать следующие символы и msgid "Use template when composing new messages" msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -18127,35 +18256,35 @@ msgstr "" "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую " "для составления нового сообщения." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую " "для ответа." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Символ цитаты" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая " "используется для пересылки." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -18163,109 +18292,109 @@ msgstr "" "Поле \"От\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит недействительный почтовый " "адрес." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Поле \"Тема\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит ошибку." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Ответить\" содержит ошибку." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Переслать\" содержит ошибку." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Введите текст для замены '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Введите переменную" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Невозможно выполнить команду: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Возникла ошибка при выполнении команды: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Соединение" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Обрабатывать POP перед SMTP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP перед SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Почта отправлена успешно." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "Отправка HELO..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Аутентификация" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Отправка сообщения..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Отправка EHLO..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Отправка MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Отправка RCPT TO..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "Отправка DATA..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Завершение..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18303,259 +18432,259 @@ msgstr "%s - Исходный текст" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Удалить сертификат" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Поиск сообщений" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Совпадение по любому следующему полю" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Совпадение по всем следующим полям" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Тело:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Условие:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "Искать _все" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Поиск в %s...\n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Создать _правило фильтрации" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Переключатель панели быстрого поиска" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Обратить выделение" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Проверка папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочтённых сообщений." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Больше нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Больше нет сообщений с метками" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Помеченных сообщений не найдено." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Больше нет помеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по теме..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " элемент выделен" msgstr[1] " элемента выделено" msgstr[2] " элементов выделено" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Краткое содержание" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Новые:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Непрочтённых:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Всего:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Помечено:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "С ответами:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Перенаправлено:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Заблокировано:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Проигнорировано:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Просмотрено:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка сводок..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Установка сводки для данных сообщения..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Без даты)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Нет получателя)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "От: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "По: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Вы не автор статьи.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Вы не автор статьи." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18563,81 +18692,81 @@ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выд msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?" msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Удалить сообщение" msgstr[1] "Удалить сообщения" msgstr[2] "Удалить сообщений" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение" msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения" msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения" msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений" msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Дописать или Перезаписать" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Дописать" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Построение цепочек..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропускать эти правила" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они " "принадлежат" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18645,57 +18774,72 @@ msgstr "" "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n" "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Настройка обработки" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным " +"сообщениям?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Установить цветную метку" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Игнорируемая цепочка" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Отслеживаемая цепочка" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "" "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - " "щёлкните, чтобы увидеть ответ" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Помечено на перемещение" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Помечено на копирование" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Подписано, содержит вложение(я)" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Сообщение с вложениями" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18704,11 +18848,11 @@ msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Вернуться к списку папок" @@ -18722,7 +18866,7 @@ msgstr "Копировать _ссылку" #: src/textview.c:253 msgid "_Reply to this address" -msgstr "_Ответить на этот адрес..." +msgstr "_Ответить на этот адрес" #: src/textview.c:254 msgid "Add to _Address book" @@ -18772,60 +18916,60 @@ msgstr "'Журнал Сети'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - Для сохранения, выберите " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "'Сохранить как...'" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Горячая клавиша: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Для отображения как текст, выберите " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'Показать как текст'" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Для открытия внешней программой, выберите " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'Открыть'" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "кнопки мыши)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - Или используя " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "'Открыть с помощью...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18836,47 +18980,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Код выхода %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " -msgstr "Теги:" +msgstr "Теги: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" -msgstr "Отображается ссылка:: " +msgstr "Отображается ссылка:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Реальная ссылка:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Всё равно открыть?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" -msgstr " Предупреждение - попытка фишинга" +msgstr "Предупреждение - попытка фишинга" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Открыть ссылку" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "Составить Письмо" @@ -18884,35 +19028,35 @@ msgstr "Составить Письмо" msgid "Compose News" msgstr "Составить Новость" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Ответить на Сообщение" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Ответить Отправителю" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить Всем" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Ответить в Список Рассылки" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Открыть письмо" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Переслать Сообщение" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Отправить в Корзину" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Удалить Сообщение" @@ -18920,11 +19064,11 @@ msgstr "Удалить Сообщение" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Удалить дубликаты сообщений" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Перейти к Предыдущему Непрочтённому Сообщению" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению" @@ -18972,55 +19116,55 @@ msgstr "Обучение Спам или НЕ спам" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Отправить Сообщение" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Сохранить в папку черновиков" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Вставить подпись" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Заменить подпись" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Правка внешним редактором" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Перенести все длинные строки" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Проверять орфографию" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Подписать" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" @@ -19028,15 +19172,15 @@ msgstr "Зашифровать" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Особые Действия" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Отменить получение" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Отменить получение/отсылку" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" @@ -19075,7 +19219,7 @@ msgstr "Всем" msgid "List" msgstr "Список" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Удалить дубликаты" @@ -19109,7 +19253,7 @@ msgstr "Черновик" #: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." -msgstr "Вставить подпись" +msgstr "Вставить подпись." #: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." @@ -19167,71 +19311,71 @@ msgstr "Сообщение будет зашифровано" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Сообщение не будет зашифровано" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Получить Сообщения для выбранной Учётной Записи" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Открыть настройки" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Пометить как..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Пометить как _Спам" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Пометить как _Не спам" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Настройки удаления дубликатов" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Удаление дубликатов в выбранных папках" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Удаление дубликатов во всех папках" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Варианты Ответа на Сообщение" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Ответить с цитатой" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Ответить без _цитаты" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Варианты Ответа Отправителю" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Варианты Ответа Всем" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Варианты Пересылки Сообщения" @@ -19256,12 +19400,12 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открыти msgid "Select All" msgstr "Выделить Всё" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19354,125 +19498,121 @@ msgstr "" "здесь <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Введите имя почтового ящика." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Введите имя и почтовый адрес." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Ваше имя:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Ваш почтовый адрес:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Организация:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Имя ящика:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP адрес сервера:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Использовать аутентификацию" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP имя пользователя:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP пароль:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Использовать SSL/TLS для соединиться с SMTP сервером" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала шифрования" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Клиентский SSL/TLS сертификат (не обязательно)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Адрес сервера:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Локальный ящик:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Тип сервера:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Использовать SSL/TLS для соединения с принимающим сервером" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Каталог IMAP сервера:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19480,7 +19620,7 @@ msgstr "" "Внимание: эта версия Claws Mail\n" "собрана без поддержки IMAP." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Мастер Настройки Claws Mail" @@ -19507,7 +19647,7 @@ msgstr "О Вас" #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены." +msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены" #: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4c9d1a2a9..8f3c87200 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. -# Slavko , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Slavko , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws-mail 3.15.1\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-09 10:29+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia " "účtov." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Upraviť účty" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "" "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený " "účet je označený tučným písmom." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Zmazať účet" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr " " -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -150,16 +150,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Dokončené" @@ -173,11 +174,11 @@ msgstr "--- Bežiace: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončené: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Akcie vstupu/výstupu" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -188,11 +189,11 @@ msgstr "" "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "" "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Používateľský parameter" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Nie je možné adresár do seba samého." msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -260,31 +261,31 @@ msgstr "fax" msgid "website" msgstr "webová stránka" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Meno atribútu" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Zmazať všetky mená atribútov" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Zmazať meno atribútu" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Nastaviť na predvolené" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -292,36 +293,36 @@ msgstr "" "Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n" "predvoleným nastavením?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Zm_azať všetko" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "Nastaviť na p_redvolené" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Nie je nastavené meno atribútu." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Upraviť meno atribútu" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Nové meno atribútu:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -354,8 +355,8 @@ msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplicitné adresy" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -363,145 +364,149 @@ msgstr "Adresa" msgid "Address book path" msgstr "Cesta k adresáru" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Zmazať adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Zmazať adresu" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Pridať do adresára" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vyberte zložku adresára" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Pridať adresu(y)" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "_Adresár" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Nový _Adresár" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _zložka" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Nový _vCard" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Nový LDAP _server" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Upraviť adresár" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "Z_mazať adresár" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "Vy_brať všetko" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "V_ložiť" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "Poslať _mail" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "_Zlúčiť" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importovať súbor _LDIF…" @@ -530,8 +535,8 @@ msgstr "Nájsť duplikáty…" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upraviť vlastné atribúty…" -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_O programe" @@ -539,128 +544,128 @@ msgstr "_O programe" msgid "_Browse Entry" msgstr "P_rechádzať položky" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Úspech" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Neplatné parametre" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Nie je zadaný súbor" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Bol nájdený koniec súboru" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba pri alokácii pamäte" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Neplatný formát súboru" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba pri otváraní zložky" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Nebola zadaná cesta" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Chýba Distguished Name (dn)" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Chýbajú požadované údaje" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Odstrániť skupinu" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -668,26 +673,26 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -696,20 +701,20 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, " "budú presunuté do rodičovskej zložky." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť zložku" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Odstrániť _len zložku" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstrániť zložku i _adresy" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -718,7 +723,7 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -727,28 +732,28 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hľadať „%s”" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Nové kontakty" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -756,7 +761,7 @@ msgstr "" "Konverzia starého adresára je dokončená,\n" "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -764,7 +769,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -772,7 +777,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -780,148 +785,131 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár\n" "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v adresári" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Nemožno načítať zoznam adries" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Prehľadávam…" -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Adresáre" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Zložka" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP požiadavka" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Všetky" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Prosím zvoľte názov adresára." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Nedostupný adresár." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Zhromažďujem adresy…" -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adresa pridaný z claws-mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresy zozbierané úspešne." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Aktuálna zložka:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Meno adresára:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Veľkosť zložky adresára:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnúť podzložky" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Názov hlavičky" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Počet adries" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Polia hlavičky" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky" @@ -949,47 +937,47 @@ msgstr "Aktualizácia adries" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Zobraziť záznam" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Prechádzať zložku" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Meno servera:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Rozlišovacie meno (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP meno" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Hodnota atribútu" @@ -1081,7 +1069,7 @@ msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia SSL/TLS\n" @@ -1114,30 +1102,30 @@ msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Časový limit soketu IO.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis na fd%d: %s\n" @@ -1227,646 +1215,646 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Február" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marec" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Apríl" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Október" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ut" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Št" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pi" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DOP" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ODP" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "dop." -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp." -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Pridať…" -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti…" -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "Sp_ráva" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "P_ravopis" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "Odos_lať" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Odoslať _neskôr" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "Pripojiť sú_bor" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "Vlož_iť súbor" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložiť _podpis" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "Nah_radiť podpis" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Znova" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "Prilepiť _špeciálne" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Ako _citácia" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vy_brať všetko" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "_Rozšírené" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Presunúť o znak dozadu" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Presunúť o znak dopredu" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Presunúť o slovo dozadu" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Presunúť o slovo dopredu" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Presunúť na začiatok riadku" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Presunúť na koniec riadku" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Presunúť na ďalší riadok" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Zmazať riadok" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Zmazať do konca riadku" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Hľadať" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "Reži_m odpovede" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "_Súkromie" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "Pri_orita" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódovanie znakov" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Čínske" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Adresár" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "Šabló_na" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "A_kcie" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamovanie" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické odsaden_ie" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "Podpí_sať" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "_Šifrovať" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Odstrániť odkazy" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobraziť p_ravítko" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normálny" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Všetkým" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "Odo_sielateľ" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "E_mailová konferencia" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_Najvyššia" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "_Vysoká" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "_Nízka" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "Na_jnižšia" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: viacero správ" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kópia:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusné skupiny:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračovanie:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovedi komu:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1884,73 +1872,73 @@ msgstr[2] "" "Nasledujúce súbory budú priložené:\n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istý?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Prázdny súbor" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "Pripojiť i _tak" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemožno čítať %s." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr "[Upravené]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Napísať správu" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1958,103 +1946,112 @@ msgstr "" "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Odoslať" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je zadaný príjemca." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "Do _fronty" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Prázdny predmet. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Poslať i tak?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Zaradiť do fronty i tak?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Odoslať ho neskôr" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "Do _fronty" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Odosielanie na %d adries. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n" "\n" -"Zlyhala konverzia kódovania." +"%s" -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n" "\n" -"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu." +"Podpísanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n" "\n" -"Podpísanie zlyhalo: %s" +"Šifrovanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n" "\n" -"%s." +"Zlyhala konverzia kódovania." -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n" +"\n" +"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2062,7 +2059,7 @@ msgstr "" "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2071,7 +2068,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2082,7 +2079,7 @@ msgstr "" "kódovania na %s.\n" "Odoslať správu v kódovaní %s?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2095,103 +2092,98 @@ msgstr "" "\n" "Odoslať aj tak?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Upozornenie šifrovania" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovať" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušiť posielanie" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovať prílohu" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Pôvodná časť %s" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Pridať do _adresára" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Zmazať obsah položiek" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite " -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Uložiť správu do " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Prechádzať" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "H_lavička" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Prílohy" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatné" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "Pre_dmet:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2200,19 +2192,19 @@ msgstr "" "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "O_d:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet, použitý pre tento email" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odosielateľa" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2221,50 +2213,50 @@ msgstr "" "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať " "túto správu." -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "Žiad_na" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2275,34 +2267,19 @@ msgstr "" "Vynútiť ukončenie procesu?\n" "ID skupiny procesu: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Koncept nemožno uložiť." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Koncept nemožno uložiť" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2310,24 +2287,24 @@ msgstr "" "Koncept nemožno uložiť.\n" "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "+_Zrušiť skončenie" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodiť správu" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Zvoľte súbor" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2336,50 +2313,50 @@ msgstr "" "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n" "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Zahodiť správu" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukladať" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Použiť šablónu" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2397,20 +2374,20 @@ msgstr[2] "" "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k " "správe ako prílohy?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_Pripojiť" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2457,11 +2434,11 @@ msgstr "Vytvoriť správu o chybe" msgid "Save crash information" msgstr "Uložiť informácie o havárii" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Pridať nový kontakt" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2487,7 +2464,7 @@ msgstr "" "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n" "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2509,35 +2486,35 @@ msgstr "" "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n" "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Upraviť údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Musíte zadať emailovú adresu." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Zahodiť" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Použiť" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Upraviť údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázok" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2546,58 +2523,58 @@ msgstr "" "Zlyhal import obrázku: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "_Nastaviť obrázok" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "_Zrušiť obrázok" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazené meno" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Priezvisko" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Krstné meno" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "Údaje o _používateľovi" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Emailové adresy" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Ďalšie _atribúty" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2627,8 +2604,8 @@ msgid " Check File " msgstr "Skontrolovať súbor" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -2678,12 +2655,12 @@ msgstr "Upraviť zložku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov zložky:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nová zložka" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov novej zložky:" @@ -2708,32 +2685,34 @@ msgstr "Ďalšie emailové adresy" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Pridať nový záznam JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Meno počítača" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Báza vyhľadávania" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Dostupné bázy" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru" @@ -2753,15 +2732,15 @@ msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspešne pripojený k serveru" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upraviť LDAP server" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2773,15 +2752,15 @@ msgstr "" "„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws " "Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2792,7 +2771,7 @@ msgstr "" "nešifrované a je zabezpečené príkazom STARTTLS. Ak spojenie zlyhá, overte " "správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2802,21 +2781,21 @@ msgstr "" "zlyhá, skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port " "389." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr "Overiť server" -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2829,18 +2808,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n" " o=Meno organizácie,c=Krajina\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Vyhľadávacie atribúty" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2848,11 +2827,11 @@ msgstr "" "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo " "adresy." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Štandardné " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2860,11 +2839,11 @@ msgstr "" "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala " "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2885,11 +2864,11 @@ msgstr "" "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej " "spotreby pamäte." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2897,11 +2876,11 @@ msgstr "" "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania " "pri použití dopĺňania adries." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2914,11 +2893,11 @@ msgstr "" "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa " "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Priradiť DN" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2930,87 +2909,88 @@ msgstr "" "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané " "prázdne." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Heslo bind" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Zobraziť heslo" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (v sekundách)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum záznamov" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Pridať nový LDAP server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Odstrániť značku" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Odstrániť všetky značky" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Značka nie je nastavená." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Použiť značky" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Nová značka:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité." @@ -3034,11 +3014,11 @@ msgstr "Pridať nový vCard záznam" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "nemožno získať rozsah xover\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n" @@ -3093,7 +3073,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Výstupný súbor HTML" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "P_rehliadať" @@ -3101,20 +3081,20 @@ msgstr "P_rehliadať" msgid "Stylesheet" msgstr "Štýlopis" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Plné" @@ -3159,11 +3139,11 @@ msgstr "Formátovať emailové odkazy" msgid "Format User Attributes" msgstr "Formátovať používateľské atribúty" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Adresár:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Meno súboru:" @@ -3175,7 +3155,7 @@ msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportovať adresár do HTML" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Údaje o súbore" @@ -3342,7 +3322,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovať do súboru mbox" @@ -3382,8 +3362,8 @@ msgstr "Zvoľte zložku na export" msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" @@ -3412,12 +3392,12 @@ msgstr "Nie je určený." msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3523,51 +3503,51 @@ msgstr "akciu nemožno aplikovať\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "spracovanie pravidla [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "neurčené" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "začlenenie" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manuálne" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "spracovanie zložky" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "pred-spracovanie" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "po-spracovanie" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3584,11 +3564,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3597,164 +3577,165 @@ msgstr "" "filtrovanie správy (%s%s%s)\n" "%ssúbor správy: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Front" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Spracúvam (%s)…\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopírujem %s do %s…\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Presúvam %s do %s…\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…" -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Spracúvam správy…" -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte zložku" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nová zložka" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Zložka „%s” už existuje." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "Pre_hľadať zložku…" -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "Spracovan_ie…" -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "V_yprázdniť kôš…" -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Odoslať _front…" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Celkom" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie zložky…" -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3762,15 +3743,15 @@ msgstr "" "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako " "prečítané?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Označiť všetky ako neprečítané" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3778,95 +3759,95 @@ msgstr "" "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako " "neprečítané?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…" -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s…" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnoviť strom zložiek" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. " "Chcete pokračovať?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Obnovujem strom zložiek…" -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Skenujem strom zložiek…" -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…" -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Zatváram zložku %s…" -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Otváram zložku %s…" -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Zložku nemožno otvoriť." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Vymazať všetky správy z koša?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Varovanie odpojenia" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3932,7 +3913,7 @@ msgstr "Presun zlyhal!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky." @@ -3956,7 +3937,7 @@ msgstr " Vyhľadať " msgid "Newsgroup name" msgstr "Názov diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Správy" @@ -3982,7 +3963,7 @@ msgstr "neznáme" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -4016,11 +3997,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999 – 2107\n" +"Copyright (C) 1999 – 2018\n" "Tím Claws Mail\n" "a Hiroyuki Yamamoto" @@ -4055,7 +4036,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: neznámy" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tím Claws Mail" @@ -4172,44 +4153,44 @@ msgstr "" "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto " "programom; ak to tak nie je, navštívte" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Štatistiky relácie\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Začatá: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Došlá komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Prijaté správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odoslaná komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Odpovede na správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n" @@ -4242,75 +4223,75 @@ msgstr "_Poznámky k verzii" msgid "_Statistics" msgstr "Štati_stiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Ružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Svetlomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Hnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Sivá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Svetlohnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Tmavočervená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavoružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Oceľovomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Svetlozelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Nastaviť poradie schránok" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" @@ -4336,16 +4317,16 @@ msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Nahradiť neznáme slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Nahradiť „%s” s: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4353,55 +4334,55 @@ msgstr "" "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n" "program sa z chyby poučí.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Ďalšie…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Prijať v tejto relácii" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Pridať do osobného slovníka" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradiť čím…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Overiť pomocou %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(žiadne návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použiť alternatívny (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použiť oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Overovať pri písaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4410,7 +4391,7 @@ msgstr "" "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4419,26 +4400,26 @@ msgstr "" "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Zlyhalo: chyba siete." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Nastavovanie…" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -4446,13 +4427,13 @@ msgstr "Dátum" msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -4468,14 +4449,14 @@ msgstr "Odosielateľ:" msgid "Reply-To" msgstr "Odpovedať komu" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kópia" @@ -4483,8 +4464,8 @@ msgstr "Kópia" msgid "Bcc" msgstr "Slepá kópia" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4496,8 +4477,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -4505,18 +4486,18 @@ msgstr "Odkazy" msgid "References:" msgstr "Odkazy:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" @@ -4528,7 +4509,7 @@ msgstr "Komentáre:" msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" @@ -4604,8 +4585,8 @@ msgstr "Received" msgid "Received:" msgstr "Received:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusné skupiny" @@ -4631,11 +4612,11 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4703,7 +4684,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" @@ -4932,35 +4913,39 @@ msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ alebo zložiek:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Zadajte heslo pre %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Zadajte heslo:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Zadajte heslo" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Zapamätať si" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "Prejsť na _poslednú chybu" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Vyčistiť okno _záznamu" @@ -5011,18 +4996,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5031,11 +5016,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -5047,7 +5032,7 @@ msgstr "_Načítať…" msgid "_Unload" msgstr "_Odobrať" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -5074,16 +5059,16 @@ msgstr "Načítané zásuvné moduly" msgid "Page Index" msgstr "Obsah Stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -5284,7 +5269,7 @@ msgstr "" "povolené sú všetky filtrovacie výrazy, ale nemožno ich kombinovať pomocou " "logických operátorov s výrazmi vyššie" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" @@ -5323,28 +5308,28 @@ msgstr "Dynamické" msgid "Run on select" msgstr "Spustiť pri zvolení" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informácie o rozšírených symboloch" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Informácia" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "_Upraviť" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Vy_mazať" @@ -5362,7 +5347,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Podpisovateľ" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Meno: " @@ -5494,15 +5478,15 @@ msgstr "Značky:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(bez Odosielateľa)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez Predmetu)" @@ -5510,9 +5494,9 @@ msgstr "(bez Predmetu)" msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" @@ -5791,16 +5775,16 @@ msgstr "Spojenie k %s zlyhalo" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5814,104 +5798,108 @@ msgstr "" "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude " "zabezpečená." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Po_kračovať v pripájaní" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d…" -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Pridávam správy…" -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopírujem správy…" -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "nemožno odstrániť\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hľadám podzložky %s…" -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nemožno odstrániť schránku \n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označujem správy…" -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5920,20 +5908,20 @@ msgstr "" "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol " "zostavený bez podpory STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Sťahujem správu…" -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5984,7 +5972,7 @@ msgstr "_Odoberané zložky" msgid "_Subscribe..." msgstr "O_doberať…" -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásiť sa…" @@ -6021,20 +6009,20 @@ msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať zložku" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6067,7 +6055,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”." @@ -6094,7 +6082,7 @@ msgstr "_Hľadať" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Odoberať" @@ -6128,8 +6116,8 @@ msgstr "odoberať" msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásiť" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Použiť aj na podzložky" @@ -6137,7 +6125,7 @@ msgstr "Použiť aj na podzložky" msgid "_Subscribe" msgstr "_Odoberať" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť sa" @@ -6189,65 +6177,65 @@ msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import." msgid "File imported." msgstr "Súbor importovaný." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Prosím zvoľte súbor." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Musíte zadať názov adresára." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Zvoľte súbor LDIF" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "V" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Názov LDIF poľa" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Názov atribútu" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF pole" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6264,35 +6252,35 @@ msgstr "" "pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole " "medzi importované polia." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Zvoľte na import" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Zmeniť " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Importované záznamy:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovať" @@ -6324,7 +6312,7 @@ msgstr "Vyberte súbor Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importovať súbor Pine do adresára" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti." @@ -6333,23 +6321,23 @@ msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti." msgid "%s failed\n" msgstr "%s zlyhal\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Čakajte" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Prijímam" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6357,28 +6345,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Správa je zamknutá" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6386,66 +6374,66 @@ msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)" msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)" msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…" -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentifikácia…" -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…" -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…" -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…" -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…" -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…" -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Odpájam sa" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6453,16 +6441,16 @@ msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6471,37 +6459,37 @@ msgstr "" "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku už nie je miesto." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Nemožno zapisovať do súboru." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Chyba soketu." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštová schránka je zamknutá." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6510,11 +6498,11 @@ msgstr "" "Poštová schránka je zamknutá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikácia zlyhala." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6523,7 +6511,7 @@ msgstr "" "Autentifikácia zlyhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6531,38 +6519,63 @@ msgstr "" "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu " "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňovanie zrušené\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d minút?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "_Len raz" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Chyba LDAP (hľadať): atribút „%s”: %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Chyba LDAP (zmeniť): DN „%s”: %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Niektoré SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Chyba LDAP (premenovať): z „%s” na „%s”: %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (hľadať): úspešné\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "Chyba LDAP (hľadať): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6571,7 +6584,7 @@ msgstr "" "Súbor „%s” už existuje.\n" "Zložku nemožno vytvoriť." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6580,7 +6593,7 @@ msgstr "" "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n" "Chcete konvertovať toto nastavenie?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6594,11 +6607,11 @@ msgstr "" "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n" "%s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6608,31 +6621,31 @@ msgstr "" "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP " "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrácia konfigurácie" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrácia zlyhala!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrujem konfiguráciu…" -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(alebo staršia)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6655,7 +6668,7 @@ msgstr[2] "" "nastavení zásuvných modulov.\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6665,7 +6678,7 @@ msgstr "" "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu " "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6675,36 +6688,36 @@ msgstr "" "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova " "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chýba meno súboru\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6723,11 +6736,11 @@ msgstr "" "po prázdny\n" " riadok, potom telo správy – až do konca súboru." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6737,7 +6750,7 @@ msgstr "" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6747,23 +6760,23 @@ msgstr "" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6782,15 +6795,15 @@ msgstr "" " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f " "alebo F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6798,15 +6811,15 @@ msgstr "" " --status-full [zložka]…\n" " zobrazí stav každej zložky" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6816,35 +6829,35 @@ msgstr "" " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/" "pod_zložka”" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6852,11 +6865,11 @@ msgstr "" " --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných " "vlastnostiach a ukončí program" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6864,7 +6877,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [adresár]\n" " použiť iný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6872,846 +6885,846 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " nastaví geometriu hlavného okna" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznáma voľba\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Spracovanie (%s)…" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "zložka najvyššej úrovne" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "Zo_braziť" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_enie" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "Pridať m_ailbox" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Zmeniť poradie schránok…" -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovať súbor mbox" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovať do súboru mbox" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyčistiť všetky _koše" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_Uložiť email ako…" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "_Uložiť časť ako…" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavenie strany…" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť…" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchronizovať zložky" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "_Skončiť" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Zvoliť _vlákno" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Rýchle vyhľadanie" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Ukázať alebo skryť" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel nás_trojov" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "V _zozname zložiek…" -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "V zozname _správ.." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "Rozmiestnenie _okien" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Radiť" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Zba_liť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "Pre_jsť na" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "_Predošlá správa" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "Ďa_lšia správa" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa." -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Predchádzajúca no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Ďalšia no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Predchádzajúca _označená správa" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Ďalšia _označená správa" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Ďalšia správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Naposledy ot_vorená správa" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Ďalšia o_tvorená správa" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská správa" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "_Zložka..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Ďalšia časť" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Predošlá časť" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Posúvanie správy" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Predošlý riadok" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Ďalší riadok" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Predošlá strana" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Ďalšia strana" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Dekódovať" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Správová časť" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Zobraziť ako text" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Otvoriť pomocou…" -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Citácia" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizovať sumár" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "P_rijať" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Prijať zo _všetkých účtov" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Zrušiť prijímanie" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "Odoslať _správy z fronty" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Napísať nový príspevok" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "O_dpovedať komu" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "Emai_lová konferencia" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Sledovať a odpovedať na" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "P_resmerovať" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "Emai_lová-Konferencia" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Pošta" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť sa" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Zobraziť archív" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "kontaktovať vlastníka" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "Pre_sunúť…" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovať…" -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Presunúť _do koša" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "Z_mazať…" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Presunúť vlákno do _koša" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "_Zmazať vlákno" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Zrušiť príspevo_k" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "O_značiť" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "O_dznačiť" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označiť ako _prečítané" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označiť ako n_eprečítané" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Označiť všetky ako nprečítané" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označiť ako _spam" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označiť ako _nie spam" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farebné označenie" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Z_načky" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Znova _upraviť" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Overiť podpis" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Zoz_bierať adresy" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Z aktuálnej _zložky…" -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Z vybraných _správ…" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrovať _zvolené správy" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "Podľa _odosielateľa" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Podľa _adresáta" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Zobraziť všetky _URL…" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Zmazať du_plikované správy" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "V zvolenej zložke" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "Vo všetkých zložkách" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "Vyko_nať" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "V_ymazať" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Cer_tifikáty SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam _filtra" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam _siete" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "Z_meniť aktívny účet" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvoriť _nový účet…" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Upraviť účty…" -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "Nas_tavenia…" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pred-sprac_ovanie…" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Po-spra_covanie…" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrovanie…" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "Ša_blóny…" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Akcie…" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "Z_načky…" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly…" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online používateľské FAQ" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legenda k ikonám" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "Odpojený reži_m" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Panel nástr_ojov" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "Zobraze_nie správy" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "Stavový ria_dok" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Hlavičky stĺpcov" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "Zobraziť _vlákna" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Skryť prečítané vlákna" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "S_kryť prečítané správy" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skryť vymazané správy" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Zba_liť všetky" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Zbaliť od úrovne _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Zbaliť od úrovne _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedľa ikon" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Len _ikony" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Len _text" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "Šta_ndardný" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Tri stĺpce" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "Š_iroká správa" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "Široký _zoznam správ" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Podľa _čísla" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Podľa _veľkosti" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "Podľa _dátumu" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Podľa dátumu v_lákna" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Podľa _farebnej menovky" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Podľa _značky" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Podľa _označenia" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Podľa _stavu" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podľa _prílohy" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Podľa s_kóre" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Podľa _zamknutia" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "_Neradiť" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automaticky zistiť" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Použiť značky…" -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Zvoliť účet" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Záznam komunikácie" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Neskončiť" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridať poštovú schránku" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7721,18 +7734,18 @@ msgstr "" "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n" "táto automaticky prehľadaná." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Schránka „%s” už existuje." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Schránka" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7741,47 +7754,47 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť schránku.\n" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Prispievanie nie je povolené" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Zlyhal import súboru mbox." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Zlyhal export do mbox." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Skončiť" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Skončiť Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizácia zložiek" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronizovať" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplicitné správy…" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7789,7 +7802,7 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7797,11 +7810,11 @@ msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n" msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n" msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách…" -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7809,48 +7822,48 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Zvoľte zložku na prechod" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…" -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7881,7 +7894,7 @@ msgid "tag" msgstr "značka" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Záleží na veľkosti písmen" @@ -7889,21 +7902,21 @@ msgstr "Záleží na veľkosti písmen" msgid "Case insensitive" msgstr "Nezáleží na veľkosti" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "správa vyhovuje\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "správa nevyhovuje\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(žiadna)" @@ -7932,8 +7945,8 @@ msgstr "Prepísať súbor mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" @@ -7958,39 +7971,39 @@ msgstr "Nájsť v aktuálnej správe" msgid "Find text:" msgstr "Hľadaný text:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Hľadanie zlyhalo" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Hľadanie dokončené" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Napísať _novú správu" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8005,82 +8018,68 @@ msgstr "" "Návratová cesta: %s\n" "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodoslať" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Táto správa žiada o zaslanie potvrdenia o jej prijatí,\n" -"ale podľa jej hlavičiek „'%s'” a „'%s'” nebola \n" -"oficiálne adresovaná vám.\n" -"Neodporúčame toto potvrdenie odoslať." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Sťahovanie správy (%s)…" -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nemožno dešifrovať: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Uložiť ako" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Prepísať existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobraziť všetky %s." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Odoslať potvrdenie" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8088,7 +8087,7 @@ msgstr "" "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n" "a bola zmazaná zo servera." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8097,15 +8096,15 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Označiť na stiahnutie" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označiť na odstránenie" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8114,12 +8113,12 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude stiahnutá." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Odznačiť" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8128,11 +8127,34 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude zmazaná." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Táto správa žiada o zaslanie potvrdenia o jej prijatí,\n" +"ale podľa jej hlavičiek „'%s'” a „'%s'” nebola \n" +"oficiálne adresovaná vám.\n" +"Neodporúčame toto potvrdenie odoslať." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "Odo_slať potvrdenie" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8142,19 +8164,11 @@ msgstr "" "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n" "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "Odo_slať potvrdenie" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8162,7 +8176,7 @@ msgstr "" "\n" " V tejto zložke nie sú správy" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8170,7 +8184,7 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8178,8 +8192,8 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" @@ -8247,30 +8261,30 @@ msgstr "Uložiť _všetky…" msgid "MIME Type" msgstr "MIME typ" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Zobraziť úplné informácie" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Znova overiť" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8278,26 +8292,26 @@ msgstr "" "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo " "stlačte „%s”." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Overovanie podpisu…" -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Naspäť na správu" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8306,19 +8320,19 @@ msgstr "" "Pri ukladaní časti správy #%d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo " "preskočiť chybu a pokračovať?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Chyba pri ukladaní všetkých častí správy" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Preskočiť všetko" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -8326,7 +8340,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspešne uložený." msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené." msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -8334,7 +8348,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspešne uložený" msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené" msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených" -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -8342,21 +8356,21 @@ msgstr[0] "%s, súbor zlyhal." msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali." msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Zvoľte cieľovú zložku" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "„%s” nie je zložka." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Otvoriť čím" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8365,7 +8379,7 @@ msgstr "" "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n" "(„%s” bude nahradené názvom súboru)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8376,11 +8390,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8392,97 +8406,97 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj chcete spustiť tento súbor?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Spustiť binárny súbor" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nemožno získať xhdr\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nemožno získať xover\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatný xover riadok\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8556,11 +8570,11 @@ msgstr "Nová tajná veta:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Potvrďte tajnú vetu:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Upozornenia ACPI" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8568,7 +8582,7 @@ msgstr "" "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n" "Môžete ho získať z http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8576,19 +8590,19 @@ msgstr "" "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n" "Môžete ho získať z http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8596,78 +8610,78 @@ msgstr "" "Overte si, že je nainštalovaný apanelc.\n" "Môžete ho získať z http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Riadiaci súbor neexistuje." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná pošta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : neprečítaná pošta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : nová pošta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "vypnuté" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "bliká" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "svieti" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Typ ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Súbor ACPI:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "hodnoty - On: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Vypnuté: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "LED notebooka" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”" @@ -8694,11 +8708,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Vybrať…" @@ -8781,15 +8795,15 @@ msgstr "Archivácia" msgid "Archiving" msgstr "Archivácia" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Na zastavenie archivácie stlačte tlačidlo Zrušiť" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Archivácia:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8800,7 +8814,7 @@ msgstr "" "procesu archivácie:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8808,7 +8822,7 @@ msgstr "" "\n" "- nie je nastavená zložka archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8816,37 +8830,37 @@ msgstr "" "\n" "- nie je nastavený názov archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Vytváranie archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8855,7 +8869,7 @@ msgstr "" "Neplatné meno súboru:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8864,7 +8878,7 @@ msgstr "" "Neplatná zložka Claws Mail:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8879,7 +8893,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovať?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8888,174 +8902,174 @@ msgstr "" "Chyba vytvorenia archívu:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Výsledok archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Archív" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Formát archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" -msgstr "Kompresná metóda" +msgstr "Komprimačná metóda" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Počet súborov" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Veľkosť archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Veľkosť zložky" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" -msgstr "Úroveň kompresie" +msgstr "Úroveň komprimácie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "Kontrolný súčet MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Popisné mená" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Zmazať zvolené súbory" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Najprv vyberať správy" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Zvoľte zložka na archiváciu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Vytvoriť archív" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Zadajte argumenty archivácie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Zložka na archiváciu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Meno archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Umiestnenie a meno archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Zvoliť" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" -msgstr "Zvoľte kompresiu" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +msgstr "Zvoľte komprimáciu" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie komprimácie %s archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Zvoľte formát" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu %s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Rôzne voľby" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekurzívne" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9066,11 +9080,11 @@ msgstr "" "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n" "na vytvorenie archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "Pr_emenovať" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9081,7 +9095,7 @@ msgstr "" "Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n" "Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9089,11 +9103,11 @@ msgstr "" "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n" "Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Voľby výberu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9111,7 +9125,7 @@ msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archív #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 msgid "Default compression" -msgstr "Predvolená kompresia" +msgstr "Predvolená komprimácia" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 @@ -9165,7 +9179,7 @@ msgstr "" "na vytvorenie archívov" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" @@ -9178,20 +9192,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Odstrániť prílohy" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Zrušiť prílohy" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9201,20 +9215,34 @@ msgstr "" "\n" "Odstránenie bude nevratné." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "Zvolené správy nemajú žiadne prílohy." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Prílohy odstránené z %d zo %d zvolených správ." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Prílohy odstránené zo všetkých %d zvolených správ." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Odstrániť prílohy…" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9226,11 +9254,11 @@ msgstr "" "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy " "stratené a úplne a úplne." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Spracovanie prílohy" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9243,17 +9271,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Upozornenie na prílohu" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Upozornenie na prílohu" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9302,7 +9330,7 @@ msgstr "" "Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a " "Presmerovaných správach" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" @@ -9327,10 +9355,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Upozornenie na prílohu" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Všetky" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: sťahujem správy…" @@ -9413,71 +9458,71 @@ msgstr "" "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Detekcia spamu" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Učenie spamu" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Spracovať správy pri prijímaní" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Maximálna veľkosť" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "kB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Odstrániť spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Uložiť spam v…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Len označiť ako spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť " "zložku koša." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "V prípade neistoty presunúť do" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9485,28 +9530,28 @@ msgstr "" "Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte " "prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "" "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9514,18 +9559,18 @@ msgstr "" "Správy pochádzajúce od odosielateľov z vášho adresára budú doručené do " "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9533,17 +9578,17 @@ msgstr "" "Ak si Bogofilter myslí, že email bol spam alebo si nie je istý, ale je v " "zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Volanie Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Cesta k programu bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný" @@ -9612,7 +9657,7 @@ msgstr "" "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Uložiť spam v" @@ -9633,7 +9678,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Cesta k bsfilter" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" @@ -9756,55 +9801,55 @@ msgstr "Detekcia vírusu" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Vyberte zložku na ukladanie infikovaných správ" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Zapnúť skenovanie vírusov" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Maximálna veľkosť prílohy" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Prílohy správy, ktoré sú väčšie ako táto hodnota, nebudú skenované" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Uložiť nakazené emaily v" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Uložiť emaily, ktoré obsahujú vírusy" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Zložka na uchovávanie nakazených emailov. Nechajte prázdne, ak chcete použiť " "predvolenú zložku koša" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte zložku na uloženie nakazených emailov" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatická konfigurácia" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Či má byť konfigurácia robená automaticky alebo manuálne" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Kde sa nachádza clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9812,36 +9857,36 @@ msgstr "" "Úplná cesta ku clamd.conf. Ak toto pole nie je prázdne, potom zásuvný modul " "dokázal nájsť súbor automaticky" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Pr_echádzať" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte úplnú cestu ku clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Skontrolovať práva zložiek a ak je to potrebné, upraviť ich" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na kontrolu a úpravu práv zložky" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Vzdialený hostiteľ" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "" "Meno stroja alebo IP adresa hostiteľa, na ktorom je spustený démon clamav" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Číslo portu, na ktorom démon clamav prijíma požiadavky" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9851,7 +9896,7 @@ msgstr "" "Chýbajú informácie o sokete.\n" "Antivírus vypnutý." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9883,26 +9928,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Nemožno vytvoriť soket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": Súbor neexistuje" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Nemožno otvoriť" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Chyba zápisu soketu" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Chyba čítania" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Chyba čítania soketu" @@ -9967,7 +10012,8 @@ msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -10015,9 +10061,9 @@ msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "P_rehliadať" @@ -10025,93 +10071,93 @@ msgstr "P_rehliadať" msgid "Select stylesheet" msgstr "Vyberte štýlopis" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Načítať obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Zapnúť vzdialený obsah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Povoliť JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Povoliť zásuvné moduly" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Povoliť Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Nastala chyba: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Hľadať na webe" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Otvoriť v prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Otvoriť v prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Otvoriť obrázok" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovať odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Stiahnuť odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Uložiť obrázok ako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Kopírovať obrázok" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Importovať kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Vkusný" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Vkusný zobrazovač HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10291,15 +10337,15 @@ msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autorizácie: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Autorizácia úspešná\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Štart interaktívnej autorizácie\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Získaný autorizačný kód, požadujem autorizáciu\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10307,16 +10353,24 @@ msgstr "" "Zásuvný modul GData: Nebol získaný autorizačný kód, požiadavka autorizácie " "zrušená\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"Zásuvný modul GData: Interaktívna autentifikácia stále beží, nespustené " +"žiadne ďalšie relácie\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovenia autorizácie: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovenie autorizácie úspešné: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10324,17 +10378,17 @@ msgstr "" "Zásuvný modul GData: Od posledného obnovenia uplynulo: %d min, obnovujem " "teraz\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" @@ -10384,30 +10438,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Integrácia GData" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10510,8 +10564,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "hodín" @@ -10655,70 +10709,70 @@ msgstr "" "Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Odpojené: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS zlyhalo" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: opakovanie auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Metóda auth nie je dostupná" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovať" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "S_kontrolovať syntax" @@ -10727,7 +10781,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "_Vrátiť" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Nemožno získať obsah skriptu" @@ -10760,22 +10814,22 @@ msgstr "Ukladanie…" msgid "Checking syntax..." msgstr "Kontrola syntaxe…" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Tento skript bol zmenený. Uložiť posledné zmeny?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s – Filter Sieve%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Načítanie…" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Pridať skript Sieve" @@ -10783,44 +10837,44 @@ msgstr "Pridať skript Sieve" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Zadajte meno nového skriptu Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Zadajte nové meno skriptu." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť filter „%s”?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Odstrániť filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Účet môže mať v jednom okamihu len jeden aktívny skript." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Nemožno sa pripojiť" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Výpis skriptov…" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Pripájanie…" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Spravovať skripty Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu." @@ -10841,92 +10895,93 @@ msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve." msgid "Enable Sieve" msgstr "Povoliť Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Informácie o servere" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Meno servera" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Pripojiť sa k tomuto stroju, namiesto stroja použitého na prijatie správy" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Port servera" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Pripojiť sa na tento port, namiesto predovleného" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrovania" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Použiť STARTTLS, keď je dostupné" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "Vyžadovať STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Bez autentifikácie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Použiť rovnakú autentifikáciu ako na prijímanie pošty" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Zadať autentifikáciu" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentifikácie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Nebol zadaný server Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10964,7 +11019,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Súbor záznamu" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Zložka:" @@ -11171,7 +11226,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Vyskakovacie okno" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Príkaz" @@ -11236,12 +11291,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Zobraziť titulkový pruh" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -11317,8 +11372,8 @@ msgstr "Farba popredia" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -11340,8 +11395,8 @@ msgstr "Časový limit zobrazenia okna" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" @@ -11378,7 +11433,7 @@ msgstr "Vybrať príkaz" msgid "Enable command" msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Príkaz na spustenie" @@ -11530,128 +11585,128 @@ msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS" msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS" msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Názov:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Vytvoril:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Výrobca:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Vytvorené:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Upravené:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizované:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "Vlastnosti PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Dokument %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Obsah dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Prvá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Predošlá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Ďalšia strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Posledná strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Zväčšiť" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšiť" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Celá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Celá šírka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočiť vľavo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočiť vpravo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Vytlačiť dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Informácie o dokumente" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Číslo strany" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Mierka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11664,13 +11719,13 @@ msgstr "" "\n" "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "Zobrazovať PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11853,133 +11908,133 @@ msgstr "Uložiť heslo v pamäti" msgid "Expire after" msgstr "Vymazať z pamäte po" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minút" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Cesta k programu GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "Ak ponecháte prázdne, bude cesta k programu GnuPG určená automaticky." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Vyberte program GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Kľúč podpisu" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Zadať kľúč ručne" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Nezadaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Čiastočná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Úplná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Zvoľte kľúče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "ID kľúča" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Dôveryhodný" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Ostatné" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nešifrovať" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Pridať kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12276,7 +12331,7 @@ msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s" @@ -12409,11 +12464,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru." @@ -12475,13 +12530,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Zobraziť konzolu Python…" #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" @@ -12655,7 +12710,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(prázdne)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Obnoviť všetky kanály" @@ -12672,23 +12727,24 @@ msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup." msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup." msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Odstráni strom kanálov" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Vybrať súbor OPML" @@ -12732,105 +12788,105 @@ msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Základná autentifikácia HTTP" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Zachovať staré položky" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Orezať" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Vždy označiť ako novú" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Označiť ako novú, len ak sa zmenil text" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." msgstr "" "Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL/TLS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Meno používateľa" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Zdrojová URL:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "dní" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Nastavte na -1 na prijatie všetkých komentárov" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Ak sa položka zmení" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Položiek" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Interval obnovenia" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála" @@ -12947,27 +13003,27 @@ msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Neautorizované)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nenájdené)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Chyba %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -12981,7 +13037,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -12990,21 +13046,21 @@ msgstr "" "Nenájdený platný kanál na\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Kanál bez názvu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Pravdepodobne neplatný kanál bez názvu na %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Aktualizácia kanála „%s”…" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13017,7 +13073,7 @@ msgstr "" "\n" "Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup." @@ -13064,24 +13120,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME je copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor." -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru." -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor." -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13131,32 +13187,32 @@ msgstr "Zapnuté" msgid "Forward to:" msgstr "Poslať ďalej na:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu…" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13166,7 +13222,7 @@ msgstr "" "príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je " "dostupný." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13174,17 +13230,17 @@ msgstr "" "Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému " "učiacemu sa." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach " "vypnutý.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13208,59 +13264,67 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unixový soket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Vyberte zložku na uloženie SPAMu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Prenos" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Typ prenosu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Meno používateľa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Používateľ na spamd servere" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port serveru spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Cesta k unixovému soketu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Požiť komprimáciu" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "Zapnite komprimáciu, ak ju spamd používa, inak ju vypnite. " + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13330,11 +13394,11 @@ msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie…" msgid "_Go to today" msgstr "Pre_jsť na dnes" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Začiatok" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" @@ -13414,15 +13478,15 @@ msgstr "November" msgid "December" msgstr "December" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Číslo týždňa" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Minulý mesiac" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Ďalší mesiac" @@ -13460,11 +13524,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie…" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13496,7 +13560,7 @@ msgstr "Máte položku ToDo." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Detaily:" @@ -13524,11 +13588,11 @@ msgstr "(opakovaná udalosť)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13537,35 +13601,35 @@ msgstr "" "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n" "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Poslať upozornenie účastníkom" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Zrušiť stretnutie" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Účet nenájdený" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13573,128 +13637,128 @@ msgstr "" "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n" "Chcete napriek tomu odpovedať?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Odpovedať i tak" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Odpovedať" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Upraviť stretnutie…" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Zrušiť stretnutie…" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Pozrieť webovú stránku" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "V tej dobe ste obsadený." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Udalosť:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Miesto:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Zhrnutie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Začiatok:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Koniec:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Účastníci:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Akcia:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nové stretnutie…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportovať kalendár…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "Prihlá_siť sa do Webcal…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "P_remenovať…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Aktualizovať _prihlásenia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "Zobrazenie _zoznamu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "_Týždenný pohľad" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "_Mesačný pohľad" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Stretnutia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "v minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "tento týždeň" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13726,7 +13790,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13737,46 +13801,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "nové prihlásenie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Prihlásiť sa do Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Zadajte WebCal URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nemožno spracovať URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Odstrániť prihlásenie" @@ -13812,35 +13876,35 @@ msgstr "zdroj" msgid "room" msgstr "miestnosť" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "V minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Zajtra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Tento týždeň" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Prijaté:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Odmietnuté:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Nezáväzne prijaté:" @@ -13992,7 +14056,7 @@ msgid "available" msgstr "dostupný" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený" @@ -14009,22 +14073,22 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "" "Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Prijímanie plánovania pre %s…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Dostupný" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Všetci sú dostupní." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14032,7 +14096,7 @@ msgstr "" "Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa " "nepodarilo získať." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14040,42 +14104,42 @@ msgstr "" "Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n" "Skontrolujte adresárov." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Uložiť a Poslať" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Overiť dostupnosť" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Začína o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Končí o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Nové stretnutie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Upravuje stretnutie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -14083,7 +14147,7 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodín" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -14091,12 +14155,12 @@ msgstr[0] "%d minúta" msgstr[1] "%d minúty" msgstr[2] "%d minút" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14113,7 +14177,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -14121,32 +14185,32 @@ msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu" msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty" msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Prázdny kalendár" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Nie je čo exportovať." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Nemožno exportovať kalendár." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Export kalendára do ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n" @@ -14291,56 +14355,56 @@ msgstr "nastala chyba relácie POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokálna schránka mbox" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žiadne (len SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Názov účtu" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako predvolené" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Osobné informácie" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurácia" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14348,77 +14412,77 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentifikovať pri pripojení" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pre prijímanie" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokálna poštová schránka" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "príkaz na odosielanie pošty" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Predvolený inbox" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Vymazať po" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Prijať správu veľkú najviac" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14426,82 +14490,102 @@ msgstr "" "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich " "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "Zložka servera IMAP" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(zväčša prázdne)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými " "servermi môže byť pomalšia." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Automatická kontrola" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Použiť globálne nastavenia" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "s" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovať hlavičku Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Pridať hlavičku „user agent”" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14509,164 +14593,199 @@ msgstr "" "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a " "heslo ako pri prijímaní." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Časový limit autentifikácie POP: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Časový limit autentifikácie POP" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložiť podpis" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky kontroly preklepov" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Predvolený slovník" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Prednastavený alternatívny slovník" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Nová" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Predvolený systém súkromia" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Vždy podpisovať správy" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Vždy šifrovať správy" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Nepoužívať SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Použiť SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odoslať (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužívať SSL/TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Certifikáty klienta" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát na prijímanie" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát na odosielanie" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Použiť neblokujúce SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Použiť proxy server" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Použiť predvolené nastavenia" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Použiť autentifikáciu" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Používateľské meno" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Na odosielanie použiť proxy server" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom " +"odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Doménové meno" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14674,128 +14793,128 @@ msgstr "" "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k " "serverom SMTP." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Uložiť odoslané správy do" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Uložiť správy do fronty" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Uložiť koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Uložiť vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov účtu." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebola zadaná emailová adresa." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebolo zadané ID používateľa." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný POP server." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný IMAP server." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty." -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavenie nového účtu" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s – Nastavenie účtu" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Vyberte súbor so podpisom" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Zvoľte súbor certifikátu" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)" @@ -14828,9 +14947,9 @@ msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "O_dstrániť" @@ -14838,7 +14957,7 @@ msgstr "O_dstrániť" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu" @@ -14854,10 +14973,10 @@ msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie" msgid "Move selected action down" msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" @@ -14912,21 +15031,21 @@ msgstr "Zmazať všetky akcie" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Záznam nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Pokračovať v úprave" @@ -15021,7 +15140,7 @@ msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy" msgid "for a literal %" msgstr "pre znak %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Akcie" @@ -15033,7 +15152,7 @@ msgstr "" "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej " "časťou, externé programy." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovať" @@ -15047,15 +15166,15 @@ msgstr "Aktuálne akcie" msgid "Action string is not valid." msgstr "Reťazec akcie je neplatný." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Dobrý deň,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15064,7 +15183,7 @@ msgstr "" "t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n" "\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15165,69 +15284,69 @@ msgstr "Písanie" msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Vyberte súbor PNG" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vyberte súbor XBM" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Vyberte textový súbor" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Toto nie je obrázkový súbor." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Chyba compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Zmazať hlavičku" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky" @@ -15239,19 +15358,19 @@ msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek" msgid "Header name" msgstr "Názov hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Zobrazované hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Skryté hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Táto hlavička už je v zozname." @@ -15289,7 +15408,7 @@ msgstr "" "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu." #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Zobrazenie správy" @@ -15317,7 +15436,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Príznaky správy" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Označiť" @@ -15337,8 +15456,8 @@ msgstr "Označiť ako spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Označiť ako nie spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Vykonať" @@ -15356,9 +15475,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Presmerovať" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Ohodnotenie" @@ -15371,8 +15490,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Nastaviť ohodnotenie" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -15400,8 +15519,8 @@ msgstr "Zastaviť filtrovanie" msgid "Action configuration" msgstr "Nastavenie akcie" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" @@ -15409,65 +15528,65 @@ msgstr "Pravidlo" msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Nebol zadaný cieľ." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Nebol zadaný príjemca." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Meno značky je prázdne." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak citácie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "znak úvodzoviek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15477,23 +15596,23 @@ msgstr "" "programu, alebo skriptu.\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Príjemca" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "_Adresár/Zložka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Zafarbiť" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Zoznam aktuálnych akcií" @@ -15575,39 +15694,39 @@ msgstr "Reťazec podmienky je prázdny." msgid "Action string is empty." msgstr "Reťazec akcie je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Odstrániť pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Zmazať všetky pravidlá" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Posunúť o stranu vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Posunúť o stranu nižšie" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" @@ -15628,12 +15747,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté položky" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené položky" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Použiť predvolené " @@ -15646,7 +15765,7 @@ msgstr "" "Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete ich " "ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15671,12 +15790,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Testovací reťazec:" +msgid "Test string" +msgstr "Testovací reťazec" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Výsledok:" +msgid "Result" +msgstr "Výsledok" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15686,23 +15805,23 @@ msgstr "Chmod zložky" msgid "Folder color" msgstr "Farba zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Vyberte farbu zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zistiť novú poštu" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15710,11 +15829,11 @@ msgstr "" "Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, " "alebo inou aplikáciou" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15722,65 +15841,65 @@ msgstr "" "„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/" "Zobrazenie správy/Textové možnosti)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: všetky" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Odstrániť telá starších správ" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Predvolene %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Predvolené %s na odpovede" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Predvolený účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti zložky %s" @@ -15789,7 +15908,7 @@ msgstr "Vlastnosti zložky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Zoznamy zložiek a správ" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Správa" @@ -15813,7 +15932,7 @@ msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení" msgid "Message Printing" msgstr "Tlač správy" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" @@ -15822,7 +15941,7 @@ msgstr "Zobrazenie" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -15966,7 +16085,7 @@ msgstr "Chybové správy" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Ostatné" @@ -15974,247 +16093,247 @@ msgstr "Ostatné" msgid "Logging" msgstr "Záznam" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "viac ako" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "menej ako" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "týždne" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "vyšší ako" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "nižší ako" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "presne" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "väčší ako" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "menší ako" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajty" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabajty" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "Hlavička správy" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "hodnoty hlavičky" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Označená" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Zmazaná" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Odpovedaná" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Poslané ďalej" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Má prílohu" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Podpísané" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "áno" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Žiadne značky" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Špecifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "neignorované" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "sledované" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "nesledované" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "nájdené" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "nenájdené" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Prešlo)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nenulové (Zlyhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavenie podmienok" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Vyhľadávacie kritériá" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Kritériá zhody" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Všetky správy" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Vek" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Fráza" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Príznaky" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Farebné označenia" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Čiastočne stiahnutá" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Kontrola externým programom" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Všetky" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Použiť regulárny výraz" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Správa musí vyhovovať" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "aspoň jedno" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "všetky" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "predošlých pravidiel" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresy v hlavičke „%s”" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16227,83 +16346,83 @@ msgstr "" "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z " "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Záhlavie správy" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Hodnoty hlavičky" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Vek je" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Príznak" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Meno: " -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "bodov" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Veľkosť je" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Návratová hodnota programu" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16311,11 +16430,11 @@ msgstr "" "Pravidlo nebolo uložené.\n" "Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ zhody: „Test”" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16327,87 +16446,87 @@ msgstr "" "\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuálne pravidlá" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Zobraziť hlavičky v správe" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML správy" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Medzera medzi riadkami" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "pixely" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Posúvanie" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Pol stránky" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Plynulé posúvanie" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Posun" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Citácia" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Za úvodzovky považovať tieto znaky " -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Textové možnosti" @@ -16436,36 +16555,36 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Konfiguračné upozornenie" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Zobrazenie správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Povoliť farby v texte správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Citácia" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Opakovať farby citátov" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "Prvá úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu" @@ -16474,58 +16593,59 @@ msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu" msgid "2nd Level" msgstr "Druhá úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "Tretia úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Vyberte farbu odkazov" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vyberte farbu podpisov" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16533,21 +16653,22 @@ msgstr "" "Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri " "presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Cieľová zložka" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Zložka s novými správami" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16555,70 +16676,70 @@ msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Vyberte farbu odkazov" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vyberte farbu podpisov" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Vyberte farbu zložky" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Farby" @@ -16638,35 +16759,35 @@ msgstr "" "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n" "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdiť ukončenie" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16676,15 +16797,15 @@ msgstr "" "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n" "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… " -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Spracovanie metadát" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16692,33 +16813,33 @@ msgstr "" "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n" "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Bezpečnejšie" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Rýchlejšie" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit spojení" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom " "filtrovaní" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16726,7 +16847,7 @@ msgstr "" "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n" "(program „shred” nie je dostupný)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16735,19 +16856,19 @@ msgstr "" "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej " "stránke shred." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Hlavná tajná veta" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16755,128 +16876,116 @@ msgstr "" "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak " "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Správa pošty" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Externý program na príjem" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Na príjem pošty použiť externý program" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Automatická kontrola" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Dialógy" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobraziť okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Po prijatí novej správy" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Spustiť príkaz" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "po automatickej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "po ručnej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Vykonať príkaz:\n" -"(použite %d ako počet nových správ)" - -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Správa pošty" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Použite %d ako počet nových správ" -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Príjem pošty" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Uložiť odoslané správy" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Zobraziť okno odosielania" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Upozorniť na prázdny predmet" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Upozorniť pri posielaní viacerým používateľom ako:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Upozorniť pri odosielaní viacerým adresátom ako" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Výstupné kódovanie" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16884,131 +16993,131 @@ msgstr "" "Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú " "lokalizáciu" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejské (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabské (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradičná čínština (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17016,8 +17125,8 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude " "správa obsahovať iné znaky ako ASCII" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Odosielanie" @@ -17069,92 +17178,92 @@ msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie" msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola preklepov" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "skrátený názov dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "názov dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrátený názov mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "názov mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minúty" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "poradie dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posledné dve číslice roku" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Príklad" @@ -17278,26 +17387,32 @@ msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára" msgid "Show tooltips" msgstr "Zobraziť nástrojové tipy" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Pomôcka formátu dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané." +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "" +"Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané alebo " +"neprečítané" + +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Potvrdiť pred prepísaním farebnej menovky správ" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Prekladať názvy hlavičiek" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "" "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Súhrny" @@ -17314,38 +17429,50 @@ msgstr "" "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "prvá označená správa" +msgid "oldest marked email" +msgstr "najstaršia označená správa" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "prvá nová správa" +msgid "oldest new email" +msgstr "najstaršia nová správa" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "prvá neprečítaná správa" +msgid "oldest unread email" +msgstr "najstaršia neprečítaná správa" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "posledná otvorená správa" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "posledná správa v zozname" +msgid "newest email in the list" +msgstr "najnovšia správa v zozname" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "prvá správa v zozname" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "najstaršia správa v zozname" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "najnovšia označená správa" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "najnovšia nová správa" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "najnovšia neprečítaná správa" + +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Výber správy pri vstupe do zložky" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Možné voľby" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Výber pri otvorení zložky" @@ -17359,92 +17486,92 @@ msgid "" "account." msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Nastavenie šablón" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Zoznam šablón nebol uložený" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov šablóny." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Zmazať šablónu" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Zmazať všetky šablóny" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?" @@ -17602,31 +17729,31 @@ msgstr "Získať ďalšie…" msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "Vykreslenie SVG" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Povoliť priehľadnosť" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Vynútiť zväčšenie" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixelov na palec (PPI)" @@ -17646,67 +17773,67 @@ msgstr "Položka nemá určenú ikonu." msgid "Item has no text defined." msgstr "Položka nemá určený text." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Položka panela nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Typ položky" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Interná funkcia" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Vykonať pri kliknutí" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Text panela nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dať" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Panely nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Hlavné okno" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Okno správy" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Okno písania správy" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Text ikony" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Priradená udalosť" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikona panela nástrojov" @@ -17734,35 +17861,35 @@ msgstr "Zalomiť text na" msgid "Wrapping" msgstr "Zalamovanie" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Náhľad tlače" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Prvá strana" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Posledná strana" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Veľkosť 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Prispôsobiť veľkosť" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Zväčšiť" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšiť" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" @@ -17775,7 +17902,7 @@ msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n" @@ -18075,146 +18202,146 @@ msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" "Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka citácie" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Predvolené" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Zadajte premennú" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Robím POP pred SMTP…" -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pred SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…" -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Správa bola odoslaná úspešne." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posielam HELO…" -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Autentifikácia" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Odosielam správu…" -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Odosielam EHLO…" -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Odosielam MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Odosielam RCPT TO…" -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "Odosielam DATA…" -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Odpájam sa…" -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Odosielam správu" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18252,258 +18379,258 @@ msgstr "%s – Zdroj" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Uložené certifikáty SSL/TLS" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Vymazať certifikát" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Vyhľadať v správach" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Telo:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Podmienka:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "Nájsť _všetky" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hľadám v %s… \n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značku" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…" -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…" -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka zvolená" msgstr[1] " položky zvolené" msgstr[2] " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Zhrnutie správy" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Nové:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Neprečítané:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Celkom:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Označené:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Odpovedané:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Poslané ďalej:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Zamknuté:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorované:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Sledované:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žiadny príjemca)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Komu: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18511,78 +18638,78 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?" msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?" msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Zmazať správu" msgstr[1] "Zmazať správy" msgstr[2] "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy" msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ" msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy" msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ" msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Pripojiť alebo prepísať" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "Pri_pojiť" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna…" -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Preskočiť tieto pravidlá" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18590,55 +18717,67 @@ msgstr "" "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n" "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem…" -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Nastavenie spracovania" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Nastaviť farebnú menovku" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Presunuté" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Skopírované" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Podpísané, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Zašifrované" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18647,11 +18786,11 @@ msgstr "" "Chyba v regulárnom výraze:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek" @@ -18715,60 +18854,60 @@ msgstr "„Záznam siete”" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "„Uložiť ako…”" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (klávesová skratka: „" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "„Zobraziť ako text”" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "„Otvoriť”" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačidlom myši)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " – Alebo použite" -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "„Otvoriť pomocou…”" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18779,47 +18918,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Značky: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "Zobrazená URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Skutočná URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Otvoriť i tak?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Otvoriť URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "Nová správa" @@ -18827,35 +18966,35 @@ msgstr "Nová správa" msgid "Compose News" msgstr "Nový príspevok News" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovedať na správu" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovedať odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Otvoriť správu" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Poslať správu ďalej" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Presunúť správu do koša" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Zmazať správu" @@ -18863,11 +19002,11 @@ msgstr "Zmazať správu" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Zmazať duplikované správy" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu" @@ -18915,55 +19054,55 @@ msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Vložiť súbor" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Pripojiť súbor" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Vložiť podpis" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Nahradiť podpis" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upraviť pomocou externého editoru" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Skontrolovať preklepy" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Podpísať" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Šifrovať" @@ -18971,15 +19110,15 @@ msgstr "Šifrovať" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akcie Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Prerušiť príjem" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Zatvoriť okno" @@ -19018,7 +19157,7 @@ msgstr "Všetkým" msgid "List" msgstr "Do diskusie" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Zmazať duplikáty" @@ -19110,71 +19249,71 @@ msgstr "Správa bude šifrovaná" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Správa nebude šifrovaná" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Prejsť na zoznam zložiek" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Otvoriť nastavenia" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Naučiť ako…" -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Naučiť ako _spam" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Naučiť ako _nie spam" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Voľby mazania duplikátov" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Voľby Odpovede na správu" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpovedať s _citáciou" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Odpovedať bez citácie" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Voľby Odpovedať všetkým" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Voľby Poslania správy ďalej" @@ -19199,12 +19338,12 @@ msgstr "Prosím zvoľte linku." msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Víta vás Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19295,128 +19434,124 @@ msgstr "" "učiniť na adrese <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Prosím, zadajte názov schránky." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Vaše meno:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Vaša emailová adresa:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Vaša organizácia:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Meno poštovej schránky:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa servera SMTP:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Použiť autentifikáciu" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Meno SMTP:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Heslo SMTP:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Použiť SSL/TLS na pripojenie k serveru SMTP" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na začatie šifrovania" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Certifikát SSL/TLS klienta (voliteľné)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresa servera:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokálna poštová schránka:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Typ servera:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Použiť SSL/TLS na pripojenie k serveru prijímania" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Zložka servera IMAP:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19424,7 +19559,7 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail" @@ -19476,15 +19611,3 @@ msgid "" msgstr "" "Program Claws Mail je pripravený.\n" "Kliknite na Uložiť a začnite." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" -#~ "The Claws Mail Team\n" -#~ " and Hiroyuki Yamamoto" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1999 – 2017\n" -#~ "Tím Claws Mail\n" -#~ " a Hiroyuki Yamamoto" - -#~ msgid "Change to..." -#~ msgstr "Zmeniť na…" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b07f8a298..47a16d2b5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,15 +4,15 @@ # as the Claws Mail package, see COPYING file. # # Anders Trobäck , 2006. -# Andreas Rönnquist , 2012-2017. +# Andreas Rönnquist , 2012-2018. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.0\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 16:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-08 12:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-08 12:59+0200\n" "Last-Translator: Andreas Rönnquist \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" "Det finns något \"Skriv meddelande\"-fönster öppet.\n" "Stäng alla \"Skriv meddelande\"-fönster innan du redigerar konton." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan inte skapa mapp." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Redigera konton" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "" "listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet " "stil anger standardkontot." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr " _Sätt som standardkonto " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia av %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Ingen titel)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Ta bort konto" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "H" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -152,16 +152,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" @@ -175,11 +176,11 @@ msgstr "--- Kör: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Avslutades: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Aktivitets in/ut data" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -190,11 +191,11 @@ msgstr "" "('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Aktivitets gömda användarargument" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "" "('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Aktivitets användarargument" @@ -222,7 +223,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -263,31 +264,31 @@ msgstr "fax" msgid "website" msgstr "webbplats" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Attributnamn" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Ta bort alla attributnamn" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla attributnamn?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Ta bort attributnamn" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Vill du verkligen ta bort detta attributnamn? " -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Återställ till standardval" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -295,36 +296,36 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n" "med standarduppsättningen?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Ta bort _alla" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Återställ till standardval" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Attributnamn är inte angivet." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Ändra attributnamn" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Nytt attributnamn" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -357,8 +358,8 @@ msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Dubblerade e-postadress(er)" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -366,145 +367,149 @@ msgstr "Adress" msgid "Address book path" msgstr "Sökväg till adressbok" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Ta bort adress(er)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "Ta bort adress(er)" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Lägg till i adressboken" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Kommentarer" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Välj adressboksmapp" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Lägg till adress(er)" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan inte lägga till adressen" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "Adress_bok" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "V_erktyg" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Ny adress_bok" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Ny _katalog" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Nytt _vCard" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Nytt _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Ny LDAP-_server" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Redigera adressbok" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "_Ta bort adressbok" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "St_äng" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "Markera _allt" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "Klipp _ut" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Kli_stra in" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Ny _adress" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Ny _grupp" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "_Meddelande till" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "Sa_mmanfoga" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importera _LDIF fil..." @@ -533,8 +538,8 @@ msgstr "Hitta dubbletter..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Ändra anpassade attribut..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -542,128 +547,128 @@ msgstr "_Om" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bläddra Post" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Klar" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Felaktiga argument" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Fil har inte specificerats." -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Fel vid öppnande av fil" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Fel vid läsande av fil" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Nådde slutet på filen" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Kunde inte allokera minne" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Fel filformat" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Fel vid skrivning till fil" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Fel vid öppnande av katalog" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Sökväg har inte specificerats." -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Fel vid initiering av LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Fel vid sökning av LDAP databas" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Tidsgräns nådd vid LDAP operation" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Fel i LDAP sökkriteriet " -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP sökning avbruten på begäran" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Fel vid start av STARTTLS anslutning" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Distinguished Name (dn) saknas" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Obligatorisk information saknas" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "En annan kontakt finns med samma nyckel" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Stark(are) autentisering krävs" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Ta bort grupp" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -671,26 +676,26 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n" "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -699,20 +704,20 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser " "till överliggande mapp." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Ta bort mapp" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Ta endast bort _mapp" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Ta bort mapp och _adresser" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s'?\n" "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -730,28 +735,28 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s'?\n" "Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Sök '%s'" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Ny Kontakt" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -759,7 +764,7 @@ msgstr "" "Gammal adressbok konverterad,\n" "kunde inte spara ny adressindexfil." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -767,7 +772,7 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "men skapade nya tomma adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "kunde inte skapa ny adressindexfil." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -783,148 +788,131 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "och kunde inte skapa nya adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fel vid konvertering av adressbok" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adressboksfel" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Kunde inte läsa adressindex" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Upptagen med att söka..." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Adressböcker" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Mapp" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-servrar" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Fråga" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Någon" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Vänligen ange ett namn på adressboken." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Ingen tillgänglig adressbok." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Välj brevhuvuden att söka i." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Samlar in adresser..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adress tilllagd av claws-mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Lyckades samla in adresser." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Nuvarande mapp:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Adressboknamn :" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Adressbok mappstorlek:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Maximalt antal poster per mapp i den nyss skapade adressboken" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Inkludera undermappar" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Brevhuvudsnamn" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Adressantal" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Brevhuvudsfält" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Samla in e-postadresser från valda meddelanden" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Samla in e-postadresser från mapp" @@ -952,47 +940,47 @@ msgstr "Adress(er) uppdaterade" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Meddelande" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Visa logg" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Visa detta meddelande nästa gång" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Bläddra katalogpost" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Servernamn :" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Distinguished Name (dn) :" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP Namn" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Attributvärde" @@ -1084,7 +1072,7 @@ msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS-handskakning misslyckades\n" @@ -1117,30 +1105,30 @@ msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "kunde inte starta STARTTLS-session\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Tidsgränsen för socket I/O överskreds.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: Anslutning misslyckades. (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: okänd värd.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "skriv på fd%d: %s\n" @@ -1230,592 +1218,592 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Ämne tömt av RegExp)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02dKB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02dMB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "söndag" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "måndag" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torsdag" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "fredag" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lördag" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januari" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februari" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "mars" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maj" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "augusti" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "december" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "sön" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "mån" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "tis" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ons" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "tor" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "fre" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "lör" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maj" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "FM" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "EM" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "fm" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "em" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_Stavning" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "_Bifoga fil" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "_Infoga fil" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Infoga si_gnatur" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "E_rsätt signatur" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "Skriv ut" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Gö_r om" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "Klistra in _special" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Som _citat" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "_Radbruten" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "Ej radbr_uten" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Markera _alla" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "Avancerat" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Flytta ett tecken bakåt" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Flytta ett tecken framåt" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Flytta ett ord bakåt" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Flytta ett ord framåt" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Flytta till början av rad" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Flytta till slutet på rad" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Flytta till föregående rad" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Flytta till nästa rad" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ta bort ett tecken bakåt" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ta bort ett tecken framåt" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ta bort ett ord bakåt" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ta bort ett ord framåt" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Ta bort rad" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Ta bort till slutet av raden" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Sök" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Radbryt _stycke" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Radbryt alla _långa rader" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Redigera med e_xtern redigerare" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Markera alla felstavade ord" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "_Svarsläge" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "Sekretess_system" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "_Teckenkodning" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbok" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "_Mall" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Aktiviteter" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Automatiskt radbrytning" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatiskt _indrag" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "Signera" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Begär läskvitto" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "Ta b_ort referenser" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Visa linjal" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Alla" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "Av_sändare" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Sändlista" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_Högsta" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "Hö_g" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "L_åg" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "_Lägsta" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatiskt" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1823,56 +1811,56 @@ msgstr "" "\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-" "adress." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Vb: många meddelande" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopia:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopia:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Svara till:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskussionsgrupper:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Uppföljning Till:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Svar-På:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1887,16 +1875,16 @@ msgstr[1] "" "Följande filer har bifogats: \n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1904,57 +1892,57 @@ msgid "" msgstr "" "Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s är tom." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Tom fil" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "Bifog_a ändå" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan inte läsa %s." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Meddelande: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigerat]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Skriv meddelande%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Skriv meddelande" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1962,103 +1950,112 @@ msgstr "" "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n" "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Den enda mottagaren är standardadressen '%s'. Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mottagare har inte specificerats." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Kö" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Ämnesraden är tom. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Köa det ändå?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Kö" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Skickar till %d mottagare. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Kunde inte köa meddelandet." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" -"Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n" +"Kunde inte lägga meddelandet i kön:\n" "\n" -"Fel vid omvandling av teckenuppsättning." +"%s." -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n" "\n" -"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel." +"Signeringsfel: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n" "\n" -"Signeringsfel: %s" +"Kryptering misslyckades: %s" -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n" "\n" -"%s." +"Fel vid omvandling av teckenuppsättning." -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n" +"\n" +"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2066,7 +2063,7 @@ msgstr "" "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n" "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2075,7 +2072,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2086,7 +2083,7 @@ msgstr "" "till den specificerade %s kodningen.\n" "Skicka som det %s?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2099,103 +2096,98 @@ msgstr "" "\n" "Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Kunde inte dekryptera e-posten: %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Varning om kryptering" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsätt" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Avbryt sändning" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorera bilaga" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Ursprunglig %s del" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Lägg till i adress_boken" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Använd för automatisk ifyllning från adressbok" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "Mime typ" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Spara meddelande i " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Bläddra" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Välj mapp att spara meddelande till" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "Brevhuvud" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "Bilagor" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "Öv_rigt" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "Ämne:" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2204,19 +2196,19 @@ msgstr "" "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_Från:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Konto att använda för denna e-post" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Avsändaradress att användas" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2225,50 +2217,50 @@ msgstr "" "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera " "eller kryptera detta meddelande." -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "Ingen" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Mall '%s' formatfel." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Felaktig MIME-typ" -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen finns inte eller är tom." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2279,36 +2271,21 @@ msgstr "" "Framtvinga avslutning av processen?\n" "processgrupps-id: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka " "denna e-post." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Kunde inte köa meddelandet." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Kunde inte lägga meddelandet i kön:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Kunde inte spara utkast." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Kunde inte spara utkast." -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2316,24 +2293,24 @@ msgstr "" "Kunde inte spara utkast.\n" "Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Avbryt avslutande" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "_Överge e-post" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2342,50 +2319,50 @@ msgstr "" "Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n" "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "Överge meddelande" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Överge" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Spara till Utkast" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Spara inte" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Använd mall" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2400,20 +2377,20 @@ msgstr[1] "" "Vill du infoga innehållet i de %d filerna i meddelandetexten, eller bifoga " "det till meddelandet?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Infoga eller bifoga" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "Bifoga" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Citatformatfel på rad %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2460,11 +2437,11 @@ msgstr "Skapa bugrapport" msgid "Save crash information" msgstr "Spara krash-information" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Lägg till ny person" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2490,7 +2467,7 @@ msgstr "" "Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n" "Välj Avbryt för att stänga utan att spara." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2512,35 +2489,35 @@ msgstr "" "Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n" "Välj Avbryt för att stänga utan att spara." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Redigera persondetaljer" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "En e-postadress måste anges." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "_Överge" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Applicera" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Redigera persondata" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Välj en bild" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2549,58 +2526,58 @@ msgstr "" "Misslyckades att importera bild: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "Ange bild" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "Ta bort bild" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Namn att visa" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "_Användardata" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "E-postadresser" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "A_ndra attribut" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2630,8 +2607,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Undersök fil " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2679,12 +2656,12 @@ msgstr "Redigera mapp" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:" @@ -2709,32 +2686,34 @@ msgstr "Ytterligare e-postadressobjekt" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Lägg till nytt JPilotfält" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Värdnamn" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Sök i databas" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Kan inte ansluta till server" @@ -2754,15 +2733,15 @@ msgstr "Minst ett attribut måste anges för LDAP sökning." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Anslöt framgångsrikt till server" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Redigera LDAP-server" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Ett namn som du vill ge servern." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2774,15 +2753,15 @@ msgstr "" "adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som " "Claws-Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2794,7 +2773,7 @@ msgstr "" "misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten " "TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2804,19 +2783,19 @@ msgstr "" "misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten " "TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Undersök server" -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2830,18 +2809,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Sökattribut" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2849,11 +2828,11 @@ msgstr "" "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter " "namn eller adress." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Standardvärden " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2861,11 +2840,11 @@ msgstr "" "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest " "namn och adresser under en namn eller adress sökning." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2889,21 +2868,21 @@ msgstr "" "för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för " "att cacha resultaten. " -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2912,11 +2891,11 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "1" -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Bind-DN" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2927,88 +2906,89 @@ msgstr "" "oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: " "\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Bindlösenord" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Visa lösenord" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Väntetid (sek.)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Tidsgräns i sekunder." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Max antal poster" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Utökat" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lägg till ny LDAP-server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Etikett" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Ta bort etikett" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna etikett?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Ta bort alla etiketter" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla etiketter?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Ingen etikett är angiven." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Lägg till etiketter" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Ny etikett:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt. " @@ -3032,11 +3012,11 @@ msgstr "Lägg til nytt vCard post" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Omöjligt att sätta klientcertifikatet.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "kunde inte hämta xover-räckvidd\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "kunde inte hämta xhdr-räckvidd\n" @@ -3091,7 +3071,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "HTML målFil" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "B_läddra" @@ -3099,20 +3079,20 @@ msgstr "B_läddra" msgid "Stylesheet" msgstr "Stilmall" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Fullst. namn" @@ -3157,11 +3137,11 @@ msgstr "Formatera e-postlänkar" msgid "Format User Attributes" msgstr "Användarattribut" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Adressbok :" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Filnamn :" @@ -3173,7 +3153,7 @@ msgstr "Öppna med Webbläsare" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportera adressbok till HTML-fil" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Filinformation" @@ -3341,7 +3321,7 @@ msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportera till mbox-fil" @@ -3381,8 +3361,8 @@ msgstr "Välj mapp för export" msgid "Full Name" msgstr "Fullst. namn" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Användarattribut" @@ -3411,12 +3391,12 @@ msgstr "Ej specificerad." msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Filen %s saknas! Vill använda säkerhetskopian från %s?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kunde inte kopiera %s till %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3522,51 +3502,51 @@ msgstr "åtgärden kunde inte tillämpas\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "ingen fortsatt behandling efter handling [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "behandlingsregel '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "behandlar regel [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "inaktiverade regel '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "inaktiverade regel [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "obestämd" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "införlivande" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manuellt" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "mappbehandling" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "förbehandling" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "efterbehandling" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3583,11 +3563,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3596,164 +3576,165 @@ msgstr "" "filtrerar meddelande (%s%s%s)\n" "%smeddelandefil: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Inkorgen" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Behandlar (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopierar %s till %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Uppdaterar cache %s...." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Behandlar meddelanden..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med punkt." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nymapp" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Mappen '%s' finns redan." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "_Markera alla som lästa" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Markera alla som olästa" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Markera alla som lästa rekursi_vt" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Markera alla som olästa rekursi_vt" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "Kör behandlingsregler" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Sök i mapp..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "Behandla..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "T_öm papperskorg..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "Skicka köade..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Ny(a)" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Oläst(a)" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ställer in mappinfo..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Markera alla som lästa" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3761,15 +3742,15 @@ msgstr "" "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som " "lästa?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Markera alla som olästa" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3777,95 +3758,95 @@ msgstr "" "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som " "olästa?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp som oläst?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Avsöker mapp %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Avsöker mapp %s...." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Uppdatera mapplista" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill " "du fortsätta?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Uppdaterar mapplistan..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Söker igenom mapplistan..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Stänger mapp %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Öppnar mapp %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Mappen kunde inte öppnas." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Töm papperskorg" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Töm papperskorg" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Varning om frånkopplat läge" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Skicka köade meddelanden" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Skicka alla köade meddelanden?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3931,7 +3912,7 @@ msgstr "Flytt misslyckades!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar." @@ -3955,7 +3936,7 @@ msgstr " Sök " msgid "Newsgroup name" msgstr "Namn på diskussionsgrupp" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Meddelande" @@ -3981,7 +3962,7 @@ msgstr "okänd" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -4015,11 +3996,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "Claws-Mail-gruppen\n" "och Hiroyuki Yamamoto" @@ -4054,7 +4035,7 @@ msgstr "" "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n" "Operativsystem: okänt" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail-laget" @@ -4175,44 +4156,44 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " "program; om inte, se" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sessionsstatistik\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Startat: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Inkommande trafik\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Utgående trafik\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n" @@ -4245,76 +4226,76 @@ msgstr "Ve_rsionsinformation" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Röd" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Himmelsblå" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Grön" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Ljusbrun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Mörkröd" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Mörkrosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Stålblå" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Guld" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Ljusgrön" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Sorteringsordning för brevlådor" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Brevlådor" @@ -4340,16 +4321,16 @@ msgstr "Kunde inte initiera %s ordlista." msgid "No misspelled word found." msgstr "Inga felstavade ord hittades." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Ersätt okänt ord" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Ersätt \"%s\" med:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4357,55 +4338,55 @@ msgstr "" "Att hålla ner Control-knappen samtidigt som du trycker på Enter\n" "kommer lära från misstag.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" okänd i ordlistan '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Acceptera för denna session" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Lägg till i egen ordlista" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Ersätt med..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Kontrollera med %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(inga förslag)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Ordlista: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Använd alternativ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Använd båda ordböckerna" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrollera medan jag skriver" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4414,7 +4395,7 @@ msgstr "" "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta ordlista.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4423,26 +4404,26 @@ msgstr "" "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Misslyckades: ingen post för tjänsten hittades." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Misslyckades: nätverksfel." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Misslyckades: okänt fel (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurerar..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4450,13 +4431,13 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "Från" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "Från:" @@ -4472,14 +4453,14 @@ msgstr "Avsändare:" msgid "Reply-To" msgstr "Svara till" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Till" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopia" @@ -4487,8 +4468,8 @@ msgstr "Kopia" msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Meddelande-ID" @@ -4500,8 +4481,8 @@ msgstr "Meddelande-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Svar-På" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referenser" @@ -4509,18 +4490,18 @@ msgstr "Referenser" msgid "References:" msgstr "Referenser:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" @@ -4532,7 +4513,7 @@ msgstr "Kommando:" msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Nyckelord:" @@ -4608,8 +4589,8 @@ msgstr "Mottaget" msgid "Received:" msgstr "Mottaget:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskussionsgrupper" @@ -4635,11 +4616,11 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4707,7 +4688,7 @@ msgstr "Företräde" msgid "Precedence:" msgstr "Företräde:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -4938,35 +4919,39 @@ msgstr "" "Följande ikoner används för att visa vilken status meddelanden och mappar " "har:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Skriv in lösenord för %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Skriv in lösenord:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Skriv in lösenord" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Kom ihåg detta" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_Gå till sista fel" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "Töm _Logg" @@ -5017,18 +5002,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5037,11 +5022,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" @@ -5053,7 +5038,7 @@ msgstr "_Ladda..." msgid "_Unload" msgstr "Ta bort" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -5078,16 +5063,16 @@ msgstr "Inlästa insticksmoduler" msgid "Page Index" msgstr "Sidindex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -5291,7 +5276,7 @@ msgstr "" "alla filtreringsuttryck tillåts, men kan inte mixas genom logiska operatorer " "med uttrycken ovan" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Utökad sökning" @@ -5329,28 +5314,28 @@ msgstr "Sök vid inmatning" msgid "Run on select" msgstr "Kör vid markering" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Rensa nuvarande sökning" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Redigera sökkriteria " -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Information om utökade symboler" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "_Redigera" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Töm" @@ -5368,7 +5353,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Signerad av" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Namn: " @@ -5480,7 +5464,7 @@ msgid "" "%sDo you want to accept it?" msgstr "" "Certifikat för %s har ändrats.\n" -"%sVill du acceptera det i alla fall?" +"%sVill du acceptera det ändå?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:472 msgid "_View certificates" @@ -5500,15 +5484,15 @@ msgstr "Etiketter:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(Ingen avsändare)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget ämne)" @@ -5516,9 +5500,9 @@ msgstr "(Inget ämne)" msgid "Error:" msgstr "Fel:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" @@ -5796,18 +5780,18 @@ msgstr "Anslutning till %s misslyckades" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta " "IMAP-servern." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Osäker anslutning" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5821,104 +5805,108 @@ msgstr "" "Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer " "inte vara säker." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Försätt ansluta" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP-server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan inte starta STARTTLS-session.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "Lägger till meddelanden..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopierar meddelanden..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Sökning misslyckades på grund av serverfel." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan inte utplåna\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Letar efter undermappar till %s...." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST misslyckades\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "Flaggar meddelande..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan inte välja mapp: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Servern kräver STARTTLS för att logga in.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5927,20 +5915,20 @@ msgstr "" "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver STARTTLS, men Claws-Mail har " "kompilerats utan stöd för STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5990,7 +5978,7 @@ msgstr "Pren_umerationer" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Säg _upp prenumeration" @@ -6027,20 +6015,20 @@ msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Ange nytt namn för '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Byt namn på mapp" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6073,7 +6061,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'." @@ -6100,7 +6088,7 @@ msgstr "_Sök" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" @@ -6134,8 +6122,8 @@ msgstr "prenumerera" msgid "unsubscribe" msgstr "säg upp prenumeration" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Använd på undermappar" @@ -6143,7 +6131,7 @@ msgstr "Använd på undermappar" msgid "_Subscribe" msgstr "_Prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "S_äg upp prenumeration" @@ -6195,65 +6183,65 @@ msgstr "Väld och döp om LDIF-fältnamn att importera." msgid "File imported." msgstr "Fil importerad." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Vänligen välj en fil." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Ett addressboksnamn måste anges." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF fil framgångsrikt importerad." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Välj LDIF fil" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Ange namnet på adressbokenn som kommer skapas från data i LDIF-filen." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Hela sökvägen till LDIF-filen att importera." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Välj LDIF-fil att importera." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF-fältnamn" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Attributnamn" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF-fält" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6270,35 +6258,35 @@ msgstr "" "i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att " "dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF-fältet kan döpas om till Användarattributnamn." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Välj för import" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Välj LDIF-fält att importera till adressboken." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Ändra " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Den här knappen kommer uppdatera listan ovan med det angivet data." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Importerade poster :" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importera LDIF-fil till Addressbok" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" @@ -6330,7 +6318,7 @@ msgstr "Välj Pine Fil" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-" @@ -6341,133 +6329,133 @@ msgstr "" msgid "%s failed\n" msgstr "%s misslyckades\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Hämtar nya meddelanden" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Vänta" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Hämtar" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)" msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Klart (inga nya meddelande)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Förbindelse misslyckades" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Aut. misslyckades" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Låst" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Time out" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)" msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentiserar" -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Avslutar" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)" msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6476,37 +6464,37 @@ msgstr "" "Fel uppstod vid behandling av post:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Inget diskutrymme kvar" -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Kan inte skriva till fil." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "Socket fel." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Brevlådan är låst." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6515,11 +6503,11 @@ msgstr "" "Brevlådan är låst:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades" -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6528,7 +6516,7 @@ msgstr "" "Autentisering misslyckades:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6536,38 +6524,63 @@ msgstr "" "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom " "att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Införlivande avbröts\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d minuter?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "Endast en gång" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-fel (sök): efter attribut: '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-fel (modifiera): för DN '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Något SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-fel (byt namn): från '%s' till '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (sökning): framgångsrikt\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "LDAP-fel (sökning): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Smeknamn" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6576,7 +6589,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' finns redan.\n" "Kan inte ska skapa mapp." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6585,7 +6598,7 @@ msgstr "" "Konfiguration för %s hittad.\n" "Vill du migrera denna konfiguration?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6598,11 +6611,11 @@ msgstr "" "Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n" "skript tillgängligt på %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Behåll gammal konfiguration" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6612,31 +6625,31 @@ msgstr "" "kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, " "och kommer ta extra plats på din disk." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration av konfiguration" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrationen misslyckades!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrerar konfiguration..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(eller äldre)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6655,7 +6668,7 @@ msgstr[1] "" "konfiguration för mer information:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6665,7 +6678,7 @@ msgstr "" "Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i " "snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6675,36 +6688,36 @@ msgstr "" "den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. " "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Saknar filnamn\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Felaktigt brevhuvud\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Användning: %s [VAL]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6722,13 +6735,13 @@ msgstr "" "krävs) tills tom rad,\n" " sedan meddelandetexten tills filslut." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om " "möjligt" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6737,7 +6750,7 @@ msgstr "" " --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda " "filer bifogade" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6746,24 +6759,24 @@ msgstr "" " --insert fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda " "filer infogade" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive ta emot nya meddelanden" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6783,29 +6796,29 @@ msgstr "" " rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, " "N, f eller F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send skicka alla köade meddelanden" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics visa sessionsstatistik" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6814,36 +6827,36 @@ msgstr "" " mapp är ett mapp-id som 'mapp/" "underkatalog'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online byt till anslutet läge" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline byt till frånkopplat läge" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug avlusningsläge" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug växla avlusningsläge" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr "" " --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6851,17 +6864,17 @@ msgstr "" " --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd " "funktionsinformation och avsluta" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6869,846 +6882,846 @@ msgstr "" " --geometry -geometry BxH+X+Y\n" " sätt geometri för huvudfönster" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Okänt alternativ\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Behandlar (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "toppnivåmapp" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Meddelanden i kö" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "Lägg till brevlåda" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor" -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importera mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportera till mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Töm alla papperskorgar" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_Spara e-post som..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "_Spara del som..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Sidinstä_llningar..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synkronisera mappar" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Markera _tråd" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "S_nabbsök" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "Visa eller g_öm" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tygsraden" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Välj visade _kolumner" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "I _mapplista... " -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "I m_eddelandelista" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "La_yout" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Sortera" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Attrahera efter ämne" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandera alla trådar" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Ko_llapsa alla trådar" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Gå till" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "_Föregående meddelande" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "_Nästa meddelande" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "Fö_regående olästa meddelande" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "N_ästa olästa meddelanden" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Föregående n_ytt meddelande" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "N_ästa nya meddelande" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Föregående _markerade meddelande" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Nästa m_arkerade meddelande" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Föregående _färgade meddelande" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Nästa fär_gade meddelande" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Föregående öppnat meddelande" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Nästa öppnade meddelande" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Överliggande meddelande" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Nästa olästa _mapp" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "Mapp..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Nästa del" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Föregående del" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Meddelanderullning" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Föregående rad" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Nästa rad" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Avkoda" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Meddel_andets källkod" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr " Meddelandedel" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Visa som text" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Öppna _med..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Citat" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "_Uppdatera sammanfatting" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "Ta emot" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Hämta från a_ktuellt konto" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hämta från _alla konton" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Avbryt hämtnin_g" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Skicka köade meddelanden" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Skriv e-postmeddela_nde" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Svara t_ill" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "Sänd_lista" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Följ upp och svara till" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "Vidarebe_fordra" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Vidarebefordra som bilaga" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Omdiri_gera" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "Sänd_lista" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Skicka" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Säg upp prenumeration" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Visa arkiv" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Kontakta ägare" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "_Flytta..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiera..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Fly_tta till papperskorg" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "Ta _bort..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Flytt_a tråd till papperskorg" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "Ta bort trå_d" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Markera" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Avmarkera" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Markera som _läst" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Markera som _oläst" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Markera alla som lästa" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Markera alla som olästa" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorera tråd" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Sluta ignorera tråd" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Bevaka tråd" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Sluta bevaka tråd" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Markera som _skräppost" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Markera som ej skräppost" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "Färgm_arkera" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "_Etiketter" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "_Omredigera" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "Kontrollera signatur" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Samla in adress(er)" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Från nuvarande m_app..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Från markerade _meddelanden..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrera _markerade meddelanden" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Kör behandlingsregler för mappen" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "Skapa filter_regel" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiskt" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "Efter _Från" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Efter _Till" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "Efter _Ämne" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Skapa behandlingsregel" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Lista _webbadresser..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "I markerad mapp" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "I alla mappar" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "Kör" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "Utplåna" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS-cer_tifikat" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtreringslo_gg" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Nätverks_logg" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Glöm huvudlösenord" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "_Ändra aktuellt konto" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Skapa _nytt konto..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "R_edigera konton..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "E_genskaper" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Förbehandla..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Efterbehandla..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrering..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "Mallar..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Aktiviteter..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiketter..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Insticksmoduler..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ med frågor från användare" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikonförk_laring" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Sätt som standardklient" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "Frånkopplat _läge" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_yrad" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "_Meddelandevy" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "_Statusrad" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Kolumnrubriker" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "Tr_ådvy" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Dölj lästa trådar" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Dölj lästa meddelanden" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Dölj borttagna meddelanden" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Visa alla brev_huvuden" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Ko_llapsa alla" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Kollapsa från nivå _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Kollapsa från nivå _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Text under ikoner" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text bredvid ikoner" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Endast _ikoner" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Endast _text" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre kolumner" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "_Brett meddelande" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "Bred meddelandelista" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "Liten skärm" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Efter _Nummer" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Efter storlek" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "Efter _datum" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Efter Datum för tråd" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Efter _ämne" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Efter färgmarkering" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Efter etikett" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Efter _markering" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Efter _status" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Efter _bilaga" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Efter poäng" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Efter låst" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "S_ortera inte" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Fallande" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "Upptäck _automatiskt" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Lägg till etiketter..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Välj konto" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Nätverkslogg" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filtreringslogg aktiverad\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "inget" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "A_vsluta inte" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Lägg till brevlåda" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7718,18 +7731,18 @@ msgstr "" "Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n" "att genomsökas automatiskt." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Brevlådan '%s' finns redan." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Brevlåda" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7738,114 +7751,114 @@ msgstr "" "Skapande av brevlåda misslyckades.\n" "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Inte tillåtet att skicka" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Fel vid import av mbox-fil." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export till mbox-fil misslyckades" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Avsluta Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synkronisera mappar" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synkronisera" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Inga meddelandedubbletter funna i vald mapp.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "Tog bort %d meddelandedubblett i vald mapp.\n" msgstr[1] "Tog bort %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "Markerade %d meddelandedubblett i vald mapp.\n" msgstr[1] "Markerade %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter i alla mappar..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n" msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Inga meddelandedubbletter hittade i %d mappar.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Välj mapp att gå till" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtreringskonfiguration" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till " "exekverbar fil." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7875,7 +7888,7 @@ msgid "tag" msgstr "etikett" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Gemen-/versalkänslig" @@ -7883,21 +7896,21 @@ msgstr "Gemen-/versalkänslig" msgid "Case insensitive" msgstr "Gemen-/versalokänslig" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "meddelande matchar\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "meddelande matchar inte\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -7925,8 +7938,8 @@ msgstr "Skriv mbox-fil" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" @@ -7951,39 +7964,39 @@ msgstr "Leta i aktuellt meddelande" msgid "Find text:" msgstr "Hitta text:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Sökning misslyckades" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Söksträng ej funnen." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Sökning färdig" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Skriv _nytt meddelande" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Meddelandevy" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7998,64 +8011,50 @@ msgstr "" "Returväg: %s\n" "Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Skicka inte" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Det här meddelandet begär ett läskvitto\n" -"men enligt dess brevhuvuden '%s' och '%s' var det inte\n" -"officiellt adresserat till dig.\n" -"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Hämtar meddelande (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Kunde inte dekryptera: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Skriv över befintlig fil?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kan inte spara filen '%s'." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Visa alla %s." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Endast den första megabyten text visas." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8063,19 +8062,19 @@ msgstr "" "Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för " "mottagaren." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Detta meddelande begär returkvitto." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Detta meddelande begär returkvitto." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Skicka kvitto" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8083,7 +8082,7 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis,\n" "och har tagits bort från servern." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8092,15 +8091,15 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "Markera för nerladdning" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markera för borttagning" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8109,12 +8108,12 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s och kommer att laddas ner." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Avmarkera" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8123,11 +8122,34 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s och kommer att tas bort." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Det här meddelandet begär ett läskvitto\n" +"men enligt dess brevhuvuden '%s' och '%s' var det inte\n" +"officiellt adresserat till dig.\n" +"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Skicka Underrättelse" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8139,19 +8161,11 @@ msgstr "" "Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka " "läskvittot:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Skicka Underrättelse" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8159,7 +8173,7 @@ msgstr "" "\n" " Det finns inga meddelanden i denna mapp" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8167,7 +8181,7 @@ msgstr "" "\n" " Meddelandet har blivit borttaget" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8175,8 +8189,8 @@ msgstr "" "\n" " Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n" @@ -8244,32 +8258,32 @@ msgstr "_Spara alla..." msgid "MIME Type" msgstr "MIME-typ" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Visa fullständig information" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Kontrollera igen" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för " "att försöka igen." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8277,26 +8291,26 @@ msgstr "" "Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen " "eller tryck '%s' för att försöka igen." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "kontrollera signatur..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "Gå tillbaka till e-post" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8305,54 +8319,54 @@ msgstr "" "Ett fel har uppstått under sparande av meddelandedel #%d. Vill du avbryta " "operationen, eller hoppa över felet och fortsätta?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Fel vid sparande av alla meddelandedelar" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Hoppa över alla" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt." msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt" msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt" -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fil misslyckades." msgstr[1] "%s, %d filer misslyckades." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Välj destinationsmapp" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' är inte en mapp." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Öppna med" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8361,7 +8375,7 @@ msgstr "" "Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n" "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8372,11 +8386,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Kör icke betrodd binär?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8388,99 +8402,99 @@ msgstr "" "\n" "Vill du köra denna fil?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "Kör binär" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändå\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till " "diskussionsgruppsservern." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kunde inte hämta xhdr\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kunde inte hämta xover\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "felaktig xover-rad\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8554,11 +8568,11 @@ msgstr "Nytt lösenord:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bekräfta lösenord:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI Meddelande" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8566,7 +8580,7 @@ msgstr "" "Säkerställ att kernel-modulen 'acerhk' är laddad.\n" "Du kan hämta den på http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8574,19 +8588,19 @@ msgstr "" "Säkerställ att kernel-modulen 'acer_acpi' är laddad.\n" "Du kan hämta den på http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Säkerställ att kernel-modulen 'asus_laptop' är laddad." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'asus_acpi' är laddad." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'ibm_acpi' är laddad." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8594,78 +8608,78 @@ msgstr "" "Kontrollera att du har apanelc installerat.\n" "Du kan hämta det på http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Kontrollfil finns inte." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : ingen ny eller oläst post" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : oläst post" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : ny post" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "av" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "blinkar" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "på" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI typ: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI fil: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "värde - På: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Av: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blinka när användarinteraktion krävs" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Denna insticksmodul hanterar olika ACPI post LEDs." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Laptop LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "" "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för registerkontroll innan sänd" @@ -8693,11 +8707,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Välj ..." @@ -8779,15 +8793,15 @@ msgstr "Arkiverare" msgid "Archiving" msgstr "Arkiverar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Tryck Avbryt-knappen för att stoppa arkivering" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Arkiverar:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8798,7 +8812,7 @@ msgstr "" "arkiveringsprocessen:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8806,7 +8820,7 @@ msgstr "" "\n" "- mappen att arkivera är inte satt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8814,37 +8828,37 @@ msgstr "" "\n" "- namnet för arkivet är inte satt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Existerar. Fortsätt ändå?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: är en länk. Kan inte fortsätta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: är en mapp. Kan inte fortsätta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Saknar behörighet. Kan inte fortsätta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Okänt fel. Kan inte fortsätta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Skapar Arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8853,7 +8867,7 @@ msgstr "" "Inte ett giltigt filnamn:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8862,7 +8876,7 @@ msgstr "" "Inte en giltig Claws-Mail-mapp:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8877,7 +8891,7 @@ msgstr "" "\n" "Fortsätt ändå?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8886,177 +8900,177 @@ msgstr "" "Fel vid skapande av arkiv:\n" " %s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Arkivresultat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Värden" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Arkivformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Kompressionsmetod" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Antal filer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Arkivstorlek" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Mappstorlek" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Komprimeringsnivå" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Inga" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-kontrollsumma" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Beskrivande namn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Ta bort valda filer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Välj e-post före" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Välj mapp att arkivera" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Välj filnamn för arkiv [filändelsen bör reflektera att det är ett arkiv som ." "tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld av %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Skapa Arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Mata in Arkiverarens användarargument" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Mapp att arkivera" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Mapp som är rooten på arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Klicka på denna knapp för att välja vilken mapp som skall vara root för " "arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Namn på arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Plats och namn för arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "Välj" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Klicka på denna knapp för att välja ett namn och plats på arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Välj kompression" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Välj detta alternativ för att använda %s-komprimering för arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Välj format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Välj detta för att använda %s som format för arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Blandade inställningar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursivt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9067,11 +9081,11 @@ msgstr "" "Lägg dock märke till, att detta dramatiskt ökar tiden det\n" "kommer ta att skapa arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "Byt n_amn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9083,7 +9097,7 @@ msgstr "" "Namnschema: datum_från@till@ämne.\n" "Namn kommer att klippas av till max 96 tecken" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9091,11 +9105,11 @@ msgstr "" "Välj detta alternativ för att ta bort meddelanden efter arkivering\n" "För närvarande hanterar detta bara IMAP, Lokal mbox och POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Markeringsalternativ" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9167,7 +9181,7 @@ msgstr "" "Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" @@ -9180,20 +9194,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Ta bort bilagor" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Förstör bilagor" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9202,20 +9216,34 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n" "Den borttagna datan kommer inte gå att återställa." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "De valda meddelandena har inga bilagor." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Bilagor borttagna från %d av %d valda meddelanden." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Bilagor borttagna från alla %d valda meddelanden." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Detta meddelande har inga bilagor." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Ta bort bilagor..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9227,11 +9255,11 @@ msgstr "" "Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna " "kommer att vara borta för alltid." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Bilagehantering" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9244,17 +9272,17 @@ msgstr "" "\n" "%s den ändå?" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Bilagevarning" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Bilagevarnare" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9303,7 +9331,7 @@ msgstr "" "Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och " "omdirigeringar av meddelanden" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" @@ -9328,10 +9356,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Bilagevarnare" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Någon" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..." @@ -9413,69 +9458,69 @@ msgstr "" "Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Skräppost" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Skräppostinlärning" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Behandla meddelanden vid mottagning" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Maximal storlek" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Ta bort skräppost" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Spara skräppost i..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Markera endast som skräp" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "När osäker, flytta till" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9483,27 +9528,27 @@ msgstr "" "Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom " "för att använda Inkorgen," -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Infoga brevhuvudet X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Görs bara för meddelanden i MH-mappar" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9511,18 +9556,18 @@ msgstr "" "Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala " "mappen även om de anses vara skräppost" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9530,17 +9575,17 @@ msgstr "" "Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev " "vitlistad, lär in som icke-skräp." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Bogofilteranrop" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Markera skräppost som lästa" @@ -9610,7 +9655,7 @@ msgstr "" "Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Spara skräppost i" @@ -9631,7 +9676,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Sökväg till bsfilters exekverbara fil" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" @@ -9751,55 +9796,55 @@ msgstr "Virusdetektion" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Välj mapp att spara infekterade meddelanden i" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Aktivera virussökning" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Maximal storlek på bifogad fil" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Spara infekterad e-post i" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Spara e-post som innehåller virus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda " "standardpapperskorgen." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatisk konfiguration" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Skall konfiguration bli gjord automatiskt eller manuellt" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Var finns clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9807,36 +9852,36 @@ msgstr "" "Full sökväg till clamd.conf. Om detta fält inte är tomt så har " "insticksmodulen lyckats hitta filen automatiskt" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Bläddra" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Klicka på denna knapp för att välja full sökväg till clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Kontrollera behörigheterna för mappar och modifiera om nödvändigt" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "" "Klicka på den här knappen för att kontrollera och modifiera mapprättigheter" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Fjärrvärd" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Värdnamn eller IP för fjärrvärd som kör clamav daemon" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Portnummer som clamav daemon lyssnar på" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9846,7 +9891,7 @@ msgstr "" "Ny socketinformation\n" "Antivirus avaktiverat." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9878,26 +9923,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Kunde inte skapa socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": Filen finns inte" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Kunde inte öppna" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Socket-skrivfel" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Fel vid läsning" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Socket-läsfel" @@ -9962,7 +10007,8 @@ msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -10011,9 +10057,9 @@ msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "Bläddra" @@ -10021,93 +10067,93 @@ msgstr "Bläddra" msgid "Select stylesheet" msgstr "Välj stilmall" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Ladda bilder" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Tillåt externt innehåll" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Aktivera Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Aktivera Insticksmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Aktivera Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Öppna länkar med extern browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ett fel uppstod: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Sök webben" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Öppna i visare" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Öppna i browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Öppna Bild" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Kopiera Länk" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Ladda ner Länk" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Spara Bild Som" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiera Bild" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Importera flöde" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML-Visare" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10288,16 +10334,16 @@ msgstr "GData-insticksmodul: Autentiseringsfel: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData-insticksmodul: Auktorisering framgångsrik\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData-insticksmodul: Startar interaktiv auktorisering\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" "GData-insticksmodul: Fick auktoriseringskod, efterfrågar auktorisering\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10305,16 +10351,24 @@ msgstr "" "GData-insticksmodul: Ingen auktoriseringskod mottagen, " "auktoriseringsförfrågan avvisad\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"GData-insticksmodul: Interaktiv auktorisering kör fortfarande, ingen " +"ytterligare session startad\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData-Insticksmodul: Auktoriseringfönyelsefel: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData-insticksmodul: Auktoriseringsförnyelse framgångsrik\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10322,17 +10376,17 @@ msgstr "" "Insticksmodulen GData: Förfluten tid sedan senaste uppdatering: %d minuter, " "uppdaterar nu\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" @@ -10382,31 +10436,31 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData-integrering" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "" "Misslyckades att registrera uppdateringskopplingspunkt för avatarrubriker" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Misslyckades att registrera renderingskopplingspunkt för avatarbilder" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Misslyckades att skapa cachemapp för avatarbilder" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Misslyckades att ladda cache med saknade objekt" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10513,8 +10567,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval för Cacheuppdatering" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "timmar" @@ -10658,70 +10712,70 @@ msgstr "" "Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att tas bort.\n" "Vill du verkligen fortsätta?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Ingen Sieve-autentiseringsmetod tillgänglig\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Vald Sieve-autentiseringsmetod finns inte tillgänglig\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Frånkopplad: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS misslyckades" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "fel uppstod I Sieve-sessionen\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "fel uppstod i Sieve-sessionen. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: försöker autentisera igen\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "sändningsfel i Sieve-session: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "_Kontrollera Syntax" @@ -10730,7 +10784,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Ångra" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Kunde inte hämta innehållet i skriptet" @@ -10763,22 +10817,22 @@ msgstr "Sparar..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Kontrollerar syntax..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Detta skript har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filter%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Lägg till Sieveskript" @@ -10786,44 +10840,44 @@ msgstr "Lägg till Sieveskript" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Ange namnet på ett nytt Sieve-filterskript." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Ange ett nytt namn för skriptet." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort filtret '%s'?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Ta bort filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Ett konto kan endast ha ett aktivt skript åt gången." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunde inte ansluta" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Listar skript..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Hantera Sieve-filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "För att använda Sieve, aktivera det i kontoinställningarna." @@ -10844,92 +10898,93 @@ msgstr "Hantera sievefilter på en server som använder protokollet ManageSieve. msgid "Enable Sieve" msgstr "Aktivera Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Serverinformation" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Servernamn" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Anslut till denna värd istället för värden som används för att ta emot e-post" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Serverport" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Anslut till denna port istället för standardporten" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Använd STARTTLS när det finns tillgängligt" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "Kräv STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Ingen autentisering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Använt samma autentisering för mottagning av e-post" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Specificera autentisering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Användar-ID" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Autentiseringsmetod" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-servern får inte innehålla mellanslag." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Har inte anslutit till Sieve-servern." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10967,7 +11022,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Loggfil" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Mapp:" @@ -11170,7 +11225,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Kommando" @@ -11231,12 +11286,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Visa banderoll" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Alltid" @@ -11312,8 +11367,8 @@ msgstr "Förgrundsfärg" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" @@ -11335,8 +11390,8 @@ msgstr "Tidsgräns för popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -11373,7 +11428,7 @@ msgstr "Välj kommando" msgid "Enable command" msgstr "Aktivera kommando" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando att köra" @@ -11522,128 +11577,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände" msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Författare:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Skapare:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Skapad:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Ändrad:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimerad:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-egenskaper" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Detta dokument är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Rendering av PDF misslyckas av okänd anledning." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Dokumentindex" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Första sidan" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Föregående sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Sista sidan" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Passa Sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Passa Sidbredd" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotera Vänster" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotera Höger" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Skriv Ut Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentinfo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Sidnummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Anpassad zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11656,13 +11711,13 @@ msgstr "" "\n" "All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-visare" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11847,29 +11902,29 @@ msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet" msgid "Expire after" msgstr "Förfaller efter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minuter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Sökväg till GnuPGs körbara fil" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11877,105 +11932,105 @@ msgstr "" "Om den lämnas tom kommer placeringen av GnuPGs körbara fil att avgöras " "automatiskt." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Välj körbar fil för GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Signera nyckel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Välj nyckel genom din e-postadress" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Specificera nyckel manuellt" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Användar- eller nyckel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generera ett nytt nyckelpar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Samlar information för '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Välj nycklar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "Nyckel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Tillit" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Övrigt" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Kryptera i_nte" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Lägg till nyckel" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Kryptera till %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12272,7 +12327,7 @@ msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s" @@ -12405,11 +12460,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Signaturavgränsare inte funnen" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar." @@ -12473,13 +12528,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Visa Python-konsol..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" @@ -12651,7 +12706,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(tom)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Uppdatera alla flöden" @@ -12668,22 +12723,23 @@ msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' kan inte användas i mappnamn." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flödet." msgstr[1] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flöden." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Vill du verkligen ta bort flödesmappen `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Ta bort flödesmapp" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "Välj en OPML-fil" @@ -12727,52 +12783,52 @@ msgstr "RSSyl: Kunde inte behandla flöde vid '%s'\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: Applikationen avslutas, kunde inte uppdatera flöde vid '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Enkel autentisering" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Använd standard uppdateringsintervall" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Behåll gamla objekt" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Trimma" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Uppdatera flöde, och ta bort objekt som inte längre finns i flödeskällan" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hämta kommentarer om möjligt" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Markera alltid som ny" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Markera endast som ny om dess text har förändrats" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Markera aldrig som ny" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Lägg till objekttitel vid toppen av meddelandet" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorera byte av titel" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12780,54 +12836,54 @@ msgstr "" "Aktivera detta för behålla aktuellt mappnamn, även om flödesförfattaren " "ändrar titel på flödet." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Verifiera SSL/TLS-certifikatets giltighet" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Käll-URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Hämta kommentarer på poster som är yngre än" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "dagar" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Sätt till -1 för att hämta alla kommentarer" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Om ett objekt förändras" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Objekt" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Uppdateringsintervall" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Sätt 0 för att inaktivera automatisk uppdatering av detta flöde" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Ställ egenskaper för flöde" @@ -12947,27 +13003,27 @@ msgstr "R_edigera flödesegenskaper efter prenumerering" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Behörighet krävs)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Obehörig)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Hittades inte)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fel %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -12981,28 +13037,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" "%s" msgstr "Inget giltigt flöde hittat vid %s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Namnlöst flöde" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Möjligen ogiltigt flöde utan titel på %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Updaterar flöde '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13015,7 +13071,7 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen kontakta utvecklarna, detta skall inte hända." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "" "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera dina flöden." @@ -13065,24 +13121,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13132,33 +13188,33 @@ msgstr "Aktiverad" msgid "Forward to:" msgstr "Vidarebefordra till:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte ansluta till spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen filtrering misslyckades.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "" "SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13168,7 +13224,7 @@ msgstr "" "orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd " "kör och är tillgänglig." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13176,17 +13232,17 @@ msgstr "" "Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse " "fjärrinläraren med detta meddelande." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Kunde inte hämta användarnamn" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess " "inställningar.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13213,59 +13269,67 @@ msgstr "" "Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/" "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Välj mapp att spara skräppost till" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Aktivera insticksmodulen SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Transporttyp" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Användare" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Användare för spamdservern" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Spamdserverns port" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Sökväg till Unix socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Välj komprimering" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "Aktivera kompression om spamd använder det, inaktivera annars." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13337,11 +13401,11 @@ msgstr "Skapa nytt möte..." msgid "_Go to today" msgstr "_Gå till idag" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Visa" @@ -13421,15 +13485,15 @@ msgstr "november" msgid "December" msgstr "december" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Veckonummer" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Föregående månad" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Nästa månad" @@ -13467,11 +13531,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Skapa möte från meddelande..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13503,7 +13567,7 @@ msgstr "Du har en Att-Göra-post." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Detaljer följer:" @@ -13531,11 +13595,11 @@ msgstr "(denna händelse återkommer)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(denna händelse är en del av en återkommande händelse)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13544,35 +13608,35 @@ msgstr "" "Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n" "%s har %s mötet var detaljer följer:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Ställ in möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Inget konto hittat" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13580,128 +13644,128 @@ msgstr "" "Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n" "Vill du svara ändå ?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Svara ändå" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Svar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Modifiera möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Ställ in möte..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Starta webbplats" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Händelse:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Organisatör:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Startar:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Slutar:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Närvarande:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Aktivitet:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nytt möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportera kalender..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Prenumerera på Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "Byt namn..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Updatera pren_umerationer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "_Listvy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "_Veckovy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "_Månadsvy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Möten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "i det förflutna" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "idag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "imorgon" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "den här veckan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "senare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13733,7 +13797,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13744,50 +13808,50 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kunde inte skapa mapp %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-" "flödet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Hämtar kalender för %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "ny prenumeration" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera " "prenumerationen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Prenumerera på Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Mata in WebCal URL-en:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kunde inte tolka URLen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Ta bort prenumeration" @@ -13823,35 +13887,35 @@ msgstr "resurs" msgid "room" msgstr "rum" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Tidigare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Denna vecka" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Senare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Accepterad:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Avvisad:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Preliminärt Accepterat:" @@ -14003,7 +14067,7 @@ msgid "available" msgstr "tillgänglig" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Hämtning av ledig/upptagen misslyckades" @@ -14019,22 +14083,22 @@ msgstr "Skicka ändå" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Alla är inte tillgängliga. Se verktygstipsen för mer information..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Hämtar planering för %s...." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Alla är tillgängliga." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14042,7 +14106,7 @@ msgstr "" "Alla verkar vara tillgängliga, men en del ledig/upptagen-information " "misslyckades att hämtas." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14050,61 +14114,61 @@ msgstr "" "Kunde inte skicka mötesinbjudan.\n" "Kontrollera mottagarna." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Spara & Skicka" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Kontrollera tillgänglighet" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Startar vid:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "på:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Slutar vid:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Nytt möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Redigera möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Tid:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d timme" msgstr[1] "%d timmar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Kommande aktivitet: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14121,39 +14185,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Påminn mig om %d minut" msgstr[1] "Påminn mig om %d minuter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Töm kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Det finns inget att exportera." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Kunde inte exportera kalendern." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exportera kalender till ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Kunde inte exportera kalendern till '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n" @@ -14298,56 +14362,56 @@ msgstr "fel uppstod i POP-session\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokal mbox-fil" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Inget (endast SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Detta kontos namn" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Använd som standard" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Personlig information" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Fullst. namn" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "E-postadress" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Auto-konfiguration" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14355,77 +14419,77 @@ msgstr "" "Varning: denna version av Claws-Mail\n" "har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Denna server kräver autentisering" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentisera vid kontakt" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Server för diskussionsgrupper" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Server för mottagning" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokal brevlåda" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-server (skicka)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "kommando för att skicka e-post" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Standardinkorg" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Använd säker autentisering (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Ta bort efter" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Storleksgräns för mottagande" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14433,82 +14497,102 @@ msgstr "" "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du " "väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "obegränsad om 0 väljs" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Ren text" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "Mapp på IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(vanligtvis tom)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Visa enbart prenumererade mappar" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa " "servrar." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Kontrollera automatiskt" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Använd globala inställningar" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Kolla efter ny e-post varje" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "sek" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Brevhuvud" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generera Meddelande-ID" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Lägg till huvud för användaragent" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14516,165 +14600,201 @@ msgstr "" "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid " "mottagning att användas." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentisera med POP innan avsändning" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" msgstr "POP autentiseringstimeout" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Infoga signatur automatiskt" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "Signaturseparator" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Kommando utdata" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Sätt automatiskt följande adresser" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Ordlistor för stavningskontroll" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standardordlista:" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Standard alternativordlista" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Nytt" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard sekretesssystem" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "Signera alltid meddelanden" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Kryptera alltid meddelanden" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Använd inte SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Använd SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta krypterad session" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Skicka (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Använd inte SSL/TLS (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "Klientcertifikat" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikat för mottagning" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikat för sändning" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Acceptera giltiga SSL/TLS-certifikat automatiskt" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Använd icke-blockerande SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Stäng av detta om du har SSL/TLS-anslutningsproblem" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Använd proxyserver" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Använd standardinställningar" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Använd globala proxyserverinställningar" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Använd autentisering" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Använd proxyserver för att skicka" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Om inaktiverat, kommer meddelanden skicka med hjälp av direkt anslutning " +"till konfigurerad utgående server, och förbigå eventuellt konfigurerad " +"proxyserver." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-port" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP-port" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-port" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-port" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Domännamn" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14682,128 +14802,128 @@ msgstr "" "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid " "anslutning till SMTP-servrar." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Spara skickade meddelanden i" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Spara köade meddelanden i" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Lagra utkast i" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Lagra bortagna meddelande i" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Konto har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "E-postadress har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Användar-ID har inte angivits." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP-server har inte angivits." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "lokal brevlåda har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "E-postkommando har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Användar-ID kan inte innehålla nyradstecken." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Lösenord kan inte innehålla nyradstecken." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP användar-ID kan inte innehålla nyradstecken." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-lösenord kan inte innehålla nyradstecken." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Ta emot" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Sekretess" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Inställningar för nytt konto" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoegenskaper" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Misslyckades (fel adress)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "Välj fil med signatur" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Välj certifikatsfil" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)" @@ -14836,9 +14956,9 @@ msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan " -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "Ta bort" @@ -14846,7 +14966,7 @@ msgstr "Ta bort" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan" @@ -14862,10 +14982,10 @@ msgstr "Flytta upp vald aktivitet" msgid "Move selected action down" msgstr "Flytta ner vald aktivitet" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Ny)" @@ -14920,21 +15040,21 @@ msgstr "Ta bort alla aktiviteter" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? " -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Posten sparades inte" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Fortsätt redigera" @@ -15032,7 +15152,7 @@ msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden" msgid "for a literal %" msgstr "%-tecken" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Aktiviteter" @@ -15044,7 +15164,7 @@ msgstr "" "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon " "för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicera" @@ -15058,15 +15178,15 @@ msgstr "Aktuella aktiviteter" msgid "Action string is not valid." msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hej!\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15075,7 +15195,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s" "\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -15176,69 +15296,69 @@ msgstr "Skriver" msgid "Custom header configuration" msgstr "Anpassad brehuvudsinställning" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Detta brevhuvudnamn är inte tillåtet i ett anpassat brevhuvud." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Välj en PNG-fil" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Välj en XBM-fil" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Välj en textfil" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Filen är inte en bild." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Den valda bilden är inte rätt storlek (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Bilden är för stor; den måste vara maximalt 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Bilden är inte i rätt format (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Bilden är inte i rätt format (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Kunde inte anropa `compface`. Se till att det finns i din $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface-fel: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Filen innehåller radslut." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Ta bort brevhuvud" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden" @@ -15250,19 +15370,19 @@ msgstr "Konfiguration av visade brevhuvuden" msgid "Header name" msgstr "Brevhuvudsnamn" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Visade brevhuvuden" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Dolda brevhuvuden" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan." @@ -15300,7 +15420,7 @@ msgstr "" "skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Meddelandevy" @@ -15328,7 +15448,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Meddelandeflaggor" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markera" @@ -15348,8 +15468,8 @@ msgstr "Markera som skräp" msgid "Mark as ham" msgstr "Markera som ej skräp" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Kör" @@ -15367,9 +15487,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Omdirigera" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Poäng" @@ -15382,8 +15502,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Ange poäng" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" @@ -15411,8 +15531,8 @@ msgstr "Stoppa filter" msgid "Action configuration" msgstr "Aktivitetskonfiguration" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -15420,66 +15540,66 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Aktivitet" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Kommandorad är inte angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Destination är inte angiven" -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Mottagare har inte angetts." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Poäng är inte angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Brevhuvud är inte angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "E-postadress har inte angivits" -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Etikettnamn är inte angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Ingen aktivitet är definierad." # xxxx här är jag xxxx -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "procent-tecken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "filnamn (får inte ändras)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "ny rad" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "undantagstecken för citat" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "citattecken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15489,23 +15609,23 @@ msgstr "" "externt program eller skript.\n" "Följande symboler kan användas:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Mottagare" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Adressbok/Mapp" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Färger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Aktuell aktivitetslista" @@ -15587,39 +15707,39 @@ msgstr "Villkorssträngen är tom" msgid "Action string is empty." msgstr "Aktivitetssträngen är tom." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Ta bort regel" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Ta bort alla regler" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändå?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Flytta upp en sida" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Flytta ner en sida" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" @@ -15640,12 +15760,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Dolda kolumner" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Visade kolumner" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Använd standard " @@ -15660,7 +15780,7 @@ msgstr "" "Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att använda " "\"Applicera på undermappar\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15685,12 +15805,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Förenkla RegExp för ämne" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Teststräng:" +msgid "Test string" +msgstr "Teststräng" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Resultat:" +msgid "Result" +msgstr "Resultat" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15700,23 +15820,23 @@ msgstr "Mapp-chmod" msgid "Folder color" msgstr "Mappfärg" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Välj färg för mapp" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Kör behandlingsregler vid uppstart" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Kör behandlingsregler vid öppnande" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Leta efter ny post" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15724,11 +15844,11 @@ msgstr "" "Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom " "filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15736,65 +15856,65 @@ msgstr "" "\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /" "Egenskaper/Meddelandevy/Textval)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synkronisera för att arbeta frånkopplad" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Hämta meddelandetext från de senaste" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: alla meddelandetexter" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Ta bort äldre meddelandetext" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Överge mapp-cache" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Begär läskvitto" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Standard %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Standard %s för svar" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Standardkonto" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Överge cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Egenskaper för mapp %s" @@ -15803,7 +15923,7 @@ msgstr "Egenskaper för mapp %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mapp- och meddelandelistor" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Meddelande" @@ -15829,7 +15949,7 @@ msgstr "Använd ett annat typsnitt för utskrift" msgid "Message Printing" msgstr "Meddelandeutskrift" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Visa" @@ -15838,7 +15958,7 @@ msgstr "Visa" msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Egenskaper" @@ -15984,7 +16104,7 @@ msgstr "Felmeddelanden" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Övrigt" @@ -15992,247 +16112,247 @@ msgstr "Övrigt" msgid "Logging" msgstr "Loggning" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "mer än" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "mindre än" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "veckor" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "högre än" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "lägre än" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "exakt" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "större än" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "mindre än" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabyte" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "innehåller" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "innehåller ej" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "brevhuvudsdel" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "värden i brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "meddelandedel" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "hela meddelandet" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "Markerad" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Besvarat" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Skräppost" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Har bilaga" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "Signerat" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "satt" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "inte satt" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "nej" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Någon etikett" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Specifik etikett" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "inte ignorerad" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "bevakad" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "inte bevakad" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "hittat" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "inte hittat" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Lyckas)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "icke-0 (misslyckas)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Villkorsinställning" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Villkor:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Matchningsvillkor" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Uttryck" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Färgmarkering" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Tråd" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Delvis nedladdat" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Externt programtest" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alla" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Anv. regex" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Meddelande måste matcha" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "minst en av" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "alla" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "ovanstående regler" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Sökmönster är inte angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Testkommando är inte angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "någon e-postadress i något brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16245,83 +16365,83 @@ msgstr "" "Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från " "adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Brevhuvudsdel" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Värden i Brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Meddelandedel" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Hela meddelandet" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "i" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "innehåll är" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Ålder är" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Flagga" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "är" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Namn: " -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Poäng är" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "poäng" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Storlek är" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Omfattning:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "etiketter" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "typ är" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Programmet returnerar" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16329,11 +16449,11 @@ msgstr "" "Posten sparades inte.\n" "Stäng ändå?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Matchningstyp: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16346,87 +16466,87 @@ msgstr "" "\n" "Följande symboler kan användas:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Nuvarande villkorsregler" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Brevhuvud" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Visa brevhuvudsruta ovanför meddelandevy" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Visa (X-)Ansikte i meddelandevy" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Visa Face i meddelandevy" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Visa brevhuvuden i meddelandevy" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML-meddelanden" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Visa HTML-meddelanden som text" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Visa meddelande med endast HTML med insticksmodul, om möjligt" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Radavstånd" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "bildpunkter" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Rulla" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Halv sida" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Mjuk rullning" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Stega" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Visa bilagans beskrivning (i stället för namnet)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Citering" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Kollapsa citerad text vid dubbelklick" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Tolka dessa tecken som citattecken: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Behandla dessa tecken som citattecken" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Textval" @@ -16455,36 +16575,36 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurationsvarning" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Meddelandevy" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Aktivera färgläggning av meddelandetext" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Citat" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Återanvänd färger för citat" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Om det är mer än tre citatnivåer, kommer färgerna återanvändas" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "Nivå 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1" @@ -16493,80 +16613,82 @@ msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1" msgid "2nd Level" msgstr "Nivå 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "Nivå 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Aktivera färgläggning av textbakgrund" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Välj färg för länkar" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI-länk" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Välj färg för signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Mapplista" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" "Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför " -"omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat" +"omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden' är inaktiverat" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Målmapp" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Välj färg för mapp med nya meddelanden" +msgstr "Välj färg för mappar med nya meddelanden" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Mappen innehåller nya meddelanden" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16574,70 +16696,70 @@ msgstr "Välj färg för 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Välj etikett för 'color %d'" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Välj färg för 'color %d'" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Välj färg för länkar" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Välj färg för målmapp" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Välj färg för signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Välj färg för mapp" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Välj färg för 'color %d'" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Färger" @@ -16657,35 +16779,35 @@ msgstr "" "Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n" "någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Vid avslut" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bekräfta avslut" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Töm papperskorg vid avslut" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varna om det finns köade meddelanden" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16695,15 +16817,15 @@ msgstr "" "att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n" "Lämna ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Hantering av Metadata" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16711,31 +16833,31 @@ msgstr "" "Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n" "med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Säker" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Snabb" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tidsgräns för socket I/O" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Fråga före tömning av papperskorg" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16743,7 +16865,7 @@ msgstr "" "Använd säker filborttagning, om möjligt\n" "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16752,19 +16874,19 @@ msgstr "" "före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till " "'shred' för att få information om nackdelar." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt " -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Huvudlösenord" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Använd ett huvudlösenord" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16772,128 +16894,116 @@ msgstr "" "Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett " "huvudlösenord. Om inget huvudlösenord sätts, kommer ett att efterfrågas." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Ändra huvudlösenord" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Posthantering" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Externt inkorporerat program" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Använt externt program för att ta emot e-post" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Kontrollera automatiskt" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Kolla efter ny e-post varje" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Kolla efter ny e-post vid start" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoger" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Visa mottagningsdialog" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Bara vid manuell hämtning" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Efter att ha mottagit ny e-post" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Gå till Inkorgen" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Uppdatera alla lokala mappar" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Kör kommando" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "efter automatisk kontroll" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "efter manuell kontroll" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Kommando att köra:\n" -"(använd %d för antal nya meddelande)" - -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Posthantering" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "använd %d för antal nya meddelande" -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Mottagning" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Spara skickade meddelanden" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Skicka aldrig läskvitton" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Visa sänddialog" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Varna när ämnesraden är tom" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Varna när skickar till fler mottagare än:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Varna när skickar till fler mottagare än" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Utgående kodning" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16901,131 +17011,131 @@ msgstr "" "Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande " "lokalen användas" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7 bitars ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisk (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japansk (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Förenklad kinesiska (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Förenklad kinesiska (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thailändska (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailändska (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Överföringskodning" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17033,8 +17143,8 @@ msgstr "" "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande " "innehåller icke ASCII-tecken" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Skickar" @@ -17086,92 +17196,92 @@ msgstr "Välj färg för felstavat ord. Använd svart för att understryka" msgid "Spell Checking" msgstr "Rättstavning" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "det förkortade veckodagsnamnet" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "fullständigt veckodagsnamn" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "förkortat månadsnamn" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "fullständigt månadsnamn" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokal" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "århundrandetal (årtal/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dagen i månaden som decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dagen på året som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "månaden som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuten som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "antingen FM eller EM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunden som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "veckodagen som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "föredraget datum för gällande lokal" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "årtalet som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tidszon, namn eller förkortning" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Exempel" @@ -17295,19 +17405,24 @@ msgstr "Visa avsändaren från adressboken" msgid "Show tooltips" msgstr "Visa inforutor" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Datumformatshjälp" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Bekräfta innan alla meddelanden i en mapp makeras som lästa" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "" +"Bekräfta innan alla meddelanden i en mapp markeras som lästa eller olästa" + +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "Bekräfta innan åsidosätter färgetiketter på meddelanden" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Översätt brevhuvudsnamn" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17315,7 +17430,7 @@ msgstr "" "Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas " "till svenska." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Sammanfattningar" @@ -17333,38 +17448,50 @@ msgstr "" "kolumnnamnen" #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "första markerade e-post" +msgid "oldest marked email" +msgstr "äldsta markerade e-post" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "första nya e-post" +msgid "oldest new email" +msgstr "äldsta nya e-post" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "första olästa e-post" +msgid "oldest unread email" +msgstr "äldsta olästa e-post" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "senast öppna e-post" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "sista e-post i listan" +msgid "newest email in the list" +msgstr "nyaste e-post i listan" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "första e-post i listan" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "äldsta e-post i listan" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "nyaste markerade e-post" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "nyaste nya e-post" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "nyaste olästa e-post" + +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Val vid öppnande av mapp" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Möjliga val" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Val vid öppnande av mapp" @@ -17380,92 +17507,92 @@ msgstr "" "Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto " "som används för att skapa." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Lägg till den nya mallen ovan sist i listan" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Byt ut den valda mallen i listan med mallen ovan" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Ta bort den valda mallen från listan" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Visa information om konfigurering av mallar" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Flytta den valda mallen överst" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Flytta upp vald mallen" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Flytta ned vald mall" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Flytta den valda mallen sist" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Mallkonfiguration" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Malllistan är inte sparad." -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändå?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Mallens namn är inte angivet." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Från\"-fältet i mallen innehåller en felaktig email-adress." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Svara-Till\"-fältet i mallen innehåller en ogiltig e-postadress." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Ta bort mall" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Ta bort alla mallar" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?" @@ -17623,31 +17750,31 @@ msgstr "Hämta mer..." msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Författare: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Författare" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG-rendering" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Aktivera alfakanal" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Tvinga skalning" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixlar per Inch (PPI)" @@ -17667,67 +17794,67 @@ msgstr "Posten har ingen ikon definierad." msgid "Item has no text defined." msgstr "Posten har inte text definierad." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Objekt på verktygsrad" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Typ av objekt" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Intern funktion" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Användaraktivitet" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Aktivitet vid klick" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Text på verktygsraden" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "Lägg till" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Verktygsrader" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Huvudfönster" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Meddelandefönster" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Skriv Meddelandefönster" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Ikontext" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Tilldelad händelse" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikon för verktygsraden" @@ -17755,35 +17882,35 @@ msgstr "Radbrytning vid" msgid "Wrapping" msgstr "Radbryt" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Förhandsgranskning" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Första sidan" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Sista sidan" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zooma 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Anpassad zoom" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" @@ -17796,7 +17923,7 @@ msgstr "Ingen information tillgänglig" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n" @@ -18100,7 +18227,7 @@ msgstr "Följande symboler och kommandon kan användas:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Använd mall för att skapa nytt meddelande" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -18108,35 +18235,35 @@ msgstr "" "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att " "skapa nytt meddelande." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Använd mall för att svara på meddelande" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att " "svara." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Citattecken" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Använd mall för att vidarebefordra meddelande" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att " "vidarebefordra." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Standard" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -18144,109 +18271,109 @@ msgstr "" "\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-" "adress." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Fältet \"Ämne\" i \"Nytt meddelande\"-mallen är ogiltigt." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Svar\"-mallen är ogiltig." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen är ogiltig." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Skriv in text att ersätta '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Mata in variabel" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Gör POP före SMTP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP innan SMTP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Post skickad utan problem" -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "Skickar HELO" -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "(meddelande)verifiering" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Skickar EHLO..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Skickar MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Skickar RCPT TO..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "Skickar DATA..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Avslutar..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades" -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18284,332 +18411,332 @@ msgstr "%s - Källkod" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Sparade SSL/TLS-certifikat" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Ta bort certifikat" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "Sök meddelanden" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Matcha någon av följande" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Matcha alla följande" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Meddelandetext:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Villkor: " -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "Hitta _alla" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Söker i %s... \n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Skapa filter_regel" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Slå av/på multipla markeringar" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Behandlingsmarkering" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Genomsöker mapp (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Inga fler olästa meddelande" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Inga fler nya meddelande" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Inga fler markerade meddelanden" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Inget markerat meddelande" -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Inga fler färgade meddelanden" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Inget färgat meddelande" -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borttagen" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttad" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopierad" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objekt valt" msgstr[1] " objekt valda" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr " Meddelandesammanfattning" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Nytt:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Oläst(a):" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Markerad:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Besvarat:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Vidarebefordrad:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Låst:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorerad:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Bevakad:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterar sammanfattning..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Inget datum)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ingen mottagare)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Från: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Till: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Du är inte artikelns författare.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Du är inte artikelns författare." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Ta bort meddelande" msgstr[1] "Ta bort meddelanden" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Välj mapp att flytta valt meddelande till" msgstr[1] "Välj mapp att flytta valda meddelanden till" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Välj mapp att kopiera valt meddelande till" msgstr[1] "Välj mapp att kopiera valda meddelanden till" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lägg till eller Skriv över" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "_Bifoga" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skriv över" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Skapar trådar..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Hoppa över dessa regler" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filtrerar" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18617,55 +18744,68 @@ msgstr "" "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n" "Välj vad som skall göras med dessa regler:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Behandlar konfiguration" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "Vill du verkligen återställa färgmarkering på alla valda meddelanden?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "" +"Vill du verkligen applicera denna färgetikett till alla valda meddelanden?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Sätt färgmarkering" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorera tråd" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Bevakad tråd" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Svarat på - klicka för att se svar" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Att flyttas" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Att bli kopierad" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signerat, har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Krypterad, har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterad" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18674,11 +18814,11 @@ msgstr "" "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Gå tillbaka till mapplistan" @@ -18742,60 +18882,60 @@ msgstr "'Nätverkslogg'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " i Verktygs-menyn för mer information." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Följande kan utföras på denna del\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - För att spara, välj " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "'Spara som...'" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr "(Tangentbordsgenväg: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - För att visa som text, välj " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'Visa som text'" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - För att öppna med ett externt program, välj " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'Öppna'" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "musknapp)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - Eller använd " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "'Öppna _med...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18806,47 +18946,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Slutstatus %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Etiketter:" -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Den verkliga URLen är inte samma som den visade." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "Visad URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Verklig URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Öppna ändå?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varning försök till nätfiske" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "_Öppna URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Hämta e-post från alla konton" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Skicka köade meddelande" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "Skriv e-postmeddelande" @@ -18854,35 +18994,35 @@ msgstr "Skriv e-postmeddelande" msgid "Compose News" msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Svara på meddelande" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svara till avsändare" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till Alla" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Svara till sändlista" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "Öppna e-post" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "Vidarebefordra meddelande" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "Flytta till papperskorg" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "Ta bort meddelande" @@ -18890,11 +19030,11 @@ msgstr "Ta bort meddelande" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Gå till föregående olästa meddelande" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Gå till nästa olästa meddelande" @@ -18942,55 +19082,55 @@ msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Placera i kömapp och skicka senare" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Spara till utkastsmapp" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Infoga fil" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Infoga signatur" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "Ersätt signatur" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigera med extern redigerare" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Radbryt alla långa rader" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Kontrollera stavning" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" @@ -18998,15 +19138,15 @@ msgstr "Kryptera" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Avbryt hämtning" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Avbryt mottagning/sändning" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Stäng fönster" @@ -19045,7 +19185,7 @@ msgstr "Alla" msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Ta bort meddelandedubbletter" @@ -19137,71 +19277,71 @@ msgstr "Meddelandet kommer att krypteras" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Meddelandet kommer inte att krypteras" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Gå till mapplista" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Ta emot e-post från valt konto" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Öppna egenskaper" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Skriv nytt från valt konto" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Markera som..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Markera som _skräp" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Markera som _ej skräp" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Alternativ för borttagning av dubbletter" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Ta bort meddelandedubbletter i vald mapp" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Ta bort meddelandedubbletter i alla mappar" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "Sva_ra med citat" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Svara utan _citat" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Alternativ för Svara till avsändare" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Alternativ för Svara till Alla" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Alternativ för Svara till sändlista" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande" @@ -19226,12 +19366,12 @@ msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna." msgid "Select All" msgstr "Markera alla" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Välkommen till Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19322,47 +19462,47 @@ msgstr "" "så på <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Ange brevlådenamnet." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Ange ditt namn och e-postadress" -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Ange ditt användarnamn." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Ange din SMTP-server." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Ditt namn:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Din e-postadress:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Din organisation:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Brevlådenamn:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19370,7 +19510,7 @@ msgstr "" "Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19378,55 +19518,51 @@ msgstr "" "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example." "com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP-serveradress:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Använd autentisering" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(tomt för samma som vid mottagning)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP användarnamn:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP lösenord:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Använd SSL/TLS för att ansluta till SMTP-server" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta kryptering" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Klient SSL/TLS-certifikat (frivilligt)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Serveradress:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokal brevlåda:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19434,19 +19570,19 @@ msgstr "" "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example." "com:110\"" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Använd SSL/TLS för att ansluta till mottagande server" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP-serverkatalog:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Visa endast prenumererade mappar" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19454,7 +19590,7 @@ msgstr "" "Varning: denna version av Claws-Mail\n" "har byggts utan IMAP-stöd." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide" @@ -19507,3 +19643,24 @@ msgid "" msgstr "" "Claws är nu klart att användas.\n" "Klicka Spara för att starta." + +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas." + +#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +#~ msgstr "Kunde inte dekryptera e-posten: %s" + +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "första e-post i listan" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Författare: " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d4bb8cc08..964f9bde7 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Turkish translation of Claws Mail. -# Copyright (C) 1999-2017 The Claws Mail Team +# Copyright (C) 1999-2018 The Claws Mail Team # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package. -# Numan Demirdöğen , 2016, 2017. +# Numan Demirdöğen , 2016-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-15 20:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-06 13:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-08 19:51+0300\n" "Last-Translator: Numan Demirdöğen \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -25,78 +25,78 @@ msgstr "" "Bazı posta yazma pencereleri açık.\n" "Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "Dizin oluşturulamıyor." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "Hesapları düzenle" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " "indicates the default account." msgstr "" -"'Posta Al' sırasıyla Hesaplar'ınızdan posta almanızı sağlayacaktır, onay " +"'Posta Al' Hesaplar'ınızdan sırayla posta almanızı sağlayacaktır, onay " "kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen " "hesap, öntanımlı hesabınızdır." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s hesabının kopyası" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(Başlıksız)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "Hesabı sil" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Sunucu" @@ -147,16 +147,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" @@ -170,11 +171,11 @@ msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- İşlem bitti: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Kurala ait girdi/çıktı" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -185,11 +186,11 @@ msgstr "" "('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" "('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz." msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -257,31 +258,31 @@ msgstr "faks" msgid "website" msgstr "web site" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Ek bilgi tanımı" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını sil" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Ek bilgi tanımını sil" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Öntanımlı ayarları getir" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -289,36 +290,36 @@ msgstr "" "Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n" "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Hepsini _sil" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "Öntanımlı ayarları _getir" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Ek bilgi tanımı yapılmadı." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Ek bilgi tanımlarını düzenle" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Yeni ek bilgi tanımı:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -351,8 +352,8 @@ msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta adresi bulunmadı" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Mükerrer e-posta adresleri" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -360,145 +361,149 @@ msgstr "Adres" msgid "Address book path" msgstr "Adres defteri yolu" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "E-posta adres(ler)ini sil" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "E-posta adresini sil" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Adres defterine ekle" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Kişiler" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Notlar" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "E-posta adres(ler)i ekle" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-Posta Adresi" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "_Defter" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Yeni _Defter" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Yeni _Dizin" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Yeni _vCard" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Yeni _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Yeni LDAP _Sunucu" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Defteri düzenle" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "_Defteri sil" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "_Hepsini seç" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "K_es" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Yeni _Adres" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Yeni _Grup" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "_Posta Gönder" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "_Birleştir" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..." @@ -527,8 +532,8 @@ msgstr "Mükerrer girdileri bul..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Ek bilgileri düzenle..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" @@ -536,128 +541,128 @@ msgstr "_Hakkında" msgid "_Browse Entry" msgstr "Kayda _Bak" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Tamamlandı" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Yanlış değişkenler" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Dosya belirtilmedi" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Dosya açılırken hata" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Dosya okunurken hata" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Yanlış dosya biçimi" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Dosyaya yazarken hata" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Dizini açarken hata" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Yol belirtilmedi" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "LDAP başlatılırken hata" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "LDAP arama kıstasında hata" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Gerekli bilgi eksik" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Grubu sil" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -665,26 +670,26 @@ msgstr "" "Grup(lar) silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -693,20 +698,20 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta " "adresleri ana dizine taşınacak." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Dizini sil" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Sadece _dizini sil" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -724,28 +729,28 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "'%s' terimini ara" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Yani Kişiler" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "" "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n" "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -761,7 +766,7 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi,\n" "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -769,7 +774,7 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi,\n" "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -777,149 +782,132 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi\n" "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adres Defteri Hatası" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Adres fihristi okunamadı" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Adres Defterleri" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Kişi" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Dizin" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP sunucuları" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Sorgusu" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adres Defteri" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Herhangi biri" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Lütfen adres defteri için bir isim belirtin." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Adres defteri mevcut değil." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Lütfen aranacak e-posta üstbilgilerini seçin." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Adresler toplanıyor..." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adres claws-mail tarafından eklendi" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresler başarıyla toplandı." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Geçerli dizin:" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Adres defteri adı:" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Adres defteri dizin boyutu:" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Yeni oluşturulan adres defterindeki dizin başına azami girdi sayısı" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Bu e-posta üstbilgi alanlarını işle" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Alt dizinleri içer" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "Üstbilgi Adı" # msgstr "Başlık Adı" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Adres Say" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Üstbilgi Alanları" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Bitir" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla" @@ -947,47 +935,47 @@ msgstr "Adres(ler)i güncelle" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "Not" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Kaydı gör" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Bu iletiyi sonraki açılışta tekrar göster" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Dizin Girdisine Göz At" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Sunucu Adı:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP Adı" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Ek Bilgi Değeri" @@ -1077,7 +1065,7 @@ msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n" @@ -1110,30 +1098,30 @@ msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n" @@ -1223,650 +1211,650 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Konu RegExp tarafından temizlendi)" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Ocak" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Şubat" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Mart" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Nisan" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Haziran" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Eylül" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Ekim" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Kasım" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Aralık" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Paz" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Pzt" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Sal" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Çar" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Per" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Cum" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Cmt" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Oca" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Şub" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Nis" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "May" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Haz" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Tem" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ağu" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Eyl" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Eki" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Kas" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Ara" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ÖÖ" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "öö" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "ös" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Ekle..." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Özellikler..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_İleti" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_İmlâ" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "_Gönder" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Sonra _gönder" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "Dosya _iliştir" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "Dosya _ekle" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "İmza _ekle" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "İmzayı _değiştir" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Geri al" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Tekrarla" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "Özel _yapıştır" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Alıntı _olarak" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "_Katlanmış" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Katlanmamış" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Hepsini _seç" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "_Gelişmiş" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Bir harf geri git" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Bir harf ileri git" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Bir kelime geri git" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Bir kelime ileri git" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Satır başına git" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Satır sonuna git" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Önceki satıra git" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Sonraki satıra git" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Bir önceki harfi sil" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Bir sonraki harfi sil" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Bir önceki kelimeyi sil" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Satırı sil" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Satır sonuna kadar sil" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Ara" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Mevcut paragrafı katla" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Tüm uzun satırları _katla" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "Çevaplama _biçimi" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "Gizlilik _Sistemi" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Öncelik" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "Karakter _kodlaması" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Batı Avrupa" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Çince" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Tayca" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Adres defteri" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "Şab_lon" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "_Eylemler" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "_Otomatik katlama" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Otomatik _girinti" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "İm_zala" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "Şif_rele" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Okundu Bilgisi İste" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "Referansları _kaldır" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Cetveli _göster" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Hepsi" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "_Gönderen" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_E-posta listesi" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_En yüksek" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "_Yüksek" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "_Düşük" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "En _düşük" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatik" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası" -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Yeni iletide konu biçimi hatası" -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"\"Cevapla\" şablonunun \"Kimden\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi " +"\"Cevapla\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi " "barındırıyor." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"\"Yönlendir\" şablonunun \"Kimden\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi " +"\"Yönlendir\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi " "barındırıyor." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Yön: birçok e-posta" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Yanıtla:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Haber grubu:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Takiben:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Yanıt-Olarak:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1878,16 +1866,16 @@ msgstr[0] "" "İliştirilen dosya(lar): \n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1896,57 +1884,57 @@ msgstr "" "İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak " "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s dosyası boş." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Boş dosya" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Yine de iliştir" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s okunamıyor." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "İleti: %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Düzenlendi]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - İleti yaz%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[konu yok] - İleti yaz%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "İleti yaz" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1954,104 +1942,113 @@ msgstr "" "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n" "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Alıcı belirtilmedi." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Kuyruğa ekle" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Konu boş bırakılmış. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Sonra gönder" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Kuyruğa ekle" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" -"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n" +"İleti kuyruğa eklenemedi:\n" "\n" -"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu." +"%s." -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n" "\n" -"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı." +"İmzalama başarısız oldu: %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n" "\n" -"İmzalama başarısız oldu: %s" +"Şifreleme başarısız oldu: %s" -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n" "\n" -"%s." +"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu." -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n" +"\n" +"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2059,7 +2056,7 @@ msgstr "" "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n" "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2068,7 +2065,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2079,7 +2076,7 @@ msgstr "" "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n" "%s olarak gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2092,103 +2089,98 @@ msgstr "" "\n" "Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "E-posta şifrelenemedi: %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Şifreleme uyarısı" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "Devam _Et" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!" -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Göndermeyi iptal et" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Eki dikkate alma" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Ozgün %s bölümü" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Adres _defterine ekle" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Girdi içeriğini sil" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için kullanın" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "Mime türü" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "İletiyi şuraya kaydet " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Gözat" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "Üst_bilgi" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "_Ekler" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "_Diğerleri" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "_Konu" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2197,19 +2189,19 @@ msgstr "" "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" -msgstr "_Kimden:" +msgstr "_Gönderen:" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Kullanılacak gönderen adresi" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2218,50 +2210,50 @@ msgstr "" "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da " "şifreleyemeyeceksiniz" -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Hiç biri" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "'%s' şablonu format hatası." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Geçersiz MIME türü." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME türü" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "Yol" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2272,34 +2264,19 @@ msgstr "" "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n" "işlem grup id: %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"İleti kuyruğa eklenemedi:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "Taslak kaydedilemedi." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "Taslak kaydedilemedi." -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2307,24 +2284,24 @@ msgstr "" "Taslak kaydedilemedi.\n" "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "Çıkmaktan _vazgeç" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "E-postadan _vaz geç" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "'%s' dosyası okunamadı." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2333,50 +2310,50 @@ msgstr "" "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n" "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "İletiden vaz geç" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Vaz geç" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Taslaklara Kaydet" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "_Kaydetme" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "Şablonu uygula" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Yer Değiştir" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2388,20 +2365,20 @@ msgstr[0] "" "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya " "iliştirilmesini istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "Ekle ya da iliştir" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "_İliştir" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2448,11 +2425,11 @@ msgstr "Hata raporu oluştur" msgid "Save crash information" msgstr "Çökme bilgisini kaydet" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Yeni Kişi Ekle" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2478,7 +2455,7 @@ msgstr "" "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n" "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2500,35 +2477,35 @@ msgstr "" "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n" "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Kişi Ayrıntılarını Düzenle" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Bir E-posta adresi sağlanmalı." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Bir İsim ve Değer sağlanmalı." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Vaz geç" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Kişi Verisini Düzenle" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Bir resim seç" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2537,58 +2514,58 @@ msgstr "" "Resim içe aktarılamadı: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "Resim _ata" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "Resmi _geri al" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Fotoğraf" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Görülecek İsim" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Soyad" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "İsim" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Takma Ad" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Nam-ı Diğer" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "_Kullanıcı Verisi" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-posta Adresleri" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Diğer Ek Bilgiler" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2618,8 +2595,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Dosyayı Denetle " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -2667,12 +2644,12 @@ msgstr "Dizini düzenle" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Dizinin yeni adını girin:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Yeni dizin" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Yeni dizinin adını girin:" @@ -2697,32 +2674,34 @@ msgstr "Ek E-posta adres ögesi" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Makine Adı" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Arama Tabanı" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Mevcut Arama Taban(lar)ı" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Arama Taban(lar)ı sunucudan okunamadı - lütfen elle atayın" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Sunucuya bağlanamadı" @@ -2742,15 +2721,15 @@ msgstr "En azından bir tane LDAP arama ölçütü sağlanmalı." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Sunucuya vermek istediğiniz bir isim." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2762,15 +2741,15 @@ msgstr "" "sunucusunu Claws Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" " "kullanabilirsiniz." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTSSL" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2781,7 +2760,7 @@ msgstr "" "başarısız olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) " "doğruluğundan emin olun." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2791,19 +2770,19 @@ msgstr "" "olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan " "emin olun." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 portu öntanımlı değerdir." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Sunucuyu Denetle " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Sunucu bağlantısını sınamak için bu düğmeye basın." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2816,18 +2795,18 @@ msgstr "" " ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n" " o=Kurum Adı,c=Ülke\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Ek Bilgileri Ara" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2835,11 +2814,11 @@ msgstr "" "Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi " "isimlerinin listesi" -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Öntanımlı Ayarlar " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2847,11 +2826,11 @@ msgstr "" "Bu seçenek, bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin " "bulunmasını sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Azamî Sorgu Süresi (sn)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2875,11 +2854,11 @@ msgstr "" "fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular için " "kullanışlıdır." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Dinamik aramada sunucuyu dahil et" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2887,11 +2866,11 @@ msgstr "" "Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi " "için bu seçeneği işaretleyin." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Arama koşulunu 'içeren' isimlerle eşleş" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2905,11 +2884,11 @@ msgstr "" "adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" " "koşulunu kullanır." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2921,87 +2900,88 @@ msgstr "" "\"cn=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken " "bu seçenek genellikle boş bırakılır." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Şifre" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Şifreyi göster" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Zaman aşımı (sn)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Azami Girdi Sayısı" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Gelişmiş" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Etiket" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Etiketi sil" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Bu etiketi silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Tüm etiketleri sil" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Tüm etiketleri silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Kullanımda olan bir etiket girdiniz, lütfen başka bir etiket seçin." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Etiket atanmadı." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Etiketleri uygula" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Yani etiket:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında " @@ -3027,11 +3007,11 @@ msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "xover aralığı alınamadı\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n" @@ -3086,7 +3066,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "HTML Çıktı Dosyası" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "_Gözat" @@ -3094,20 +3074,20 @@ msgstr "_Gözat" msgid "Stylesheet" msgstr "Stil" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı Ayar" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Tam" @@ -3152,11 +3132,11 @@ msgstr "E-posta Bağlantılarını Düzenle" msgid "Format User Attributes" msgstr "Kullanıcı Ek Bilgilerini Düzenle" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Adres Defteri:" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Dosya Adı:" @@ -3168,7 +3148,7 @@ msgstr "Web tarayıcı ile aç" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Adres Defterini HTML Olarak Kaydet" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Dosya Bilgisi" @@ -3336,7 +3316,7 @@ msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet" msgid "Distinguished Name" msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "mbox olarak kaydet" @@ -3376,8 +3356,8 @@ msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin" msgid "Full Name" msgstr "Tam Ad" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Ek Bilgiler" @@ -3407,12 +3387,12 @@ msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "" "%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3517,51 +3497,51 @@ msgstr "işlem uygulanamadı\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "eylemden [ %s ] sonra başka işlem yok\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "kural '%s' işletiliyor [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "kural işletiliyor [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "kural '%s' kapatıldı [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "kural kapatıldı [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "kararlaştırılmamış" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "birleştirme" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "elle" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "dizin işleme" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "ön işlem" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "son işlem" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3578,11 +3558,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3591,164 +3571,165 @@ msgstr "" "ileti süzülüyor(%s%s%s)\n" "%sileti dosyası: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Gelen" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Gönderilen" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "İşleniyor (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "İletiler işleniyor..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Dizini seç" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Yeni Dizin" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "`%s' dizini zaten var." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Tümünü _okunmuş say" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Hepsini _okunmamış say" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "İşlem kurallarını _yürüt" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "Dizini _ara..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "İş_leniyor..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "Çöpü _boşalt..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "_Kuyruğa gönder..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Toplam" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "Hepsini okunmuş say" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3756,16 +3737,16 @@ msgstr "" "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek " "istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "Hepsini okunmamış say" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3773,96 +3754,96 @@ msgstr "" "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek " "istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "%s/%s dizini taranıyor..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "%s dizini taranıyor..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin " "mi?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Dizin ağacı taranıyor..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "%s dizini taranamadı\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "%s dizini kapatılıyor..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "%s dizini açılıyor..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Dizin açılamadı." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "Çöpü _boşalt" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "Çevrimdışı uyarı" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3928,7 +3909,7 @@ msgstr "Taşıma başarısız!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir." @@ -3952,7 +3933,7 @@ msgstr " Ara " msgid "Newsgroup name" msgstr "Haber grubu adı" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "İletiler" @@ -3978,7 +3959,7 @@ msgstr "bilinmeyen" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -4013,11 +3994,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "Claws Mail Tayfası\n" "ve Hiroyuki Yamamoto" @@ -4052,7 +4033,7 @@ msgstr "" "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" "İşletim Sistemi: bilinmeyen" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail Tayfası" @@ -4170,44 +4151,44 @@ msgstr "" "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış " "olmalısınız. Almadıysanız, bakın " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "Oturum istatistikleri\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Başlatıldı: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Gelen trafik\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Alınan iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Giden trafik\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Giden toplam ileti: %d\n" @@ -4240,77 +4221,77 @@ msgstr "_Sürüm Notları" msgid "_Statistics" msgstr "İ_statistikler" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "Pembe" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "Gök mavisi" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "Yeşil" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "Gri" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "Açık kahverengi" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "Koyu kırmızı" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "Koyu pembe" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "Çelik mavisi" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "Altın" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "Parlak yeşil" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "Eflatun" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da " "yukarı taşıyın." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "Posta kutuları" @@ -4336,16 +4317,16 @@ msgstr "%s sözlüğü başlatılamadı:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Yanlış yazılmış kelime bulunmadı." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Bilinmeyen kelimeyi değiştir." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "\"%s\" ifadesini şununla değiştir: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4353,55 +4334,55 @@ msgstr "" "Enter tuşuna basarken Kontrol tuşuna basılı tutmak\n" "hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Daha fazla..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" kelimesi '%s' sözlüğünde yok" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Bu oturum için kabul et" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Kişisel sözlüğe ekle" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Şununla değiştir..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "%s ile denetle" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(öneri yok)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Sözlük: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Diğerini kullan (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Her iki sözlüğü de kullan" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Yazarken denetle" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4410,7 +4391,7 @@ msgstr "" "İmlâ denetçisi sözlüğü değiştiremedi.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4419,26 +4400,26 @@ msgstr "" "İmlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Ayarlarnıyor..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -4446,15 +4427,15 @@ msgstr "Tarih" msgid "Date:" msgstr "Tarih:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" -msgstr "Kimden" +msgstr "Gönderen" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" -msgstr "Kimden:" +msgstr "Gönderen:" #: src/gtk/headers.h:11 msgid "Sender" @@ -4468,14 +4449,14 @@ msgstr "Gönderen:" msgid "Reply-To" msgstr "Yanıtla" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "Alıcı" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4483,8 +4464,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "İleti-ID" @@ -4496,8 +4477,8 @@ msgstr "İleti-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Yanıt-Olarak:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referanslar" @@ -4505,18 +4486,18 @@ msgstr "Referanslar" msgid "References:" msgstr "Referanslar:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Konu" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" @@ -4528,7 +4509,7 @@ msgstr "Yorumlar:" msgid "Keywords" msgstr "Anahtar-Kelimeler" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Anahtar-Kelimeler:" @@ -4542,11 +4523,11 @@ msgstr "Yeniden-Gönderme-Tarihi:" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From" -msgstr "Yeniden-Kimden" +msgstr "Yeniden-Gönderen" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From:" -msgstr "Yeniden-Kimden:" +msgstr "Yeniden-Gönderen:" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender" @@ -4604,8 +4585,8 @@ msgstr "Alındı" msgid "Received:" msgstr "Alındı:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Haber grubu" @@ -4631,11 +4612,11 @@ msgstr "Görünen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "Durum:" @@ -4703,7 +4684,7 @@ msgstr "Öncelik" msgid "Precedence:" msgstr "Öncelik:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "Kurum" @@ -4825,11 +4806,11 @@ msgstr "Alıcı ya da Cc" #: src/gtk/headers.h:65 msgid "From, To or Subject" -msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu" +msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Konu" #: src/gtk/headers.h:65 msgid "From, To or Subject:" -msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu:" +msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Konu:" #: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "New message" @@ -4932,35 +4913,39 @@ msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "Bu simgeler ileti ve dizinlerin durumlarını göstermek için kullanılır:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "%s hesabının %s bağlantısı için şifreyi girin:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "%s için şifreyi girin:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Şifreyi girin:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Şifreyi girin" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Bu oturum için şifreyi hatırla" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Bunu hatırla" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "Son hataya _git" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "_Kaydı sil" @@ -5011,18 +4996,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5031,11 +5016,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" @@ -5047,7 +5032,7 @@ msgstr "_Yükle..." msgid "_Unload" msgstr "_Kaldır" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "Tanım" @@ -5073,16 +5058,16 @@ msgstr "Yüklenmiş eklentiler" msgid "Page Index" msgstr "Sayfa Fihristi" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Hesap" @@ -5283,7 +5268,7 @@ msgstr "" "her türlü filtreleme ifadesi kullanılabilir fakat mantıksal operatörler " "aracılığıyla yukarıdaki ifadelerle birleştirilemez" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "Gelişmiş Arama" @@ -5304,7 +5289,7 @@ msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın." #: src/gtk/quicksearch.c:704 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" -msgstr "Kimden/Alıcı/Cc/Konu/Etiket" +msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Konu/Etiket" #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" @@ -5322,28 +5307,28 @@ msgstr "Kesintisiz yazma" msgid "Run on select" msgstr "Seçince yürüt" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Mevcut aramayı temizle" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "Arama ölçütünü düzenle" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Genişletilmiş semboller hakkında bilgi" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Bilgi" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "_Düzenle" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Sil" @@ -5361,7 +5346,6 @@ msgid "Signer" msgstr "İmzalayan" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Ad: " @@ -5493,15 +5477,15 @@ msgstr "Etiketler:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" -msgstr "(Kimden satırı yok)" +msgstr "(Gönderen satırı yok)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(Konu yok)" @@ -5509,9 +5493,9 @@ msgstr "(Konu yok)" msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:" @@ -5553,7 +5537,6 @@ msgid "bad state" msgstr "kötü durum" #: src/imap.c:624 -#, fuzzy msgid "stream error" msgstr "sıralı karakter dizisi hatası" @@ -5790,17 +5773,17 @@ msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu." msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "Güvensiz bağlantı" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5814,104 +5797,108 @@ msgstr "" "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli " "olmayacak." -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Bağlanmaya _devam et" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "İletiler ekleniyor..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "İletiler kopyalanıyor..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu." + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "silinen işaretler atanamaz\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "silinemiyor\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "posta kutusu silinemiyor\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST başarısız oldu\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "İletiler işaretleniyor..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5920,20 +5907,20 @@ msgstr "" "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat " "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5983,7 +5970,7 @@ msgstr "Ü_yelikler" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abone ol..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Abonelikten çık..." @@ -6020,20 +6007,20 @@ msgstr "Ana dizinden özellikleri devral" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "Dizin adını değiştir" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6066,7 +6053,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor." @@ -6093,7 +6080,7 @@ msgstr "_Ara" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:" -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" @@ -6127,8 +6114,8 @@ msgstr "abone ol" msgid "unsubscribe" msgstr "abonelikten çık" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Alt dizinlere uygula" @@ -6136,7 +6123,7 @@ msgstr "Alt dizinlere uygula" msgid "_Subscribe" msgstr "_Abone ol" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abonelikten çık" @@ -6188,23 +6175,23 @@ msgstr "İçe aktarılacak LDIF alanlarını seçin ve adını değiştirin" msgid "File imported." msgstr "Dosya aktarıldı." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Lütfen bir dosya seçin" -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Adres defteri adı sağlanmalıdır." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktarıldı." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "LDIF Dosyasını Seçin" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." @@ -6212,43 +6199,43 @@ msgstr "" "LDIF dosyasından elde edilecek veri ile oluşturulacak adres kitabı için bir " "isim belirtin." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Dosya Adı" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasının bütün dosya özellikleri." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF Alan Adı" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Ek Bilgi Adı" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF Alanı" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Ek Bilgi" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6266,35 +6253,35 @@ msgstr "" "değirilecek alanı seçecektir. Satırdaki herhangi bir yere çift tıklama " "ayrıca içe aktarılacak alanı seçecektir." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF alanı Kullanıcı Ek Bilgisi olarak yeniden adlandırılabilir." -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "İçe Aktarmak için Seç" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Adres defterine aktarılacak LDIF alanını seçin." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Düzenle " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Bu düğme yukarıdaki listeyi sağlanan veriyle güncelleyecektir." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "İçe Aktarılan Kayıtlar:" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "İlerle" @@ -6326,7 +6313,7 @@ msgstr "Pine Dosyası Seçin" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Pine dosyasını Adres Defterine aktar" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "E-postaları almak için ağ erişimine ihtiyaç var." @@ -6335,130 +6322,130 @@ msgstr "E-postaları almak için ağ erişimine ihtiyaç var." msgid "%s failed\n" msgstr "%s başarısız oldu\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Yeni iletiler alınıyor" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "Bekle" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "Alınıyor" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Kimlik denetimi başarısız" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Zaman aşımı" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "Çıkılıyor" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6467,37 +6454,37 @@ msgstr "" "E-posta işlenirken hata oluştu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "Dosya yazılamıyor." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "soket hatası" -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Posta kutusu kilitli." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6506,11 +6493,11 @@ msgstr "" "Posta kutusu kilitli:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6519,7 +6506,7 @@ msgstr "" "Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6527,38 +6514,63 @@ msgstr "" "Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı " "süresini artırarak kurtarabilirsiniz." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Birleştirme iptal edildi\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d dakika için geçersiz kıl?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "_Bir kereliğine" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP hatası (arama): '%s' ölçütü için: %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP hatası (düzenleme): DN '%s' için: %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP hatası (adlandırma): '%s' adından '%s' adına: %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (arama): başarılı\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Lakabı" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6567,7 +6579,7 @@ msgstr "" "%s dosyası zaten mevcut.\n" "Dizin oluşturulamıyor." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6576,7 +6588,7 @@ msgstr "" "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n" "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6589,11 +6601,11 @@ msgstr "" "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n" "betikle dönüştürülebilir." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "Eski ayarları koru" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6603,31 +6615,31 @@ msgstr "" "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve " "diskte daha fazla alan kapsayacaktır." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "Ayarların taşınması" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "Taşıma başarısız oldu!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Ayarlar taşınıyor..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(ya da daha eski)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6642,7 +6654,7 @@ msgstr[0] "" "ayarlarını denetleyin:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6653,7 +6665,7 @@ msgstr "" "kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini " "kullanın." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6664,36 +6676,36 @@ msgstr "" "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden " "deneyin." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "Dosya adı yok\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "Bozuk üstbilgi\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6712,11 +6724,11 @@ msgstr "" " (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti " "gövdesi." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] girilen URI adresine mümkünse abone olunur" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6726,7 +6738,7 @@ msgstr "" " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n" " postaya iliştirilmiş halde açar" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6736,23 +6748,23 @@ msgstr "" " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n" " postaya eklenmiş halde açar" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive yeni iletileri alır" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6766,21 +6778,21 @@ msgstr "" " postaları arar\n" " dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta" "\"\n" -" tür: s[konu],f[kimden],t[kime],e[genişletilmiş]," +" tür: s[konu],f[gönderen],t[alıcı],e[genişletilmiş]," "m[karışık] ya da g: etiket\n" " terim: aranacak terim\n" " yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa " "yanlış" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6788,15 +6800,15 @@ msgstr "" " --status-full [dizin]...\n" " her dizinin durumunu göster" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6804,35 +6816,35 @@ msgstr "" " --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n" " dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online çevrimiçi moda geç" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline çevrim dışı moda geç" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug hata ayıklama modu" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h bu yardımı göster ve çık" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6840,11 +6852,11 @@ msgstr "" " --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır " "ve çık" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6852,7 +6864,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dizin]\n" " belirtilen ayar dizinini kullan" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6860,846 +6872,846 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " ana pencere boyutunu ayarlar" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "Bilinmeyen seçenek\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "İşleniyor (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "en üst dizin" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletiler" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Yapılandırma" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Posta kutusu ekle" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_E-postayı farklı kaydet..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Sayfa düzeni..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır...." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "Dizinleri eşle" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "Çı_k" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Konu _seç" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Hızlı arama" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "Göster ya da _sakla" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç çubuğu" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "_Dizin listesi içinde..." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "İ_leti listesi içinde..." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "_Yerleşim" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Sırala" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Konuya göre çek" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Tüm konuları _genişlet" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Tüm konuları _küçült" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "İletiye _git" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "Ö_nceki ileti" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "_Sonraki ileti" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "_Sonraki okunmamış ileti" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Önceki _yeni ileti" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "_Sonraki yeni ileti" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Önceki _işaretli ileti" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Sonraki _işaretli ileti" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Önceki _etiketli ileti" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Sonraki _etiketli ileti" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Önceki açılmış ileti" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Sonraki açılmış ileti" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Ana ileti" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Sonraki okunmamış _dizin" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "D_izin" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Sonraki bölüm" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Önckei bölüm" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "İleti kaydırma" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Önceki satır" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Sonraki satır" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Çöz" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Yeni _pencerede aç" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "İl_etinin kaynağı" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "İleti bölümü" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Metin olarak görüntüle" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "_Aç" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "_Birlikte aç..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "Özeti _güncelle" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "İleti _al" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "_Seçilmiş hesaptan al" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "_Tüm hesaplardan al" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Almaktan vaz geç" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Yeni bir haber oluştur" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "_Yanıtla" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "E-posta _listesi" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Takiben ve cevaben" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Ek olarak _yönlendir" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "_Yeniden yönlendir" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "E-posta-_Listesi" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Posta" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonelikten çık" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Arşivi göster" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Kişi listesi sahibi" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "_Taşı..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopyala..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Çöpe _taşı" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "_Sil..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Konuyu çöpe t_aşı" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "Konuyu _sil" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Haber iletisini iptal et" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "İşa_retle" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "İşareti _kaldır" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "_Okunmuş olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "_Okunmamış olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Hepsini okunmuş olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Konuyu dikkate alma" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Konuyu dikkate al" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Konuyu takip et" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Konu takibini kaldır" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "İstenmeyen olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Zararsız olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi aç" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "Renk _etiketi" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "Etiketler" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Yeniden _düzenle" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "İmzayı denetle" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Göndereni adres _defterine ekle" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Adresleri topla" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "Mevcut _dizinden..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "Seçilmiş _iletilerden..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Seçilen iletileri süz" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Otomatik olarak" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "_Gönderene göre" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "_Alıcıya göre" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "_Konuya göre" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "İşleme kuralı oluştur" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "_URL'leri listele..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Mükerrer iletileri sil" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "Seçilen dizinde" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "Tüm dizinler" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "Çalış_tır" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "_Sil" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS _sertifikaları" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Süzme _Kayıtları" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Ağ _Kayıtları" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "A_na şifreyi unut" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "_Yeni hesap oluştur..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Hesapları _düzenle..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "_Tercihler..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Ön _işlem..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Son _işlem..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Süzme..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "Şab_lonlar..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Eylemler..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "_Etiketler..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Eklentiler..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Kullanım kılavuzu" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "Çevrimiçi _SSS" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "Simge _Açıklamaları" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "Çevrimdışı _mod" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "_Menü çubuğu" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "_İleti görünümü" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "_Durum çubuğu" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "Sütun başlıkları" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "_Konu görünümü" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Okunmuş konuları gizle" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "Okunmuş iletileri _gizle" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Silinen iletileri gizle" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Tüm üst_bilgileri göster" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "_Hepsini gizle" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "İkinci seviyeyi _gizle" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Simge _altında metin" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Simge _yanında metin" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "Sadece _simge" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "Sadece _metin" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Standart" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "Üçlü _sütun" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "İletiyi _genişlet" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "İleti listesini _genişlet" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "Küçük _ekran" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "_Numaraya göre" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "_Boyuta göre" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "_Tarihe göre" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Konu tarihine göre" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Konuya göre" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "_Renk etiketine göre" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Etikete göre" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "İşaret_e göre" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "_Duruma göre" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "_Eke göre" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Öneme göre" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Kilide göre" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "Tasnif _etme" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Artan sırada" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Azalan sırada" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Otomatik sapta" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "Etiketleri uygula..." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Hesap seç" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Ağ kaydı" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Süzme kaydı açık\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Süzme kaydı kapalı\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "hiçbiri" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "Çıkma" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Posta kutusu ekle" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7709,18 +7721,18 @@ msgstr "" "Var olan bir posta kutusu girilirse,\n" "kendiliğinden taranacaktır." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Posta kutusu" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7729,108 +7741,108 @@ msgstr "" "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n" "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "Posta göndermeye izin yok" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox içe aktarılamadı." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Mbox'a aktarılamadı." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail'i kapat?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Dizin eşleştirme" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "_Eşleştir" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "Gidilecek dizini seçin" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "Süzme ayarları" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor" -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7859,7 +7871,7 @@ msgid "tag" msgstr "etiket" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" @@ -7867,21 +7879,21 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" msgid "Case insensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "ileti eşleşiyor\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "ileti eşleşmiyor\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "hiç biri" @@ -7908,8 +7920,8 @@ msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" @@ -7934,39 +7946,39 @@ msgstr "Mevcut iletinin içinde bul" msgid "Find text:" msgstr "Metni bul:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "Aramada hata oluştu" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "Aranan dizi bulunamadı." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "Arama tamamlandı" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Yeni ileti _oluştur" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - İleti Görünümü" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7981,82 +7993,68 @@ msgstr "" "Ger bildirim adresi: %s\n" "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "_Gönderme" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"Bu ileti okundu bilgisi gönderilmesini istemekte fakat\n" -"'%s' ve '%s' üstbilgilerine göre ileti doğrudan\n" -"size gönderilmemiş.\n" -"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir." - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "İleti (%s) alınıyor..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Şifre çözülemedi: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "%s tümünü göster." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz." -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte." -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "Bilgiyi gönder" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8064,7 +8062,7 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı,\n" "ve ileti sunucudan silindi." -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8073,15 +8071,15 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n" "kısım %s." -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "İndirmek için işaretle" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "Silmek için işaretle" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8090,12 +8088,12 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n" "kısım %s ve indirilecek." -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "İşareti kaldır" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8104,11 +8102,34 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n" "kısım %s ve silinecek." -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Bu ileti okundu bilgisi gönderilmesini istemekte fakat\n" +"'%s' ve '%s' üstbilgilerine göre ileti doğrudan\n" +"size gönderilmemiş.\n" +"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir." + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "İ_ptal" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "Uyarı _Gönder" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8118,19 +8139,11 @@ msgstr "" "Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n" "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "İ_ptal" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "Uyarı _Gönder" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor." -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8138,7 +8151,7 @@ msgstr "" "\n" " Bu dizinde ileti yok" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8146,7 +8159,7 @@ msgstr "" "\n" " İleti silindi" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8154,8 +8167,8 @@ msgstr "" "\n" " İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n" @@ -8223,31 +8236,31 @@ msgstr "_Hepsini kaydet..." msgid "MIME Type" msgstr "Mime Türü" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "Tüm bilgileri göster" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "Tekrar denetle" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8255,26 +8268,26 @@ msgstr "" "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya " "da '%s' tuşuna basın." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "İmza denetleniyor..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "E-postaya geri dön" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8283,51 +8296,51 @@ msgstr "" "İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya " "da hatayı atlayıp devam et?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "Atla" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "Hepsini atla" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi." -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Hedef dizini seç" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' bir dizin değil." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "Birlikte aç" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8336,7 +8349,7 @@ msgstr "" "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n" "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8347,11 +8360,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8363,98 +8376,98 @@ msgstr "" "\n" "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "İkiliği çalıştır" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "Tanım:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mod okuyucu başarısız oldu, yine de devam ediliyor\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "%s:%d sunucusuna kimlik denetimi hatası yaşandı... \n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var." -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "grup seçilemedi: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr alınamadı\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover alınamadı\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "geçersiz xover satırı\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8527,11 +8540,11 @@ msgstr "Yeni şifre" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Şifreyi doğrula" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI Bildirimi" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8539,7 +8552,7 @@ msgstr "" "'acerhk' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n" "http://www.cakey.de/acerhk/ adresinden temin edebilirsiniz." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8547,19 +8560,19 @@ msgstr "" "'acer_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n" "http://code.google.com/p/aceracpi/ adresinden temin edebilirsiniz." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "'asus_laptop' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "'asus_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "'ibm_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8567,78 +8580,78 @@ msgstr "" "apanelc yazılımının yüklü olduğundan emin olun.\n" "http://apanel.sourceforge.net/ adresinden temin edebilirsiniz." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Denetim dosyası mevcut değil." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : yeni ya da okunmamış e-posta yok" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : okunmamış e-posta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : yeni e-posta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "yanıp sönme" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "açık" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI türü: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI dosyası: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "değerler - Açık: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Kapalı: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Kullanıcı girdisi gerektiğinde yanıp sönsün" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Bu eklenti çeşitli ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Dizüstü LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Gönderme kancasından önce denetleme kancasının kaydı yapılamadı" @@ -8665,11 +8678,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Seç..." @@ -8752,15 +8765,15 @@ msgstr "Arşivleyici" msgid "Archiving" msgstr "Yedekleniyor" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için iptale basın" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Yedekleniyor:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8771,7 +8784,7 @@ msgstr "" "başlamasını önlüyor:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8779,7 +8792,7 @@ msgstr "" "\n" "- yedeklenecek dizin seçilmedi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8787,37 +8800,37 @@ msgstr "" "\n" "- yedek için bir isim girilmedi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: mevcut. Yine de devam edilsin mi?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: bir bağlantı. Devam etmek mümkün değil" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: bir dizin. Devam etmek mümkün değil" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Yetersiz izin. Devam etmek mümkün değil" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Bilinmeyen hata. Devam etmek mümkün değil" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Yedek oluşturuluyor" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8826,7 +8839,7 @@ msgstr "" "Geçerli bir dosya adı değil:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8835,7 +8848,7 @@ msgstr "" "Geçerli bir Claws Mail dizini değil:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8850,7 +8863,7 @@ msgstr "" "\n" "Yine de devam et?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8859,175 +8872,175 @@ msgstr "" "Arşiv oluşturma hatası:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Yedekleme sonucu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Değerler" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Yedek" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Yedek türü" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Sıkıştırma yöntemi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Dosya adedi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Yedek Boyutu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Dizin Boyutu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Sıkıştırma düzeyi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 bütünlüğü" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Açıklayıcı adlar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Seçilen dosyaları sil" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Önce e-postaları seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Yedeklenecek dizini seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü " "belirtmeli]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld / %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Yedek Oluştur" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Yedek değişkenlerini gir" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Yedeklenecek dizin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Yedeğin kök dizini" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Yedeğin kök dizini olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Yedeğin adı" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Yedek konumu ve adı" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Yedek için bir ad ve konum seçmek için bu düğmeye tıklayın." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Sıkıştırma metodunu seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Yedeği %s olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Türü seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Yedek türü olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diğer seçenekler" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Alt Dizinler" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Altdizinlerin de yedeklenmesi için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9037,11 +9050,11 @@ msgstr "" "seçin. Bu seçenek yedek oluşturma süresini oldukça\n" "artıracaktır" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "Yeniden _adlandır" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9050,10 +9063,10 @@ msgid "" msgstr "" "Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını " "sağlar.\n" -"İsimlendirme şekli: tarih_kimden@alıcı@konu.\n" +"İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@konu.\n" "İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9061,11 +9074,11 @@ msgstr "" "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin\n" "Şu an IMAP4, yerel mbox ve POP3 desteklenmekte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Seçim seçenekleri" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9138,7 +9151,7 @@ msgstr "" "göz önünde bulundurun" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -9151,20 +9164,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Ekleri kaldır" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Ek" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Ekleri kaldır" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9174,20 +9187,34 @@ msgstr "" "\n" "Silinen veri kurtarılamaz." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "Seçilen ileti herhangi bir ek barındırmıyor." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Seçilen %d adet iletinin %d adedinden ek silindi." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Seçilen %d adet iletiden ek silindi." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Ekleri kaldır..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9199,11 +9226,11 @@ msgstr "" "Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla " "kurtarılamaz." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Ek yönetici" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9216,17 +9243,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Ek uyarısı" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Ek uyarıcı" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9273,7 +9300,7 @@ msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" @@ -9298,10 +9325,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Ek Uyarıcı" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Herhangi biri" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..." @@ -9383,70 +9427,70 @@ msgstr "" "ulaşabilirsiniz." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "İstenmeyen posta tespiti" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Postaları alırken işle" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Azami boyut" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "İstenmeyen postayı sil" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "İstenmeyen postayı kaydet..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Sadece istenmeyen olarak işaretle" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizin. Çöpü kullanmak için boş bırakın." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "Emin olunmadığında, taşı" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9454,27 +9498,27 @@ msgstr "" "İstenmeyen olup olmadığından emin olmadığınız iletilerin kaydedileceği " "dizin. Gelen kutusunu kullanmak için boş bırakın." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "Emin olunmayan iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "X-Bogosity üstbilgisini ekle" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Sadece MH dizini içindeki iletiler için uygula" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Adres defterinde bulunan beyaz listedeki gönderenler" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9482,18 +9526,18 @@ msgstr "" "Adres defterindeki kişilerden gelen iletiler istenmeyen olarak tespit edilse " "dahi istenmeyen dizinine taşınmayacak." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Adres defterinden bir dizin ya da adres seçmek için buna tıklayın" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Beyaz listedeki e-postaları zararsız say" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9501,17 +9545,17 @@ msgstr "" "Eğer Bogofilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da " "emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Bogofilter komutu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle" @@ -9579,7 +9623,7 @@ msgstr "" "ulaşabilirsiniz." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "İstenmeyeni kaydet" @@ -9600,7 +9644,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" @@ -9721,53 +9765,53 @@ msgstr "Virüs tespiti" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Virüslü iletilerin kaydedileceği dizini seçin" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Virüs taramayı aç" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Azami eklenti boyutu" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Bu boyuttan büyük ileti ekleri taranmayacak" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Virüslü postayı kaydet" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Virüs barındıran postayı kaydet" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Virüslü postanın kaydedileceği dizin. Çöp dizinini kullanmak için boş bırakın" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "Virüslü postanın kaydedileceği dizini seçmek için buna basın" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Otomatik yapılandırma" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Yapılandırma otomatik mi ya da elle mi yapılmalı" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "clamd.conf dosya yolu" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9775,35 +9819,35 @@ msgstr "" "clamd.conf dosyasının tam yolu. Bu alan boş değilse eklenti dosya yolunu " "kendiliğinden bulmuş demektir." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "_Gözat" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "clamd.conf dosya yolunu seçmek için buna basın" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Dizinlerin izinlerini denetle ve lazımsa ayarla" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "dizin izinlerini denetlemek ve ayarlamak için buna basın" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Uzak Sunucu" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Clamav daemon'u çalıştıran uzak sunucunun adı ya da IP'si" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "clamav daemon'un dinlediği port numarası" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9813,7 +9857,7 @@ msgstr "" "Soket bilgisi yok.\n" "Antivirüs kapatıldı." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9845,26 +9889,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Soket oluşturulamadı" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": Dosya mevcut değil" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": Açılamadı" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Soket yazma hatası" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Okuma hata" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Soket okuma hatası" @@ -9928,17 +9972,18 @@ msgstr "Okuyucuda aç (uzak içerik açıldı)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Vekil (Proxy)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 msgid "Use GNOME's proxy settings" -msgstr "GNOME'un vekil ayarlarını kullan" +msgstr "GNOME'un vekil (proxy) ayarlarını kullan" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 msgid "Use proxy" -msgstr "Vekil kullan" +msgstr "Vekil (proxy) kullan" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 msgid "Remote resources" @@ -9976,9 +10021,9 @@ msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "Göz_at" @@ -9986,93 +10031,93 @@ msgstr "Göz_at" msgid "Select stylesheet" msgstr "Sitil seç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Görüntüleri yükle" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Uzak içeriği aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Javascript'i Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Eklentileri Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Java'yı aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Bir hata oluştu: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Webde Ara" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Okuyucuda Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Okuyucuda Aç (uzak içeriği aç)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Tarayıcıda Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Görüntüyü Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Bağlantıyı Kopyala" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Bağlantıyı İndir" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Görüntüyü Kopyala" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Beslemeyi içe aktar" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Okuyucu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10249,15 +10294,15 @@ msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerçekleşti\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData eklentisi: İnteraktif kimlik denetimi başlatılıyor\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData eklentisi: Erişim izni kodu alındı, erişim izni isteniyor\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10265,16 +10310,24 @@ msgstr "" "GData eklentisi: Erişim izni kodu alınmadı, erişim izni isteği " "sonlandırıldı\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"GData eklentisi: İnteraktif erişim izni hâlâ yürütülmekte, ek bir oturum " +"başlatılmadı\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi tazeleme hatası: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileme başarılı\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10282,17 +10335,17 @@ msgstr "" "GData eklentisi: Son güncellemeden sonra geçen süre: %d dakika, " "güncelleniyor\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" @@ -10339,30 +10392,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData entegrasyonu" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libavatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Avatar üstbilgi güncelleme kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Avatar görüntü yorumlama kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Avatar dosyaları için geçici dizin oluşturulamadı" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Kayıp ögeler geçici belleği yüklenemedi" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10464,8 +10517,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "saat" @@ -10563,8 +10616,8 @@ msgid "" "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " "than global socket I/O timeout." msgstr "" -"Global soket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer global " -"soket G/Ç zaman aşımından az olmalı." +"Genel soket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer genel soket " +"G/Ç zaman aşımından az olmalı." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 msgid "Icon cache" @@ -10609,70 +10662,70 @@ msgstr "" "'%s' altındaki tüm dizin ve iletiler silinecek.\n" "Silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Seçilen Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı koptu" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Bağlantı koptu: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS başarısız oldu" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi. veri: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: kimlik denetimi yeniden deneniyor\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "_Süz" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "Yazı_m denetimi yap" @@ -10681,7 +10734,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Ge_ri al" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Betik içeriği alınamadı" @@ -10714,22 +10767,22 @@ msgstr "Kaydediliyor..." msgid "Checking syntax..." msgstr "Yazım denetimi yapılıyor..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filtresi%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Sieve betiği ekle" @@ -10737,44 +10790,44 @@ msgstr "Sieve betiği ekle" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Yeni bir Sieve filtresi için isim girin." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Betik için yeni bir ad girin." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "'%s' filtresini silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Filtreyi sil" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Bir hesap sadece bir tane etkin betiğe sahip olabilir." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Bağlanılamadı" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Betikler dinleniyor..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız" @@ -10796,91 +10849,92 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Sieve'yi aç" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "Sunucu bilgisi" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "Sunucu Adı" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "Posta almak için kullanılan sunucu yerine bu sunucuya bağlan" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "Sunucu portu" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Öntanımlı yerine porta noktasına bağlanın" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "Şifreleme kullanma" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "Mevcut olduğundan STARTTLS kullan" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "STARTTLS kullan" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "Kimlik doğrulama yok" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Posta alımı için kullanılan kimlik denetimini kullan" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "Kimlik denetimini belirt" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı ID" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve sunucusu boşluk barındırmamalı." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve sunucusu girilmemiş." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10918,7 +10972,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Kayıt dosyası" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Dizin:" @@ -11105,7 +11159,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Komut" @@ -11147,7 +11201,7 @@ msgstr "Bu ayarlar dizin bazlı seçimlerin üzerine yazar" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659 msgid "Global notification settings" -msgstr "Global bildirim ayarları" +msgstr "Genel bildirim ayarları" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" @@ -11166,12 +11220,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Banner'ı göster" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Her zaman" @@ -11247,8 +11301,8 @@ msgstr "Önplan rengi" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" @@ -11270,8 +11324,8 @@ msgstr "Popup zaman aşımı" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -11308,7 +11362,7 @@ msgstr "Komut seç" msgid "Enable command" msgstr "Komutu etkin kıl" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Çalıştırılacak komut" @@ -11360,7 +11414,7 @@ msgstr "Küçültüldüğünde ana pencereyi gizle" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868 msgid "Enable global hotkeys" -msgstr "Global kısayol tuşlarını kullan" +msgstr "Genel kısayol tuşlarını kullan" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 #, c-format @@ -11454,128 +11508,128 @@ msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Oluşturan:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Yapımcı:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Oluşturuldu:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Düzenlendi:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "En iyileştirilmiş:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "PDF özellikleri" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Şifreyi girin" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s adet belge" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d adetten" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Belge Fihristi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "İlk Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Son Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaş" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaş" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Sayfaya Sığdır" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Sola Çevir" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Sağa Çevir" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Belgeyi Yazdır" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Belge Bilgisi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Sayfa Numarası" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Yakınlaşma Çarpanı" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11588,13 +11642,13 @@ msgstr "" "\n" "Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF Okuyucu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11775,135 +11829,135 @@ msgstr "Parolayı hafızada tut" msgid "Expire after" msgstr "Kullanımdan kaldırma süresi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "dakikada" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Parolayı yazarken girdiyi yakala" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG çalışmıyorsa başlangıçta uyarı göster" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "GnuPG ikiliğinin yolu" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "" "Boş bırakıldığında GnuPG ikiliğinin konumu otomatik olarak saptanacaktır." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "GnuPG ikiliğini seç" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "İmza anahtarı" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Öntanımlı GnuPG anahtarını kullan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "Anahtarı e-posta adresine göre seç" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Anahtarı elle seç" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "Kullanıcı ya da anahtar ID'si:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "İmza bulunamadı" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Yeni bir anahtar çifti üret" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "'%s' eşleştirilemedi; lütfen anahtarı seçin." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Tanımlanmamış" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Sınırlı güvenilen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "En üst düzey" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "Anahtarları Seç" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "Anahtar ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Güven" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Diğer" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Ş_ifreleme" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Anahtar ekle" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12199,7 +12253,7 @@ msgstr "Metin verisi uygun bir karakter setine dönüştürülemedi." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s" @@ -12331,11 +12385,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "İmza sınırı bulunamadı." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Şifresi çözülmüş dosya ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı." @@ -12398,13 +12452,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Python uçbirimini göster..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -12575,7 +12629,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(boş)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Tüm beslemeleri tazele" @@ -12592,21 +12646,22 @@ msgstr "Abone olmak istediğiniz haber beslemesinin URL'sini girin:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "'%s' besleme ağacını kaldırılsın mı?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "Besleme ağacını kaldır" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "OPML dosyası seç" @@ -12650,51 +12705,51 @@ msgstr "RSSyl: '%s' konumundaki besleme işlenemedi\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: Uygulama kapatılıyor, '%s' konumundaki besleme güncellenemedi\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Basic kimlik doğrulama" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Kullanıcı tanımlı yenileme sıklığı" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "Eski ögeleri tut" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "_Kısalt" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Beslemeyi güncelle, kaynak beslemede bulunmayan ögeler siliniyor" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Mümkünse yorumlar al" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "Her zaman yeni olarak işaretle" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Metni değiştiyse yeni olarak işaretle" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "Asla yeni olarak işaretleme" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Öge başlığını iletinin başına koy" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "Başlığın yeniden isimlendirilmesini önemseme" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12702,54 +12757,54 @@ msgstr "" "Besleme yazarı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını " "korumak için bunu seç." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "SSL/TLS sertifika geçerliliğini doğrula" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "Kaynak URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "gün" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Bütün yorumları almak için -1 yazın" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "Bir öğe değiştiyse" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "Ögeler" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "Yenileme sıklığı" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Bu besleme için doğrudan yenilemeyi iptal etmek için 0 yazın" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "_TAMAM" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Besleme özelliklerini ata" @@ -12869,27 +12924,27 @@ msgstr "_Abone olduktan sonra besleme özelliklerini düzenle" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Yetki gerekiyor)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Yetkisiz)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Bulunmadı)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Hata %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -12903,7 +12958,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -12912,21 +12967,21 @@ msgstr "" "Geçerli besleme bulunamadı\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Başlıksız besleme" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: '%s' konumunda başlığı olmayan geçersiz bir besleme.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "'%s' beslemesi güncelleniyor..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12939,7 +12994,7 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen geliştiricilere bildirin, bunun olmaması gerekiyordu." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." @@ -12987,24 +13042,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME Werner Koch tarafından 2001 yılında tescillenmiştir." -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "GPG protokolü atanamadı, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Geçici dosya açılamadı" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Geçici dosya kapatılamadı" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13054,32 +13109,32 @@ msgstr "Açık" msgid "Forward to:" msgstr "Yönlendir:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamadı.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin eklentisi süzme yapamadı.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin eklentisi seçeneklerden kapatılmış durumda.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: ileti süzülüyor..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13089,22 +13144,22 @@ msgstr "" "ulaşılamayan smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir " "olduğundan emin olun." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" "Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Kullanıcı adı alınamadı" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13130,59 +13185,67 @@ msgstr "" "Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/SpamAssassin altında " "bulunabilir." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Yerel makine" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Soketi" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "SpamAssassin eklentisini aç" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Taşı" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Taşıma türü" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "spamd sunucusuyla kullanılacak kullanıcı" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "spamd sunucusunun makine adı ya da IP adresi" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "spamd sunucusunun portu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Unix soketinin konumu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Sıkıştırma kullan" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "spamd kullanıyorsa sıkıştırma kullan, kullanmıyorsa kapat." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13253,11 +13316,11 @@ msgstr "Yeni toplantı _oluştur..." msgid "_Go to today" msgstr "Bugüne _git" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Başlat" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Göster" @@ -13337,15 +13400,15 @@ msgstr "Kasım" msgid "December" msgstr "Aralık" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Hafta numarası" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Önceki ay" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Sonraki ay" @@ -13383,11 +13446,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "İletiden toplantı oluştur..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13420,7 +13483,7 @@ msgstr "Bir Göreviniz var." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "Detayları:" @@ -13448,11 +13511,11 @@ msgstr "(tekrarlayan etkinlik)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13461,35 +13524,35 @@ msgstr "" "Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n" "%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Katılımcılara bildirim gönder" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Toplantıyı iptal et" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Hesap bulunamadı" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13497,128 +13560,128 @@ msgstr "" "Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n" "Yine de cevaplamak istiyor musunuz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Yine de cevapla" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Cevapla" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Toplantıyı düzenle..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Toplantıyı iptal et" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Web siteyi aç" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Bu saatte meşgulsünüz." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "Etkinlik:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Düzenleyen:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Özet:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Başlama Tarihi:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Bitme Tarihi:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "Katılımcılar:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Eylem:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "_Yeni toplantı..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "Takvimi _dışa aktar..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "Webcal'e _abone ol..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "_Yeniden adlandır..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Aboneliği gü_ncelle" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "_Liste görünümü" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "_Hafta görünümü" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "_Ay görünümü" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "Toplantılar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "geçmişte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "bugün" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "bu hafta" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "daha sonra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13651,7 +13714,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13662,47 +13725,47 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "%s dizini oluşturulamadı" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "%s için takvim alınıyor..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "yeni abonelik" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Webcal'e Abone Ol" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "WebCal URL'sini Gir" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "URL ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "Aboneliği sil" @@ -13738,35 +13801,35 @@ msgstr "kaynak" msgid "room" msgstr "oda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "Geçmiş" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "Bu hafta" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "Daha sonra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "Kabul edildi: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "Reddedildi: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Kesinleştirilmeden Kabul Edildi: " @@ -13918,7 +13981,7 @@ msgid "available" msgstr "müsait" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Müsait/meşgul bilgisi alınamadı" @@ -13934,28 +13997,28 @@ msgstr "Yine de gönder" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Herkes mevcut değil. Daha fazla bilgi için araç ipucuna bakın..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "%s için plan alınıyor..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Müsait" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Herke müsait" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -13963,59 +14026,59 @@ msgstr "" "Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n" "Alıcıları denetleyin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "Kaydet & Gönder" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "Müsaitliği denetle" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "Başlama Saati:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "açık" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "Bitme Saati:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "Yeni toplantı" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Toplantıyı düzenle" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "Zaman:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14032,38 +14095,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "Boş takvim" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Takvimi ICS'ye aktar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n" @@ -14210,56 +14273,56 @@ msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "Haberler (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Yerel mbox dosyası" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "Hesabın adı" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı kullan" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "Kişisel bilgiler" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "Tam adı" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "E-Posta adresi" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Doğrudan ayarla" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14267,77 +14330,77 @@ msgstr "" "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n" "IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "Haberler sunucusu" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "Alımın yapılacağı sunucu" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "Yerel posta kutusu" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP sunucu (gönder)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "postaları gönderecek komut" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Hesap%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "Sonra sil" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14345,82 +14408,102 @@ msgstr "" "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman " "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0 girildiyse sonsuz" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "Düz metin" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP sunucu dizini" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(genellikle boş)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş " "çalışabilir." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Otomatik denetle" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "Genel ayarları kullan" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Yeni iletileri denetle" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "dakika" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "saniye" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "İletileri alırken süz" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "Üstbilgi" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "İleti-ID Oluştur" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14428,166 +14511,201 @@ msgstr "" "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve " "parolası kullanılır." -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "İmza" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "İmzayı doğrudan ekle" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "İmza ayracı" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "Komut çıktısı" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "İmlâ denetim sözlükleri" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Öntanımlı sözlük" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Öntanımlı diğer sözlük" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Yaz" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "İletileri her zaman imzala" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "İletileri her zaman şifrele" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla " "şifreleyin" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS kullanma" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS kullan" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Gönder (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "İstemci sertifikaları" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Alım için sertifika" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "Gönderim için sertifika" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Kimlik doğrulaması kullan" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih " +"edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir." + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP portu" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP portu" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP portu" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP portu" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14595,128 +14713,128 @@ msgstr "" "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken " "kullanılacak." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "Taslak iletilerini buraya koy" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Silinen iletileri buraya koy" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "Hesap adı girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Posta adresi girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok." -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "mail komutu girilmemiş" -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "Al" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "Yeni hesap için tercihler" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Hesap tercihleri" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "İmza dosyasını seç" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Sertifika dosyasını seç" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (eklenti yüklü değil)" @@ -14749,9 +14867,9 @@ msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "S_il" @@ -14759,7 +14877,7 @@ msgstr "S_il" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Listeden seçilen eylemi sil" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle" @@ -14775,10 +14893,10 @@ msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı" msgid "Move selected action down" msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Yeni)" @@ -14833,21 +14951,21 @@ msgstr "Tüm eylemleri sil" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Girdi kaydedilmesi" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Düzenlemeye devam et" @@ -14942,7 +15060,7 @@ msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula" msgid "for a literal %" msgstr "lafzî bir % için" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" @@ -14954,7 +15072,7 @@ msgstr "" "Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da " "bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "Çoğal_t" @@ -14968,23 +15086,23 @@ msgstr "Mevcut eylemler" msgid "Action string is not valid." msgstr "Eylem dizisi geçerli değil." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Merhaba.\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" -"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Kimden: %f\\n}?" -"t{Kime: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M" +"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?" +"t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15085,70 +15203,70 @@ msgstr "Yazma" msgid "Custom header configuration" msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Üstbilgi adı atanmadı." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Bir PNG dosyası seç" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Bir XBM dosyası seç" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Bir metin dosyası seç" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Bu dosya bir görüntü değil." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface hatası: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Üstbilgiyi sil" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:" @@ -15160,19 +15278,19 @@ msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması" msgid "Header name" msgstr "Üstbilgi adı" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "Gösterilen Üstbilgiler" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "Gizli üstbilgiler" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Bu üstbilgi zaten listede." @@ -15210,7 +15328,7 @@ msgstr "" "aracılığıyla ileti görünümünde gösterilecek MIME bölümleri etkinleştirir." #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "İleti Görünümü" @@ -15238,7 +15356,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "İleti bayrakları" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "İşaretle" @@ -15258,8 +15376,8 @@ msgstr "İstenmeyen olarak işaretle" msgid "Mark as ham" msgstr "Zararsız olarak işaretle" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" @@ -15277,9 +15395,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Yeniden yönlendir" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Önem" @@ -15292,8 +15410,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Önem ata" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" @@ -15321,8 +15439,8 @@ msgstr "Süzmeyi durdur" msgid "Action configuration" msgstr "Eylem yapılandırması" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Kural" @@ -15330,65 +15448,65 @@ msgstr "Kural" msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "Komut satırı belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "Hedef belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Alıcı belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Önem atanmadı" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "Üstbilgi belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Etiket adı boş bırakılmış." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Eylem tanımlanmamış." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "lafzî %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "yeni satır" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "alıntılar için kaçış karakteri" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "alıntı karakteri" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15398,23 +15516,23 @@ msgstr "" "göndermenizi sağlar.\n" "Şu semboller kullanılabilir:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Alıcı" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Defter/Dizin" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Mevcut eylemlerin listesi" @@ -15496,39 +15614,39 @@ msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış." msgid "Action string is empty." msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Kuralı sil" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Tüm kuralları sil" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Bir sayfa yukarı taşı" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Bir sayfa aşağı taşı" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" @@ -15549,12 +15667,12 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Gösterilmeyen sütunlar" #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Gösterilen sütunlar" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Öntanımlı ayarı kullan " @@ -15568,7 +15686,7 @@ msgstr "" "Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uygula\" seçeneğini kullanarak tüm " "posta kutusu ağacı için atayabilirsiniz." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15593,12 +15711,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Konu Düzenli İfadesini Basitleştir" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Deneme dizisi:" +msgid "Test string" +msgstr "Deneme dizisi" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Sonuç:" +msgid "Result" +msgstr "Sonuç" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15608,23 +15726,23 @@ msgstr "Dizin chmod değeri" msgid "Folder color" msgstr "Dizin rengi" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Dizin için renk seç" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Başlangıçta İşleme kurallarını çalıştır" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Yeni posta için tara" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15632,11 +15750,11 @@ msgstr "" "Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan " "dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın." -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Çok bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15644,66 +15762,66 @@ msgstr "" "\"Öntanımlı\" seçeneği (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında " "bulunan) tercihleri uygulayacak" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: tüm gövdeler" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Dizin geçici belleğinden vaz geç" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Okundu Bilgisi İste" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Öntanımlı %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Cevaplar için öntanımlı %s" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Öntanımlı hesap" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Geçici bellekten vaz geç" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor " "musunuz?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "%s dizini için özellikler" @@ -15712,7 +15830,7 @@ msgstr "%s dizini için özellikler" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Dizin ve İleti Listeleri" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "İleti" @@ -15736,7 +15854,7 @@ msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan" msgid "Message Printing" msgstr "İleti Yazdırma" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Görünüm" @@ -15745,7 +15863,7 @@ msgstr "Görünüm" msgid "Fonts" msgstr "Fontlar" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -15889,7 +16007,7 @@ msgstr "Hata mesajları" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -15897,248 +16015,248 @@ msgstr "Diğer" msgid "Logging" msgstr "Kayıt" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "daha fazla" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "daha az" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "hafta" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "daha yüksek" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "daha düşük" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "tam olarak" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "daha büyük" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "daha küçük" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "bayt" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobayt" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabayt" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "içeren" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "içermeyen" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "üstbilgi bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "üstbilgi değeri" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "gövde bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "tüm ileti" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "İşaretlenmiş" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "Silinmiş" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Cevaplanmış" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "Yönlendirilmiş" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "İstenmeyen" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Eklentisi olan" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "İmzalanmış" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "atanmış" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "atanmamış" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "evet" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "hayır" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "Herhangi bir etiket" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "Belirli bir etiket" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "dikkate alınmayan" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "dikkate alınan" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "izlenen" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "izlenmeyen" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "bulunan" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "bulunmayan" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Geçti)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "0 olmayan (Başarısız)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Koşul yapılandırması" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Eşleşme ölçütü:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Eşleşme ölçütü" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Tüm iletiler" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Yaş" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Parola" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Renk etiketleri" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Konu" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Kısmen indirilen" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Harici program testi" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Hepsi" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "düzenli ifade kullan" # "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "İleti yukarıdaki kuralların" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "en az biriyle" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "hepsiyle" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "eşleşmeli" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Arama kalıbı atanmamış." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16151,83 +16269,83 @@ msgstr "" "%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu " "defter/dizin listesinden seçmelisiniz." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "Üstbilgilerin bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Üstbilgilerin değeri" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Gövde bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "İletinin tümü" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "içinde" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "içerik" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Zaman" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "Bayrak" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "seç" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Değer:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Önem" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "puan" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Boyut" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Kapsam:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "etiketler" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "tür" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Uygulama cevap veriyor" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16235,11 +16353,11 @@ msgstr "" "Girdi kaydedilmedi.\n" "Yine de kapatılsın mı?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16251,87 +16369,87 @@ msgstr "" "\n" "Aşağıdaki semboller kullanılabilir:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "duruma dair kullanılan kurallar" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Üstbilgiler" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda üstbilgileri göster" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Posta gösteriminde (X-)Face göster" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Postaları gösteriminde Face göster" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Posta gösteriminde üstbilgileri göster" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML İletiler" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML iletileri metin olarak yorumla" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Sadece HTML barındıran iletileri mümkünse eklenti ile görüntüle" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Çok bölümlü/alternatif bir iletinin HTML bölümünü seç" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Satır boşluğu" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "benek" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Kaydır" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Yarım sayfa" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Yumuşak kaydır" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Adım" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Eklenti tanımlarını göster (isimlerden ziyâde)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Alıntı" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Çift tıklayınca alıntı metnini sakla" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Metin Seçenekleri" @@ -16360,36 +16478,36 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Yapılandırma uyarısı" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Posta gösterimi" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "İleti metninin renklendirilmesine izin ver" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Alıntıla" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Alıntı renklerini tekrarla" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Üçden fazla alıntı seviyesi varsa renkler tekrar kullanılacaktır" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "1. Seviye" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "1. seviye metni için renk seç" @@ -16398,58 +16516,59 @@ msgstr "1. seviye metni için renk seç" msgid "2nd Level" msgstr "2. seviye" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "2. seviye metni için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "3. seviye" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "3. seviye metni için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Metinin arka planının renklendirilmesine izin ver" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Bağlantılar için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI bağlantısı" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "İmzalar için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Dizin listesi" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16457,92 +16576,93 @@ msgstr "" "Hedef dizin için renk seçin. Hedef dizin, 'İletileri silerken ve taşırken " "hemen çalıştır' seçeneği kapalı olduğunda kullanılır." -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Hedef dizin:" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Yeni ileti içeren dizinler için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Yeni ileti içeren dizin" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "'renk %d' için renk seçin" +msgstr "'color %d' için renk seçin" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" -msgstr "'renk %d' için etiket seçin" - -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "'renk %d' için renk seçin" +msgstr "'color %d' için etiket seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "1. seviye metin için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "2. seviye metin için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "3. seviye metin için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Bağlantılar için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Hedef dizin için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "İmzalar için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Dizin için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "'color %d' için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Renkler" @@ -16562,35 +16682,35 @@ msgstr "" "Her bir menü kısayolunu fare işaretçisiyle üzerindeyken\n" "herhangi bir tuşa basarak değiştirebilirsiniz." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "Çıkışta" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Çıkışta sor" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Çıkışta çöpü boşalt" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Kılavye kısayolları" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16600,15 +16720,15 @@ msgstr "" "ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n" "Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... " -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Meta bilgi yönetimi" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16616,31 +16736,31 @@ msgstr "" "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n" "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Daha güvenli" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Daha hızlı" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Soket I/O zaman aşımı" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16648,7 +16768,7 @@ msgstr "" "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n" "('shred' uygulaması yüklü değil)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16657,19 +16777,19 @@ msgstr "" "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man " "sayfasını okuyun." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Ana şifre" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Ana şifre kullan" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16677,128 +16797,116 @@ msgstr "" "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana " "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Ana şifreyi değiştir" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muhtelif" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Posta Yönetimi" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Haricî posta alma uygulaması" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Posta almak için haricî uygulama kullan" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Otomatik denetle" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Yeni iletileri denetle" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Pencereler" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Alma penceresini göster" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Yalnızca kullanıcı kendi elle aldığında" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "ileti alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Gelen Kutusuna Git" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Tüm yerel dizinleri güncelle" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Komut yürüt" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "otomatik denetlemeden sonra" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "elle denetlemeden sonra" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Yürütülecek komut:\n" -"(yeni ile sayısı için %d kullan)" - -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Posta Yönetimi" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Yeni posta adedi için %d kullan" -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Alma" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Gönderilen iletileri kaydet" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Asla Okundu Bilgisi gönderme" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletileri göndermeden önce onayla" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Gönderme penceresini göster" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Konu boş bırakılmışsa uyar" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Belirtilenden fazla alıcıya gönderirken uyar:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Belirtilenden fazla alıcıya gönderirken uyar" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Giden Kodlaması" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16806,131 +16914,131 @@ msgstr "" "Eğer 'Doğrudan' seçildiyse, kullanılan yerel ayar için en uygun kodlama " "seçilecektir." -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "İbranice (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arapça (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kiril (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kiril (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kiril (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonca (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonca (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Çince (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korece (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tayca (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tayca (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Transfer kod kümesi" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16938,8 +17046,8 @@ msgstr "" "İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik " "Aktarım Kodlaması'nı seçiniz." -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "Gönderme" @@ -16992,92 +17100,92 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "İmlâ denetimi" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "kısaltılmış hafta adı" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "tam hafta adı" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "kısaltılmış ay adı" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "tam ay adı" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak ay" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak dakika" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "ÖÖ ya da ÖS" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak saniye" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "yılın son iki hanesi" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak yıl" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "İşaret" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -17201,27 +17309,32 @@ msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster" msgid "Show tooltips" msgstr "Araç ipuçlarını göster" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Tarih biçimi için yardım" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Dizinlerde iletileri okundu olarak işaretlerken onayla" +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "" +"Bir dizindeki iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla" + +#: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "İletilerin renk etiketleri üzerine yazarken onayla" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Üstbilgi adlarını çevir" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "" -"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Kimden:', 'Konu:' gibi) ana dilinize " +"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Konu:' gibi) ana dilinize " "çevrilecektir." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "Özet bilgiler" @@ -17238,38 +17351,50 @@ msgstr "" "tuşlarını ya da ögeleri sürükleyerek sırayı değiştirebilirsiniz." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "ilk işaretlenen posta" +msgid "oldest marked email" +msgstr "işaretlenen en eski posta" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "ilk yeni posta" +msgid "oldest new email" +msgstr "en eski yeni posta" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "ilk okunmamış posta" +msgid "oldest unread email" +msgstr "en eski okunmamış posta" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "son açılmış posta" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "listedeki son posta" +msgid "newest email in the list" +msgstr "listedeki en yeni posta" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "listedeki son posta" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "listedeki en eski posta" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "işaretlenen en yeni posta" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "en yeni posta" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "okunmamış en yeni posta" + +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Dizine girerken ki seçim" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Muhtemel seçimler" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Dizini açarken ki seçim" @@ -17282,95 +17407,95 @@ msgid "" "Override composing account's From header. This doesn't change the composing " "account." msgstr "" -"İletiyi gönderen hesabın Kimden üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi " +"İletiyi gönderen hesabın Gönderen üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi " "gönderen hesabı değiştirmez." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Yeni şablonu listenin üzerine iliştir" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Listedeki seçilen şablonu aşağıdaki şablonla değiştir" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Seçilen şablonu listeden sil" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Şablon ayarları hakkında bilgi ver" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Seçilen şablonu en üste taşı" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Seçilen şablonu yukarı taşı" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Seçilen şablonu aşağı taşı" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Seçilen şablonu en alta taşı" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Şablon ayarları" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Şablona bir ad verilmedi." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." +msgstr "Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Şablonunun \"Kime\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." +msgstr "Şablonunun \"Alıcı\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Şablonun \"Konu\" kısmı geçersiz." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Şablonu sil" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Tüm şablonları sil" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?" @@ -17528,31 +17653,31 @@ msgstr "Daha fazlasını edin..." msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Yazar: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG yorumlama" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Alfa kanalı aç" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Ölçeklendirmeyi zorla" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "İnç başına piksel (PPI)" @@ -17572,67 +17697,67 @@ msgstr "Öge tanımlanmış simge içermiyor" msgid "Item has no text defined." msgstr "Öge tanımlanmış metin içermiyor" -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Araç çubuğu ögesi" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "Öge türü" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Dahili Fonksiyon" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Kullanıcı Eylemi" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Ayraç" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "tıklanınca yürütülecek eylem" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Araç çubuğu metni" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "E_kle" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Araç çubukları" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Ana Pencere" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "İleti Penceresi" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Yazma Penceresi" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Simge metni:" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Eşlenmiş olay" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Araç çubuğu öge simgesi" @@ -17660,35 +17785,35 @@ msgstr "Metni katla" msgid "Wrapping" msgstr "Katlama" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Önizlemeyi yazdır" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "İlk sayfa" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Son sayfa" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "%100 yakınlaş" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Ekrana sığdır" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaş" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaş" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" @@ -17701,7 +17826,7 @@ msgstr "Herhangi bir bilgi mevcut değil" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı." -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n" @@ -17789,7 +17914,7 @@ msgstr "İleti gövdesi" #: src/quote_fmt.c:63 msgid "quoted message body" -msgstr "kuyruktaki ileti gövdesi" +msgstr "alıntılanmış ileti gövdesi" #: src/quote_fmt.c:64 msgid "message body without signature" @@ -17845,11 +17970,11 @@ msgstr "adres tefteri tamamlama: Cc" #: src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: From" -msgstr "adres defteri tamamlama: Kimden" +msgstr "adres defteri tamamlama: Gönderen" #: src/quote_fmt.c:78 msgid "address book completion: To" -msgstr "adres defteri tamamlama: Kime" +msgstr "adres defteri tamamlama: Alıcı" #: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal backslash" @@ -18002,153 +18127,153 @@ msgstr "Şu sembol ve komutlar kullanılabilir:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Yeni ileti yazarken şablon kullan" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" -"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan " +"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan " "hesabı değiştirmez." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "İletileri cevaplarken şablon kullan" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" -"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı " +"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı " "değiştirmez." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Alıntı işareti" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "İletileri yönlendirirken şablon kullan" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" -"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan hesabı " +"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan hesabı " "değiştirmez." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Öntanımlı ayarlar" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"\"Yeni ileti\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi " +"\"Yeni ileti\" şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi " "barındırıyor." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Konu\" kısmı geçersiz." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "\"Cevapla\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "\"Yönlendir\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz." -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "'%s' yerine geçecek metni girin" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "Değişken girin" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "İleti şu komut kullanılarak gönderiliyor: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Komut yürütülemedi: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Komut yürütülürken hata oluştu: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "Bağlantı kuruluyor" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "SMTP'den önce POP yapılıyor" -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTP'den önce POP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "'%s' hesabı: SMTP sunucuya bağlanıyor: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "İleti başarıyla gönderildi." -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "Kimlik denetimi" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "Çıkılıyor..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "İleti gönderiliyor" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu." -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18186,301 +18311,301 @@ msgstr "%s - Kaynak" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Sertifikayı sil" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "İletileri ara" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "Gövde:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "Koşul:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "_Hepsini bul" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "%s içinde aranıyor... \n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "_Süzme kuralı oluştur" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Çoklu seçime geç" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "İşaretleri işle" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Başka okunmamış ileti yok" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Başka yeni ileti yok" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Etiketlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d adet silindi" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d adet taşındı" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d adet kopyalandı" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] "öğe seçildi" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "İleti özeti" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Yeni:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Okunmamış:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Toplam:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "İşaretlenmiş:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Cevaplanmış:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Yönlendirilmiş:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Kilitli:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Dikkate alınmayan:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "İzlenen" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Özet sıralanıyor..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Tarih Yok)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Alıcı yok)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" -msgstr "Kimden: %s, %s" +msgstr "Gönderen: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" -msgstr "Kime: %s, %s" +msgstr "Alıcı: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz.\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "İletiyi Sil" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "İçeriği _güncelle" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_zerine yaz" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -18488,27 +18613,27 @@ msgstr "" "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor " "musunuz?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "Konular oluşturuluyor..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "Bu kuralları geç" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "Filtreleme" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18516,55 +18641,70 @@ msgstr "" "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n" "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "Süzülüyor..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "Ayarlar işleniyor" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "" +"Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi " +"istiyor musunuz?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "" +"Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "Renk etiketini ata" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "Dikkate alınmayan konu" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "Takip edilen konu" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "Taşınacak" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "Kopyalanacak" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelenmiş" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18573,11 +18713,11 @@ msgstr "" "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Dizin listesine geri dön" @@ -18641,60 +18781,60 @@ msgstr "'Ağ kayıtları'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden." -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - Kaydetmek için bunu seçin " -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "'Farklı kaydet...'" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Kısayol tuşu: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'Metin olarak görüntüle'" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'Aç'" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "basın)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - Ya da " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "'Birlikte aç...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18705,47 +18845,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Çıkış kodu %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "Etiketler: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "Gösterilen URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "Gerçek URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "Yine de açılsın mı?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "URL _Aç" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Tüm Hesaplardan E-posta Al" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Mevcut Hesaptan E-posta Al" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "E-posta Yaz" @@ -18753,35 +18893,35 @@ msgstr "E-posta Yaz" msgid "Compose News" msgstr "Haber Yaz" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "İletiyi Yanıtla" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Gönderene Yanıtla" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Hepsine Yanıtla" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "E-posta Listesine Yanıtla" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "E-posta aç" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "İletiyi Yönlendir" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "İletiyi Çöpe Taşı" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "İletiyi Sil" @@ -18789,11 +18929,11 @@ msgstr "İletiyi Sil" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Önceki Okunmamış İletiye Git" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Sonraki Okunmamış İletiye Git" @@ -18841,55 +18981,55 @@ msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "İleti Gönder" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Kuyruk dizinine koy ve sonra gönder" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "Taslak dizinine kaydet" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Dosya ekle" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Dosya iliştir" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "İmza ekle" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "İmzayı değiştir" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "Harici bir metin düzenleyici kullan" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Mevcut paragrafın satırlarını katla" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Tüm uzun satırları katla" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "İmlâ denetimi yap" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "İmzala" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" @@ -18897,15 +19037,15 @@ msgstr "Şifrele" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Eylemleri Özelliği" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "Almayı iptal et" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Göndermeyi/almayı iptal et" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Penreceyi kapat" @@ -18944,7 +19084,7 @@ msgstr "Hepsi" msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "Mükerrer iletileri sil" @@ -19036,71 +19176,71 @@ msgstr "İleti şifrelenecek" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "İleti şifrelenmeyecek" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Dizin listesine git" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Seçilen Hesaptan E-posta al" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Tercihleri aç" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Seçilen Hesapla yanıtla" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Öğret..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "_İstenmeyen ileti olarak öğren" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "_Zararsız ileti olarak öğren" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Mükerrer iletileri seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Seçilen dizindeki mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "İletiyi Yanıtla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Alıntılayarak yanıtla" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Alıntılamadan yanıtla" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Gönderene Yanıtla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "Hepsine Yanıtla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri" @@ -19125,12 +19265,12 @@ msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz." msgid "Select All" msgstr "Hepsini Seç" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19222,126 +19362,122 @@ msgstr "" "yapabilirsiniz: <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Posta kutusu adını giriniz." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "İsminiz:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "E-Posta adresiniz:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Kurumunuz:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Posta kutusu adı:" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP sunucu adresi:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "Kimlik doğrulaması kullan" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(posta alımı ile aynı olması için boş bırakın)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP kullanıcı adı:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP şifresi:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL/TLS kullan" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Şifrelemeyi başlatmak için STARTTLS komutunu kullan" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "İstemci SSL/TLS sertifikası (isteğe bağlı)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Sunucu adresi:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Yerel posta kutusu:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Sunucu türü:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\"" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL/TLS kullan" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP sunucu dizini:" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19349,7 +19485,7 @@ msgstr "" "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n" "IMAP desteği olmadan derlenmiş." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f952fb8a7..bdbf89c00 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-17 11:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-08 16:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-02 01:34+8\n" "Last-Translator: Mark Chang \n" "Language-Team: Mark Chang \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:401 src/account.c:468 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "" "發現已開啟的新郵件視窗\n" "編輯帳號前請先關閉所有的新郵件視窗" -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:446 msgid "Can't create folder." msgstr "無法新增資料夾" -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:734 msgid "Edit accounts" msgstr "編輯帳號" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:751 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -42,60 +42,60 @@ msgstr "" "「收信」功能可從你已設定的帳號中標示為「已勾選」的項目,依序收取信件,其中預" "設的帳號將以粗體顯示。" -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:822 msgid " _Set as default account " msgstr " 設定為預設帳號 (_S)" -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:914 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "包含遠端資料夾的帳號無法被複製" -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:921 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "複製 %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1118 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "你確認要刪除帳號 '%s' 嗎?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1120 msgid "(Untitled)" msgstr "(無標題)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1121 msgid "Delete account" msgstr "刪除帳號" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1595 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1601 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7456 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 +#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "伺服器" @@ -145,16 +145,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "完成" @@ -168,11 +169,11 @@ msgstr "--- 執行: %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- 已結束: %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "輸出/入的動作" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -183,11 +184,11 @@ msgstr "" "('%%h' 將以此命令覆蓋)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "隱藏使用者命令的動作" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "" "('%%u' 將以此命令覆蓋)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "使用者命令的動作" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "無法複製通訊錄到當前位置" msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "無法移動資料夾到當前位置" -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4967 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "群組" @@ -255,66 +256,66 @@ msgstr "傳真" msgid "website" msgstr "網址" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "屬性名稱" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "刪除所有屬性名稱" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "確認刪除所有屬性嗎?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "刪除屬性" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "確認刪除此一屬性名稱嗎?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "恢復至預設值" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" msgstr "確認要以預設值覆蓋所有的屬性名稱嗎?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467 -#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "刪除" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "刪除所有" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "恢復至預設值" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "屬性名稱尚未設定" -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "編輯屬性名稱" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "新屬性名稱" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -345,8 +346,8 @@ msgstr "通訊錄中沒有重複的email" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "重複的email" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -354,185 +355,189 @@ msgstr "地址" msgid "Address book path" msgstr "通訊錄路徑" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "刪除地址" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "確定要刪除地址嗎?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" msgstr "刪除地址" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "這個地址資訊是唯讀的,而且不能被刪除" -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "加入通訊錄" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "連絡人" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "備註" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "選擇通訊錄資料夾" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "新增連絡人地址" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "無法新增指定的連絡人地址" -#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4955 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Email 地址" -#: src/addressbook.c:406 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "通訊錄(_B)" -#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514 -#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "協助(_H)" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "新增通訊錄(_B)" -#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "新增資料夾(_F)" -#: src/addressbook.c:414 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "新增vCard(_v)" -#: src/addressbook.c:418 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "新增JPilot(_J)" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" msgstr "新增 LDAP Server" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "編輯通訊錄" -#: src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "刪除通訊錄" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "儲存" -#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "關閉" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 msgid "_Select all" msgstr "全選" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "剪下" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "複製" -#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 #: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "貼上" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "新連絡人" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "新群組" -#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "寄給" -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "合併(_M)" + +#: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "匯入 _LDIF 檔案..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import M_utt file..." msgstr "匯入 M_utt 檔案..." -#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import _Pine file..." msgstr "匯入 _Pine 檔案..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:451 msgid "Export _HTML..." msgstr "匯出 _HTML 檔案..." -#: src/addressbook.c:453 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export LDI_F..." msgstr "匯出 LDI_F 檔案..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:454 msgid "Find duplicates..." msgstr "尋找重複連絡人..." -#: src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "編輯使用者屬性" -#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "關於" -#: src/addressbook.c:495 +#: src/addressbook.c:494 msgid "_Browse Entry" msgstr "瀏覽(_B)" #: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" @@ -638,20 +643,20 @@ msgstr "需要更強而有力的認證碼" msgid "Sources" msgstr "來源" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" -#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "刪除群組" -#: src/addressbook.c:1486 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -659,26 +664,26 @@ msgstr "" "確認要刪除群組嗎?\n" "所有的地址將遺失" -#: src/addressbook.c:2194 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "無法貼上,此地址是唯讀的" -#: src/addressbook.c:2204 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "無法貼在地址群組上" -#: src/addressbook.c:2912 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "確認要刪除%s內所有搜尋的結果和地址嗎?" -#: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/addressbook.c:2924 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -686,20 +691,20 @@ msgid "" msgstr "" "確認刪除%s嗎?如果只刪除資料夾,則裡面原有的地址都將被自動移至上層資料夾內" -#: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "只刪除資料夾(_f)" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "刪除資料夾和地址(_a)" -#: src/addressbook.c:2939 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -708,7 +713,7 @@ msgstr "" "確認刪除%s嗎?\n" "所有的地址將不會遺失" -#: src/addressbook.c:2946 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -717,28 +722,28 @@ msgstr "" "確認刪除%s嗎?\n" "所有的地址都將遺失" -#: src/addressbook.c:3060 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "尋找 %s" -#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "新增連絡人" -#: src/addressbook.c:4086 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "新連絡人無法儲存至索引檔中" -#: src/addressbook.c:4090 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "新連絡人無法儲存至通訊錄檔案" -#: src/addressbook.c:4100 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "舊通訊錄轉換成功" -#: src/addressbook.c:4105 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "" "舊通訊錄已轉換,\n" "無法儲存新地址索引檔" -#: src/addressbook.c:4118 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -754,7 +759,7 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄,\n" "但已建立新的空通訊錄檔案" -#: src/addressbook.c:4124 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -762,7 +767,7 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄,\n" "無法儲存新的地址索引檔" -#: src/addressbook.c:4129 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -770,148 +775,131 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄,\n" "且無法建立新的通訊錄檔案" -#: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "通訊錄轉換失敗" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "通訊錄錯誤" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "無法讀取地址索引" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "正在搜尋..." -#: src/addressbook.c:4919 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "界面" -#: src/addressbook.c:4931 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "通訊錄" -#: src/addressbook.c:4943 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "人員" -#: src/addressbook.c:4979 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "資料夾" -#: src/addressbook.c:4991 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5003 src/addressbook.c:5015 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5027 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP伺服器" -#: src/addressbook.c:5039 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP查詢" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "通訊錄" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "任何" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "請指定通訊錄名稱" -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "找不到有效的通訊錄" -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "請選擇信件標頭進行搜尋" -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "搜索地址" -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "地址已加入 claws-mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "地址收集成功" -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "目前的資料夾" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "通訊錄名稱" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "通訊錄資料夾大小" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "新通訊錄中每一個資料夾內最大的資料筆數" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "郵件標頭區處理中" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "包含子資料夾" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "標頭名稱" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "地址數量" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "標頭區" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "從選擇的郵件內收集郵件地址" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "從資料夾內收集郵件地址" @@ -939,47 +927,47 @@ msgstr "地址更新" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9800 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380 -#: src/compose.c:12257 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 +#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "顯示日誌(_V)" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "下一次顯示這個訊息" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "瀏覽目錄" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "伺服器名稱:" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "識別名稱 (dn)" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP名稱" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "屬性值" @@ -1063,7 +1051,7 @@ msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊" msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊" -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS 交握失敗\n" @@ -1096,30 +1084,30 @@ msgstr "訊息太多(最大的容許量是 %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "無法執行STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Socket 輸出/入超時\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "連線超時\n" -#: src/common/socket.c:734 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: 連線失敗 (%s)\n" -#: src/common/socket.c:974 +#: src/common/socket.c:982 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: 不知名的主機\n" -#: src/common/socket.c:1066 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: 尋找主機失敗 (%s)\n" -#: src/common/socket.c:1370 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "寫入 fd%d: %s\n" @@ -1209,232 +1197,232 @@ msgstr "<尚未簽證>" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "標題已被RegExp清除" -#: src/common/utils.c:256 +#: src/common/utils.c:220 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:221 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:222 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:223 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4749 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4750 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4751 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4752 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4753 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4754 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4755 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4757 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "一月" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4758 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "二月" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "三月" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "四月" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "五月" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "六月" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "七月" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "八月" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "九月" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "十月" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "十一月" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "十二月" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "星期日" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "星期一" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "星期二" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "星期三" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "星期四" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "星期五" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "星期六" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "五月" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "十二月" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "上午" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "下午" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "上午" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "下午" @@ -1444,15 +1432,15 @@ msgid "_Add..." msgstr "新增(_A)..." #: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "屬性(_P)" -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "郵件(_M)" @@ -1520,7 +1508,7 @@ msgstr "已換行(_W)" msgid "_Unwrapped" msgstr "不換行(_U)" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "全選(_a)" @@ -1585,7 +1573,7 @@ msgstr "刪除列" msgid "Delete to end of line" msgstr "刪除至列尾" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" @@ -1630,47 +1618,47 @@ msgstr "隱私系統(_S)" msgid "_Priority" msgstr "優先權(_P)" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "字元編碼(_e)" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "西歐" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "波羅的海" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "西里爾" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "韓文" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "通訊錄" @@ -1678,7 +1666,7 @@ msgstr "通訊錄" msgid "_Template" msgstr "樣板" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "動作" @@ -1714,11 +1702,11 @@ msgstr "顯示尺標" msgid "_Normal" msgstr "一般" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "所有" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "傳送者" @@ -1742,113 +1730,113 @@ msgstr "低" msgid "_Lowest" msgstr "最低" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "自動" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "萬國碼 (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1087 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "新訊息寄件者格式錯誤" -#: src/compose.c:1180 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "新訊息標題格式錯誤" -#: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "新訊息內容樣板在第%d行出現錯誤" -#: src/compose.c:1477 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "無法回覆,原始信件可能不存在" -#: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "回寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址" -#: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "回寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤" -#: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "轉寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址" -#: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤" -#: src/compose.c:2078 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "回覆:多重郵件" -#: src/compose.c:2580 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤" -#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "副本:" -#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "密件副本:" -#: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "回信給:" -#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "新聞群組:" -#: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "跟隨至:" -#: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "回覆至:" -#: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 msgid "To:" msgstr "收件者:" -#: src/compose.c:2856 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)" -#: src/compose.c:2862 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1863,73 +1851,73 @@ msgstr[1] "" "下列檔案已經夾帶:\n" "%s" -#: src/compose.c:3142 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤" -#: src/compose.c:3671 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "無法取得檔案'%s'大小" -#: src/compose.c:3689 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?" -#: src/compose.c:3692 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "你確定嗎?" -#: src/compose.c:3693 src/compose.c:10856 src/compose.c:11734 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: src/compose.c:3817 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "檔案 %s 是空白的" -#: src/compose.c:3818 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "清空檔案" -#: src/compose.c:3819 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "直接夾檔(_A)" -#: src/compose.c:3828 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "無法讀取 %s" -#: src/compose.c:3855 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "訊息: %s" -#: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " 已編輯" -#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - 新信件 %s" -#: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[無主題] - 新信件 %s" -#: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "新信件" -#: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1937,103 +1925,112 @@ msgstr "" "尚未指定郵件的傳送地址\n" "傳送前請選擇一個郵件地址" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "只存在一個預設的收件者 '%s',確認寄出?" -#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 -#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 +#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "傳送" -#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" -#: src/compose.c:5178 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "尚未指定收件者" -#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "草稿(_Q)" - -#: src/compose.c:5198 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "主題空白 %s" -#: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "確認寄出?" -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "儲存至草稿?" -#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "稍後寄送" -#: src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "草稿(_Q)" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "傳送給 %d 接收者. %s" -#: src/compose.c:5304 src/compose.c:10298 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "此訊息無法稍後再送出" + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" -"無法將寄送信件儲存在草稿:\n" +"此訊息無法稍後再送出\n" "\n" -"字元轉換失敗" +"%s." -#: src/compose.c:5307 src/compose.c:10301 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "無法將寄送信件儲存在草稿:\n" "\n" -"無法取得收件者的加密金鑰" +"簽名天敗: %s" -#: src/compose.c:5313 src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "無法將寄送信件儲存在草稿:\n" "\n" -"簽名天敗: %s" +"加密失敗: %s" -#: src/compose.c:5316 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "無法將寄送信件儲存在草稿:\n" "\n" -"%s" +"字元轉換失敗" -#: src/compose.c:5318 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "無法將寄送信件儲存在草稿" +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"無法將寄送信件儲存在草稿:\n" +"\n" +"無法取得收件者的加密金鑰" -#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2041,7 +2038,7 @@ msgstr "" "草稿信件無法被傳送\n" "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試" -#: src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2050,7 +2047,7 @@ msgstr "" "%s\n" "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試" -#: src/compose.c:5786 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2060,7 +2057,7 @@ msgstr "" "無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n" "確認以 %s 傳送?" -#: src/compose.c:5848 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2072,103 +2069,98 @@ msgstr "" "訊息內容將被打斷以利傳輸\n" "確定要傳送嗎?" -#: src/compose.c:5959 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "郵件 %s 無法被加密" - -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "加密警告" -#: src/compose.c:6081 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "繼續(_o)" -#: src/compose.c:6130 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸" -#: src/compose.c:6379 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?" -#: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "終止傳送" -#: src/compose.c:6380 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "忽略附加檔案" -#: src/compose.c:6436 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "原始的第%s部份" -#: src/compose.c:7036 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "新增至通訊錄" -#: src/compose.c:7208 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "刪除目錄" -#: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "按下 可自動完成郵件地址" -#: src/compose.c:7444 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "Mime格式" -#: src/compose.c:7450 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:7513 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "儲存訊息到" -#: src/compose.c:7550 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/compose.c:7572 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "選擇要儲存郵件的目錄" -#: src/compose.c:8029 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "標頭" -#: src/compose.c:8034 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "附件檔" -#: src/compose.c:8048 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "其它" -#: src/compose.c:8063 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "主旨" -#: src/compose.c:8287 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2177,69 +2169,69 @@ msgstr "" "拼字檢查無法正確啟用\n" "%s" -#: src/compose.c:8434 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "寄件者:" -#: src/compose.c:8451 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "此郵件使用的帳號" -#: src/compose.c:8453 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "使用的寄件者地址" -#: src/compose.c:8635 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密" -#: src/compose.c:8746 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "空白(_N)" -#: src/compose.c:8847 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤" -#: src/compose.c:8944 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "樣板中 '%s' 欄位格式錯誤" -#: src/compose.c:9370 +#: src/compose.c:9315 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無效的MINE型式" -#: src/compose.c:9385 +#: src/compose.c:9330 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "檔案不存在或空白" -#: src/compose.c:9459 +#: src/compose.c:9404 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: src/compose.c:9476 +#: src/compose.c:9421 msgid "MIME type" msgstr "MIME型式" -#: src/compose.c:9517 +#: src/compose.c:9454 msgid "Encoding" msgstr "編碼中" -#: src/compose.c:9537 +#: src/compose.c:9474 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: src/compose.c:9538 +#: src/compose.c:9475 msgid "File name" msgstr "檔案名稱" -#: src/compose.c:9797 +#: src/compose.c:9734 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2250,34 +2242,19 @@ msgstr "" "強制終止此行程嗎?\n" "行程id: %d" -#: src/compose.c:10264 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件" -#: src/compose.c:10290 -msgid "Could not queue message." -msgstr "此訊息無法稍後再送出" - -#: src/compose.c:10292 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"此訊息無法稍後再送出\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10470 +#: src/compose.c:10395 msgid "Could not save draft." msgstr "無法儲存為草稿" -#: src/compose.c:10474 +#: src/compose.c:10399 msgid "Could not save draft" msgstr "無法儲存為草稿" -#: src/compose.c:10475 +#: src/compose.c:10400 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2285,24 +2262,24 @@ msgstr "" "無法儲存為草稿\n" "確定要終止離開或放棄此郵件?" -#: src/compose.c:10477 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Cancel exit" msgstr "終止離開" -#: src/compose.c:10477 +#: src/compose.c:10402 msgid "_Discard email" msgstr "放棄郵件" -#: src/compose.c:10667 src/compose.c:10681 +#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:10695 +#: src/compose.c:10619 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "無法讀取檔案'%s'" -#: src/compose.c:10697 +#: src/compose.c:10621 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2311,50 +2288,50 @@ msgstr "" "目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n" "插入可能是無效的" -#: src/compose.c:10776 +#: src/compose.c:10700 msgid "Discard message" msgstr "放棄訊息" -#: src/compose.c:10777 +#: src/compose.c:10701 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?" -#: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "放棄" -#: src/compose.c:10778 src/compose.c:10782 +#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 msgid "_Save to Drafts" msgstr "儲存至草稿(_S)" -#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "儲存異動" -#: src/compose.c:10781 +#: src/compose.c:10706 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?" -#: src/compose.c:10782 +#: src/compose.c:10707 msgid "_Don't save" msgstr "不要儲存" -#: src/compose.c:10853 +#: src/compose.c:10778 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?" -#: src/compose.c:10855 +#: src/compose.c:10780 msgid "Apply template" msgstr "使用樣板" -#: src/compose.c:10856 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "覆蓋(_R)" -#: src/compose.c:11727 +#: src/compose.c:11652 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2365,20 +2342,20 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "確定要將此一檔案內容插入至郵件訊息中?還是要將它附加至郵件?" msgstr[1] "確定要將%d個檔案的內容插入至郵件訊息中?還是要將它們附加至郵件?" -#: src/compose.c:11733 +#: src/compose.c:11658 msgid "Insert or attach?" msgstr "確定插入或附加檔案?" -#: src/compose.c:11734 +#: src/compose.c:11659 msgid "_Attach" msgstr "附加檔案(_A)" -#: src/compose.c:11954 +#: src/compose.c:11877 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "第%d格式有誤" -#: src/compose.c:12251 +#: src/compose.c:12174 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2423,11 +2400,11 @@ msgstr "產生錯誤報告" msgid "Save crash information" msgstr "儲存崩潰資訊" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "新增連絡人" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2452,7 +2429,7 @@ msgstr "" "按下OK繼續編輯此連絡人\n" "按下Cancel離開且不儲存" -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2475,35 +2452,35 @@ msgstr "" "按下OK繼續編輯此連絡人\n" "按下Cancel離開且不儲存" -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "編輯連絡人詳細資料" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "必需提供一個電子郵件地址" -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "必需提供一個名" -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "放棄" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "指定" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "編輯連絡人資料" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "選擇一張照片" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2512,58 +2489,58 @@ msgstr "" "匯入圖片失敗:\n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "設定圖片" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "恢復圖片設定" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "照片" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "名" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "數值" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "連絡人資料" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "電子郵件地址" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "其它屬性" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2593,8 +2570,8 @@ msgid " Check File " msgstr "檢查檔案" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "檔案" @@ -2642,12 +2619,12 @@ msgstr "編輯資料夾" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "輸入新名稱給資料夾" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "新增資料夾" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "輸入名稱給新資料夾" @@ -2672,32 +2649,34 @@ msgstr "附加的電子郵件地址項目" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "新增JPilot進入點" -#: src/editldap_basedn.c:136 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "編輯LDAP - 選擇搜尋基準" -#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" -#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "搜尋基準" -#: src/editldap_basedn.c:196 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "有效的搜尋基準" -#: src/editldap_basedn.c:286 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "無法從伺服器中讀取搜尋基準 - 請手動設定" -#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "無法連線至伺服器" @@ -2740,7 +2719,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2887,8 +2866,9 @@ msgstr "綁定密碼" msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "以\"Bind DN\"進行連線時,此密碼將被使用" -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 -#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "顯示密碼" @@ -2909,7 +2889,7 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量" -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -2921,45 +2901,45 @@ msgstr "延伸" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "新增LDAP伺服器?" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "標籤" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "刪除標籤" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "確認要刪除標籤?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "刪除所有的標籤" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "確認刪除所有的標籤?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "此標籤名稱是保留的,請選擇另一個" -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "沒有設定標籤" -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "指定標籤" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "新標籤" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "請選擇標籤以指定或移除,修改將立即生效。" @@ -2983,11 +2963,11 @@ msgstr "新增vCard進入點" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "無法設定客戶端認證\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 msgid "couldn't get xover range\n" msgstr "無法取得 xover 的範圍\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "無法取得 xhdr 的範圍\n" @@ -3040,7 +3020,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "HTML輸出檔案" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "瀏覽" @@ -3048,20 +3028,20 @@ msgstr "瀏覽" msgid "Stylesheet" msgstr "樣式" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 msgid "None" msgstr "無" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "預設" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "完整" @@ -3106,11 +3086,11 @@ msgstr "格式化電子郵件超連結" msgid "Format User Attributes" msgstr "格式化使用者屬性" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "通訊錄" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "檔案名稱" @@ -3122,7 +3102,7 @@ msgstr "以瀏覽器開啟" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "將通訊錄匯出為HTML格式檔案" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "檔案資訊" @@ -3280,7 +3260,7 @@ msgstr "匯出通訊錄至 LDIF 檔" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 msgid "Export to mbox file" msgstr "匯出至 mbox 檔案" @@ -3320,8 +3300,8 @@ msgstr "選擇匯出資料夾" msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "屬性" @@ -3350,12 +3330,12 @@ msgstr "未指定" msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "缺少檔案 %s,確認要用使用來自於 %s 的備份檔案嗎?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "無法從 %s 複制到 %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3455,51 +3435,51 @@ msgstr "無法套用此動作\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "此動作 [ %s ] 套用後沒有其它的處理程序\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "套用規則 '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "套用規則 [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "關閉規則 '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "關閉規則 [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "未確定的" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "結合" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "手動地" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "資料夾處理中" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "前處理" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "後處理" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3516,11 +3496,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3529,270 +3509,271 @@ msgstr "" "郵件過濾中 (%s%s%s)\n" "%s郵件檔案: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "收件夾" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "已傳送" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "暫存" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "回收桶" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "處理 (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "正在複製 %s 到 %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "正在移動 %s 到 %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "正在為 %s 更新緩衝..." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "郵件處理..." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "離線同步化 %s ...\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'" -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'" -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "新資料夾" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "資料夾 '%s' 已經存在" -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "無法建立資料夾 '%s'" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "標示所有為已讀(_a)" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "標記所有為未讀(_n)" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "遞迴地標示所有為已讀(_v)" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "遞迴地標示所有為未讀(_v)" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "立即執行規則(u)" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "搜尋資料夾(_S)..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "處理(_i)..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "清空回收桶(_t)..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "傳送暫存郵件(_q)..." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 msgid "New" msgstr "新郵件" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "未讀郵件" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "全部郵件" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "設定資料夾訊息..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 msgid "Mark all as read" msgstr "將所有的郵件標示為已讀" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為已讀嗎?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為已讀嗎?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 msgid "Mark all as unread" msgstr "將所有的郵件標示為未讀" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為未讀嗎?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為未讀嗎?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "掃描資料夾 %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "掃描資料夾 %s..." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "重建資料夾串列" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "重建資料夾串列將移除本地的暫存資料,確定要繼續嗎?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "資料夾串列重建..." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "資料夾串列掃描..." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "無法掃描資料夾 %s\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "在所有資料夾內檢查新郵件..." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "關閉資料夾 %s..." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "開啟 %s..." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "資料夾無法開啟" -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Empty trash" msgstr "清空回收桶" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "刪除所以回收桶內的郵件" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "清空回收桶(_E)" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 msgid "Offline warning" msgstr "離線警告" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "目前為離線模式,要覆寫嗎?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 msgid "Send queued messages" msgstr "傳送暫存郵件" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 msgid "Send all queued messages?" msgstr "傳送所有暫存郵件?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "傳送暫存郵件時發生一些錯誤" -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3858,7 +3839,7 @@ msgstr "移動失敗" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "進行資料夾 %s 配置" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "目的資料夾只能被用來儲存子資料夾" @@ -3882,7 +3863,7 @@ msgstr " 搜尋 " msgid "Newsgroup name" msgstr "新聞群組名稱" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "郵件" @@ -3908,7 +3889,7 @@ msgstr "未知的" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "無法取得新聞群組清單" -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "完成" @@ -3940,11 +3921,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"版權所有 (C) 1999-2017\n" +"版權所有 (C) 1999-2018\n" "Claws Mail 團隊及\n" "Hiroyuki Yamamoto" @@ -3979,7 +3960,7 @@ msgstr "" "地區: %s (charset: %s)\n" "作業系統: 不明" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail 團隊" @@ -4093,44 +4074,44 @@ msgstr "" "你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,請" "參閱" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 msgid "Session statistics\n" msgstr "通信統計\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "開始於: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "收件傳輸量\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "已接收郵件: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "外寄傳輸量\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "新/改寄的郵件: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "回覆的郵件: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "轉寄的郵件: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "所有寄出的郵件: %d\n" @@ -4163,75 +4144,75 @@ msgstr "釋出記錄(_R)" msgid "_Statistics" msgstr "統計(_S)" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 msgid "Orange" msgstr "橙" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 msgid "Red" msgstr "紅" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 msgid "Pink" msgstr "粉紅" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 msgid "Sky blue" msgstr "天空藍" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 msgid "Blue" msgstr "藍" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 msgid "Green" msgstr "綠" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 msgid "Brown" msgstr "棕" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 msgid "Grey" msgstr "灰" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 msgid "Light brown" msgstr "淡藍" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 msgid "Dark red" msgstr "深紅" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark pink" msgstr "深粉紅" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 msgid "Steel blue" msgstr "金屬藍" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 msgid "Gold" msgstr "金" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 msgid "Bright green" msgstr "亮綠" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 msgid "Magenta" msgstr "洋紅" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" msgstr "設定郵件箱順序" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:275 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "往上或往下改變郵件箱在資料夾清單內的順序" -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:309 msgid "Mailboxes" msgstr "郵件箱" @@ -4257,70 +4238,70 @@ msgstr "無法初始化 %s 字典:" msgid "No misspelled word found." msgstr "沒有拼錯的字" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "取代未知的單字" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "以...取代\"%s\"" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" msgstr "按下 Enter 鍵時保持控制鍵將會從錯誤的地方進行學習\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "更多..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" 在字典中找不到 '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "此次接受" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "新增至個人字典" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "以...取代" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "用 %s 檢查" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(沒有建議)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "字典: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "使用替換 (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "使用兩個字典" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "輸⼊時檢查" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4329,7 +4310,7 @@ msgstr "" "這個拼字檢查器無法改變字典\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4338,26 +4319,26 @@ msgstr "" "這個拼字檢查器無法改變替換的字典\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "失敗: 找不到服務記錄" -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "失敗: 網路錯誤" -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "未知的錯誤(%d)" -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "配置..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -4365,13 +4346,13 @@ msgstr "日期" msgid "Date:" msgstr "日期:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "寄件者" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 msgid "From:" msgstr "寄件者:" @@ -4387,14 +4368,14 @@ msgstr "寄件者:" msgid "Reply-To" msgstr "回覆給" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "收件者" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "副本" @@ -4402,8 +4383,8 @@ msgstr "副本" msgid "Bcc" msgstr "密件副本" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4415,8 +4396,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "索引" @@ -4424,18 +4405,18 @@ msgstr "索引" msgid "References:" msgstr "索引:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "主旨" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:430 msgid "Subject:" msgstr "主旨:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "註解" @@ -4447,7 +4428,7 @@ msgstr "註解:" msgid "Keywords" msgstr "關鍵字" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "關鍵字:" @@ -4523,8 +4504,8 @@ msgstr "已接收" msgid "Received:" msgstr "已接收:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "新聞群組" @@ -4550,11 +4531,11 @@ msgstr "已見:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "狀態:" @@ -4622,7 +4603,7 @@ msgstr "優先權" msgid "Precedence:" msgstr "優先權:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 msgid "Organization" msgstr "組織" @@ -4851,35 +4832,39 @@ msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "以下圖示用來顯示郵件和資料夾狀態:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "為 %s 輸入密碼於 %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "為 %s 輸入密碼:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "輸入密碼:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "輸入密碼" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "為此記住密碼" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "記住這個" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "前往最後一個錯誤(_G)" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "清除歷程(_L)" @@ -4930,18 +4915,18 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -4950,11 +4935,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" msgstr "外掛程式" @@ -4966,7 +4951,7 @@ msgstr "載入(_L)..." msgid "_Unload" msgstr "卸載(_U)" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 msgid "Description" msgstr "說明" @@ -4991,16 +4976,16 @@ msgstr "已載入的外掛程式" msgid "Page Index" msgstr "頁索引" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "隱藏(_H)" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 -#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 -#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 +#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 +#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "帳號" @@ -5199,7 +5184,7 @@ msgid "" "operators with the expressions above" msgstr "所有的過濾表達式都是被允許的,但是不能夠將上述的語法混用" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 msgid "Extended Search" msgstr "擴展性的搜尋" @@ -5236,27 +5221,27 @@ msgstr "預先輸入" msgid "Run on select" msgstr "執行所選擇的" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "清除目前的搜尋" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 msgid "Edit search criteria" msgstr "編輯搜尋規則" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "關於擴展符號的資訊" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "資訊(_I)" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "編輯(_d)" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "清除(_l)" @@ -5275,7 +5260,6 @@ msgid "Signer" msgstr "簽核者" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "名稱: " @@ -5407,15 +5391,15 @@ msgstr "標簽:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 msgid "(No From)" msgstr "(無寄件者)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 +#: src/summaryview.c:3525 msgid "(No Subject)" msgstr "(無主旨)" @@ -5423,9 +5407,9 @@ msgstr "(無主旨)" msgid "Error:" msgstr "錯誤:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "檔案名稱" @@ -5703,16 +5687,16 @@ msgstr "連線到 %s 失敗" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,正在重新連線...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 +#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail 需要有網路的存取能力,才能夠存取 IMAP 伺服器" -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 msgid "Insecure connection" msgstr "不安全的連線" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5725,104 +5709,108 @@ msgstr "" "\n" "確認要繼續連線到這個伺服器嗎?此通訊將不安全" -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "繼續保持連線" -#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:1166 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "帳號 '%s':連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d..." -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1231 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d" -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1234 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "無法啟始 STARTTLS 通信\n" -#: src/imap.c:1316 +#: src/imap.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s \n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s" -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1764 msgid "Adding messages..." msgstr "加入郵件..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "複製郵件..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2491 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "因伺服器錯誤造成搜尋失敗" + +#: src/imap.c:2570 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "無法設定已刪除旗標\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 msgid "can't expunge\n" msgstr "無法刪掉\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2928 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "在沒有訂閱的資料夾 %s 內尋找..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2931 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "在%s尋找子資料夾..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3221 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "無法建立郵件箱:LIST錯誤\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3236 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "無法建立郵件箱\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3367 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "無法將郵件箱口稱從 %s 變更為 %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3480 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "無法刪除郵件箱\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3759 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST 失敗\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3844 msgid "Flagging messages..." msgstr "標示郵件..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3947 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "無法選擇資料夾: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4099 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "伺服器需要以 STARTTLS 進行登入\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4109 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "不能刷新功能\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4114 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5831,20 +5819,20 @@ msgstr "" "連線到 %s 失敗:伺服器需要 STARTTLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 " "STARTTLS 的版本\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4122 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "伺服器登入被關閉\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4345 msgid "Fetching message..." msgstr "取得郵件..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5046 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "無法設定被刪除的旗標: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6081 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5894,7 +5882,7 @@ msgstr "訂閱內容" msgid "_Subscribe..." msgstr "訂閱(_S)..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "取消訂閱(_U)..." @@ -5931,20 +5919,20 @@ msgstr "從上層資料夾繼承屬性" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "為 %s 輸入新名稱" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 msgid "Rename folder" msgstr "重新命名資料夾" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5976,7 +5964,7 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "不能移除資料夾 '%s'" @@ -6003,7 +5991,7 @@ msgstr "搜尋(_S)" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "選擇 %s 的一個子資料夾以訂閱:" -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" @@ -6036,8 +6024,8 @@ msgstr "訂閱" msgid "unsubscribe" msgstr "取消訂閱" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "套用至子資料夾" @@ -6045,7 +6033,7 @@ msgstr "套用至子資料夾" msgid "_Subscribe" msgstr "訂閱(_S)" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "取消訂閱(_U)" @@ -6097,65 +6085,65 @@ msgstr "請選擇並修改 LDIF 欄位名稱以利匯入" msgid "File imported." msgstr "檔案已匯入" -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "請選擇一個檔案" -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "請提供通訊錄名稱" -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF 檔案匯入成功" -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "選擇 LDIF 檔案" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "指定通訊錄的名稱,以利在 LDIF 上建立檔案資料" -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "檔案名稱" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "用來匯入的 LDIF 檔案之完整規格" -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "選擇要匯入的 LDIF 檔案" -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF 檔案名稱" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "屬性名稱" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF 範籌" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "屬性" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6170,35 +6158,35 @@ msgstr "" "選擇想要匯入的欄位。而點選其它列的任何地方將可以在下方的清單輸入區域選擇想要" "修改名稱的欄位。若在其它列的任何地方雙擊,也可以選擇要匯入的欄位" -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF區塊可以將名稱變更為使用者自定的屬性名稱" -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "匯入選擇" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "選擇 LDIF 區塊,用以匯入至通訊錄" -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr "修改" -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "這個按鍵將會用支援的資料更新上方的清單" -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "記錄已匯入的" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "匯入 LDIF 檔案至通訊錄" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "已進行" @@ -6230,7 +6218,7 @@ msgstr "選擇 Pine 檔案" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "匯入 Pine 檔至通訊錄" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件" @@ -6239,133 +6227,133 @@ msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件" msgid "%s failed\n" msgstr "%s 失敗\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:472 msgid "Retrieving new messages" msgstr "取回新郵件" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:530 msgid "Standby" msgstr "待命" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:682 msgid "Retrieving" msgstr "正在取回" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:691 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回)" msgstr[1] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Done (no new messages)" msgstr "已完成 (沒有新郵件)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:702 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 msgid "Locked" msgstr "已鎖定" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "超時" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:808 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "已完成 (%d 新郵件)" msgstr[1] "已完成 (%d 新郵件)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:812 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "已完成 (沒有新郵件)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:853 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 正在取回新郵件" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:883 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "帳號 '%s': POP3 伺服器連線中: %s:%d..." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 -#: src/send_message.c:496 +#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:514 msgid "Authenticating..." msgstr "認證中..." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "正在從 %s (%s) 取回郵件..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:1009 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "正在取得新郵件 (STAT)..." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "正在取得新郵件 (LAST)..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "正在取得新郵件 (UIDL)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "正在取得郵件大小 (LIST)..." -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 msgid "Quitting" msgstr "離開中" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:1053 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "正在取得郵件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)" msgstr[1] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1225 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "連線至 %s:%d 失敗" -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1230 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "處理郵件時發生錯誤" -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1236 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6374,37 +6362,37 @@ msgstr "" "處理郵件時發生錯誤\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1242 msgid "No disk space left." msgstr "沒有足夠的磁碟空間" -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1247 msgid "Can't write file." msgstr "無法寫入檔案" -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1252 msgid "Socket error." msgstr "通訊錯誤" -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1255 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "連線至 %s:%d 時通訊錯誤" -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "遠端伺服器關閉連線" -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1263 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "連線至 %s:%d 時被遠端伺服器關閉連線" -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1268 msgid "Mailbox is locked." msgstr "郵件箱已鎖定" -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1272 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6413,11 +6401,11 @@ msgstr "" "郵件箱已鎖定:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6426,44 +6414,69 @@ msgstr "" "認證失敗:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "連線已超時。可以在選項/其它/雜項中增加超時設定值,或許可以回復" -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1294 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "連線至 %s:%d 超時" -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1332 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "已取消合併\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1625 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復 %d 分鐘嗎?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復嗎?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1638 msgid "On_ly once" msgstr "僅一次有效(_l)" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP 錯誤(搜尋):屬性'%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP 錯誤 (異動): for DN '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "一些 SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP 錯誤 (修改名稱): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (搜尋): 成功\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "LDAP 錯誤 (搜尋): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "暱稱" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6472,7 +6485,7 @@ msgstr "" "檔案 '%s' 已經存在\n" "無法建立資料夾" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:368 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6481,7 +6494,7 @@ msgstr "" "發現 %s 的配置設定\n" "確認要合併配置設定內容嗎?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6494,11 +6507,11 @@ msgstr "" "你的 Sylpheed 過濾條件可以使用一個在 %s 的有效 script 進行轉換\n" " " -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:382 msgid "Keep old configuration" msgstr "保留舊有的配置設定內容" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:385 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6507,31 +6520,31 @@ msgstr "" "保留備份可以允許你未來回復至舊的版本,但是,如果你有 IMAP 或是新聞資料時,將" "會花費一些時間,同時,也會占去磁碟上的部份空間" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:393 msgid "Migration of configuration" msgstr "配置設定的合併內容" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:404 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "正在複製配置內容... 這將會花費一些時間..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:413 msgid "Migration failed!" msgstr "合併失敗" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:422 msgid "Migrating configuration..." msgstr "正在合併配置內容..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1130 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib 沒有支援 gthread(_t)\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 msgid "(or older)" msgstr "(或較舊的)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1494 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6548,7 +6561,7 @@ msgstr[1] "" "以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1536 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6557,7 +6570,7 @@ msgstr "" "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它並不完整。這可能是源自於一個無效的 IMAP 帳" "號。請嘗試使用郵件箱的最上層資料夾內的\"重建資料夾\"功能進行修復" -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1542 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6566,36 +6579,36 @@ msgstr "" "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它無法載入。這可能是源自於一個過時的延伸外掛" "程式,請重新安裝外掛程式後,再試一次。" -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1789 msgid "Missing filename\n" msgstr "找不到案名稱\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1796 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "無法開啟要讀取的檔案名稱\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1807 msgid "Malformed header\n" msgstr "變形的標頭\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1814 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "重複的'收件者:'標頭\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1825 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "遺失必要的'收件者:'標頭\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1971 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "使用方式: %s [選項]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1973 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [郵件地址] 開啟新郵件視窗" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6612,11 +6625,11 @@ msgstr "" "行,接著是\n" " 郵件的內容,直到檔案結束" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1979 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] 如果可能的話加入訂閱的 URI" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6626,7 +6639,7 @@ msgstr "" " 以指定的附加檔案開啟新郵件視窗\n" " " -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6636,23 +6649,23 @@ msgstr "" " 以指定的附加檔案夾在新開啟的郵件視窗\n" " " -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1986 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive 接收新郵件" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1987 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all 接收所有帳號的新郵件" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1988 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving 取消接收郵件" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1989 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending 取消傳送郵件" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6670,15 +6683,15 @@ msgstr "" " 需求: 尋找字串\n" " 遞迴: 若字串的開頭為 0, n, N, f or F,將會失敗" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1997 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 傳送所有暫存的郵件" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1998 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [資料夾]... 顯示所有郵件的數量" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6686,15 +6699,15 @@ msgstr "" " --status-full [資料夾]...\n" " 顯示每一個資料夾的狀態" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2001 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics 顯示統計資訊" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2002 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics 重置統計資訊" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6702,45 +6715,45 @@ msgstr "" " --select 資料夾[/郵件] 跳至指定的資料夾/郵件\n" " 資料夾是一個資料夾 id 像是'資料夾/子資料夾(_f)'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2005 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online 切換至上線模式" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2006 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline 切換至離線模式" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2007 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q 離開 Claws Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2008 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug 除錯模式" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2009 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug 釘住除錯模式" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2010 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h 顯示這個說明並離開" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2011 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v 顯示版本資訊並離開" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr " --version-full -V 顯示版本資訊及內鍵的功能資訊並離開 " -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2013 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir 顯示配置路徑" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2014 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6748,7 +6761,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [路徑]\n" " 使用指定的配置路徑" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2016 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6756,846 +6769,846 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" "\t\t\t\t\t\t\t設定主視窗的大小" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "Unknown option\n" msgstr "未知的選項\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2087 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "處理 (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2090 msgid "top level folder" msgstr "最上層資料夾" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2172 msgid "Queued messages" msgstr "已暫存郵件" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2173 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "尚有未傳送郵件在暫存區,確定要離開嗎?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是上線的\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是離線的\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "設定(_C)" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "新增郵件夾(_A)" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "改變郵件夾順序" -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "匯入mbox檔案" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "匯出mbox檔案" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "匯出選擇的項目至mbox檔案" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "清空所有的垃圾桶" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "另存電子郵件..." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "另存部份郵件" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "頁面設定..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "列印..." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "同步資料夾" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "離開" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "選擇串列" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "在目前訊息中尋找(_F)" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "快速搜尋(_Q)" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "顯示或隱藏(_d)" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "設定顯示行數(_c)" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "在資料夾清單內(_f)" -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "在郵件清單內(_m)" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "佈局(_y)" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "排序(_S)" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "藉由主旨(_A)" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "展開所有串列(_x)" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "關閉所有串列(_l)" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "前往(_G)" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "上一封郵件(_P)" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "下一封郵件(_N)" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "上一封未讀郵件(_r)" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "下一封未讀郵件(_e)" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "上一封新郵件(_w)" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "下一封新郵件(_x)" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "上一封已標記郵件(_m)" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "下一封已標記郵件(_a)" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "上一封已標記郵件(_l)" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "下一封已標記郵件(_b)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "上一封已開啟郵件" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "下一封已開啟郵件" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "父郵件" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "下一個未讀資料夾(_f)" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 msgid "F_older..." msgstr "資料夾" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "下一個部份" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "上一個部份" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "郵件捲動" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "上一行" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "下一行" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "上一頁" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "下一頁" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "解碼" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "在新視窗開啟(_w)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "信件來源(_a)" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "部份信件" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "以文字模式檢視" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "以...開啟" -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "引言" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "更新結果(_U)" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "接收(_V)" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "從目前的帳號取得(_c)" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "從所有的帳號取得(_a)" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "終止接收(_g)" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "傳送暫存郵件(_S)" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "新增郵件(_n)" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "新增郵件" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "回覆(_R)" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "回覆給(_y)" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "郵件清單(_l)" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "轉送及回覆" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "轉送(_F)" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "以夾檔方式轉送(_w)" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "重新導向(_t)" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "郵件清單(_L)" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "傳送" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "協助" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "退訂" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "檢視封存" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "連絡人擁有者" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "移動(_o)..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "複製(_C)..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "移至垃圾桶(_t)" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "刪除(_D)" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "移至垃圾桶(_a)" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "刪除串列(_h)" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "取消新郵件" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "標記(_M)" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "移除標記(_U)" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "標記為已讀(_d)" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "標記為未讀(_e)" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "標記所有為已讀" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "標記所有為未讀" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "忽略串列" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "不忽略串列" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "以串列檢視" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "不以串列檢視" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "標記為垃圾郵件(_s)" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "標記為非垃圾郵件(_h)" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "上鎖" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "解鎖" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "顏色標記(_b)" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "標籤(_g)" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "重新編輯(_e)" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 msgid "Check signature" msgstr "檢查簽名" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "新增寄件者至通訊錄(_k)" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "郵件地址分類(_o)" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "從目前的資料夾(_f)..." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "從選擇的郵件(_m)..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "過濾資料夾中所有的郵件(_F)" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "過濾所有選擇的郵件(_s)" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "執行資料夾規則(_o)" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "建立過濾器規則(_C)" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "自動地(_A)" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 -#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "根據寄件者(_F)" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "根據收件者(_T)" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "根據主旨(_S)" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "建立執行規則" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "列出URLs(_U)..." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "檢查所有資料夾內的新郵件(_e)" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "刪除重覆的郵件(_p)" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "在選擇的資料夾內" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "在所有的資料夾內" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "執行(_x)" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "刪除(_u)" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS 認證(_t)" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "過濾日誌(_g)" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "網路日誌(_L)" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "消除所有(_F)" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "消除所有(_F)" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "更改目前帳號(_h)" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "目前帳號設定(_P)..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "新增帳號(_n)" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "編輯帳號(_E)" -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "選項(_r)..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "前處理(_o)..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "後處理(_c)..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "過濾器(_F)..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "樣板(_T)..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "動作(_A)..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "標籤(_s)..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "外掛(_g)..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "手冊(_M)" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "線上協助 FAQ(_O)" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "圖示說明(_L)" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "設置為預設客戶端" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "離線模式(_m)" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "選單列(_u)" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "郵件檢視(_M)" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "狀態列(_b)" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "標頭列" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "串列檢視(_r)" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "隱藏讀取串列" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "隱藏讀取郵件(_H)" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "隱藏刪除郵件" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "顯示所有標頭(_h)" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "全部折疊(_C)" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "從第二層開始折疊(_2)" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "從第三層開始折疊(_3)" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "圖示下方顯示字串(_b)" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "圖示旁顯示字串(_s)" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "只顯示圖示(_I)" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "只顯示字串(_T)" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "標準(_S)" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "三欄(_T)" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "寬郵件(_W)" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "寬郵件清單(_i)" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "小螢幕(_m)" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "根據數值(_n)" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "根據大小(_i)" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "根據日期(_d)" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "根據串列日期" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "根據主旨(_u)" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "根據標籤顏色(_c)" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "根據標籤" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "根據標記(_m)" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "根據狀態(_s)" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "根據附加檔案(_t)" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "根據分數" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "根據鎖定" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "不排序(_o)" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "升冪" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "降冪" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "自動偵測(_A)" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 msgid "Apply tags..." msgstr "指定標籤" -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌" -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態" -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "選擇帳號" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "網路日誌" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "過濾器/執行除錯日誌" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "開啟過濾器日誌\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "關閉過濾器日誌\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 +#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "無標題的" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "無" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "刪除回收桶中所有的郵件" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2882 msgid "Don't quit" msgstr "不要離開" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "新增郵件夾" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7604,18 +7617,18 @@ msgstr "" "輸入郵件夾的路徑\n" "如果指定的郵件夾已經存在,它將被自動的找到" -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在" -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "郵件夾" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7624,111 +7637,111 @@ msgstr "" "郵件箱建立失敗\n" "可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限" -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3411 msgid "No posting allowed" msgstr "不允許發郵件" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox 匯入失敗" -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "匯出至 mbox 失敗" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "離開 Clasw Mail?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "Folder synchronisation" msgstr "資料夾同步" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "同步資料夾?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "_Synchronise" msgstr "同步(_S)" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4692 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "正在刪除重複的郵件..." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "選擇的路徑中沒有重複的郵件\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4708 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n" msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4712 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n" msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4750 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "正在所有的路徑中刪除重複的郵件..." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4756 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n" msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4761 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "資料夾 %d 內沒有重複的郵件\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 msgid "Select folder to go to" msgstr "選擇要前往的資料夾" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "在資料夾的規則進行前套用" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5032 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "在資料夾的規則進行後套用" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 msgid "Filtering configuration" msgstr "過濾配置" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5155 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑" -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5214 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式" -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5216 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry" -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5374 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7758,7 +7771,7 @@ msgid "tag" msgstr "標籤" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" @@ -7766,21 +7779,21 @@ msgstr "區分大小寫" msgid "Case insensitive" msgstr "不區分大小寫" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1863 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "檢查郵件是否相符 [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 msgid "message matches\n" msgstr "郵件相符\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 msgid "message does not match\n" msgstr "郵件不相符\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 msgid "(none)" msgstr "(空)" @@ -7808,8 +7821,8 @@ msgstr "覆寫 mbox 檔案" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" @@ -7834,39 +7847,39 @@ msgstr "在目前郵件中搜尋" msgid "Find text:" msgstr "尋找字串:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 msgid "Search failed" msgstr "搜尋失敗" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 msgid "Search string not found." msgstr "找不到字串" -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "已到達郵件的開始處,從最後面開始搜尋嗎?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "已到達郵件的尾端,從最前面開始搜尋嗎?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 msgid "Search finished" msgstr "搜尋完畢" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "寫新郵件(_n)" -#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - 郵件視窗" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:843 msgid "" msgstr "<找不到回覆路徑>" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:850 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7881,82 +7894,68 @@ msgstr "" "回覆路徑: %s\n" "建議你不要傳送回條" -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +#: src/messageview.c:857 msgid "_Don't Send" msgstr "不傳送(_D)" -#: src/messageview.c:875 -#, c-format -msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not send the return receipt." -msgstr "" -"此郵件被要求回覆回條通知\n" -"但是根據它的 '%s' 和 '%s'標頭,\n" -"並沒有給你官方郵件地址\n" -"建議你不要傳送回條" - -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1364 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "取得郵件 (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "無法解碼: %s" -#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "郵件不符合 MIME 標準,可能解讀錯誤" -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 +#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 msgid "Save as" msgstr "另存新檔" -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1843 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆寫已存在的檔案嗎?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5007 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "無法儲存檔案 '%s'" -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1904 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "顯示全部 %s" -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1906 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "只有文字中第一個 megabyte 會顯示" -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1937 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "你已收到此郵件的回條:接收者將會看到" -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1940 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "你在此郵件中要求回覆回條" -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:1946 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "此郵件要求回覆回條" -#: src/messageview.c:1969 +#: src/messageview.c:1947 msgid "Send receipt" msgstr "傳送回條" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:1990 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7964,7 +7963,7 @@ msgstr "" "此郵件的多個部份均已接收完成\n" "而且已經待伺服器被刪除" -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:1996 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7973,15 +7972,15 @@ msgstr "" "此郵件的多個部份均已接收完成\n" "%s" -#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 msgid "Mark for download" msgstr "標示欲下載項目" -#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 msgid "Mark for deletion" msgstr "標示欲刪除項目" -#: src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7990,12 +7989,12 @@ msgstr "" "此郵件的多個部份均已接收完成\n" "%s 將被下載" -#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "未標示" -#: src/messageview.c:2039 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8004,11 +8003,34 @@ msgstr "" "此郵件的多個部份均已接收完成\n" "%s 將被刪除" -#: src/messageview.c:2112 +#: src/messageview.c:2094 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"此郵件被要求回覆回條通知\n" +"但是根據它的 '%s' 和 '%s'標頭,\n" +"並沒有給你官方郵件地址\n" +"建議你不要傳送回條" + +#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "回覆回條通知" -#: src/messageview.c:2113 +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +msgid "_Send Notification" +msgstr "傳送通知(_S)" + +#: src/messageview.c:2111 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8018,19 +8040,11 @@ msgstr "" "超過一個帳號使用了此郵件的收件者地址\n" "請選擇一個帳號用來傳送回條通知" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: src/messageview.c:2117 -msgid "_Send Notification" -msgstr "傳送通知(_S)" - -#: src/messageview.c:2206 +#: src/messageview.c:2207 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "無法列印:此郵件不包含文字" -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8038,7 +8052,7 @@ msgstr "" "\n" " 此資料夾內沒有郵件" -#: src/messageview.c:2975 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8046,7 +8060,7 @@ msgstr "" "\n" " 郵件已被刪除" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2977 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8054,8 +8068,8 @@ msgstr "" "\n" " 郵件已被刪除或移至其它資料夾" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:7190 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "學習過程中發生錯誤\n" @@ -8123,109 +8137,109 @@ msgstr "全部儲存(_a)" msgid "MIME Type" msgstr "MINI格式" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 +#: src/mimeview.c:1035 msgid "View full information" msgstr "顯示完整資訊" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "Check again" msgstr "再檢查一次" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s 點選圖示去檢查它" -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s 點選圖示或點擊'%s'去檢查它 " -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "檢查簽章超時,點選圖示再試一次" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1067 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." msgstr "檢查簽章超時,點選圖示或點擊'%s'再試一次" -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "檢查簽章..." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1348 msgid "Go back to email" msgstr "回到電子郵件" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 +#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "無法儲存多重郵件的一個部份:%s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "覆寫已存在的檔案 '%s' 嗎?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1865 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " "operation or skip error and continue?" msgstr "當儲存郵件的第#%d個部份時發生錯誤!確定要取消或跳過錯誤並繼續嗎?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1868 msgid "Error saving all message parts" msgstr "儲存所有郵件發生錯誤" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip" msgstr "跳過" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Skip all" msgstr "跳過全部" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1879 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存" msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存" -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1887 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存" msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存" -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s,%d 檔案失敗" msgstr[1] "%s,%d 檔案失敗" -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "選擇目的資料夾" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s'並不是一個路徑" -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 msgid "Open with" msgstr "以...開啟" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8234,7 +8248,7 @@ msgstr "" "輸入命令列以開啟檔案:\n" "('%s' 將被用檔名覆蓋)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2282 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8245,11 +8259,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "要執行不信任的二進制檔案嗎?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8261,96 +8275,96 @@ msgstr "" "\n" "你仍希望執行這個檔案嗎?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2295 msgid "Run binary" msgstr "執行二進制檔" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "型式:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: src/news.c:303 +#: src/news.c:299 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "連線至 %s:%d 的 NNTP 已經斷線\n" -#: src/news.c:336 +#: src/news.c:334 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "帳號 '%s': 連線至 NNTP 伺服器:%s:%d...\n" -#: src/news.c:357 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "登入%s:%d時發生錯誤...\n" -#: src/news.c:438 +#: src/news.c:450 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan 不支援回傳值480,因此將繼續執行\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:459 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "雖然模式讀取器失效,但仍將繼續\n" -#: src/news.c:451 +#: src/news.c:463 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "用 %s:%d 建立資料發生錯誤\n" -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:478 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "向 %s:%d 認證時發生錯誤\n" -#: src/news.c:491 +#: src/news.c:503 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail 需要網路才能存取新聞伺服器" -#: src/news.c:862 +#: src/news.c:874 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "無法選擇群組: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "無法設定群組: %s\n" -#: src/news.c:1063 +#: src/news.c:1075 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "無效的文章範圍 %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "無法取得 xhdr\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1237 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "取得 xover %d - %d 於 %s 內...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1252 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "無法取得 xover\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1269 msgid "invalid xover line\n" msgstr "無效的 xover 線\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1471 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8423,11 +8437,11 @@ msgstr "密碼" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "錯誤的密碼" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi 提示器" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8435,7 +8449,7 @@ msgstr "" "請確認核心模組 'acerhk' 是否已載入\n" "可以從 http://www.cakey.de/acerhk/ 取得" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8443,19 +8457,19 @@ msgstr "" "請確認核心模組 'acer_acpi' 是否已載入\n" "可以從 http://code.google.com/p/aceracpi/ 取得" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "請確認核心模組 'asus_laptop' 是否已載入" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "請確認核心模組 'asus_acpi' 是否已載入" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "ibm_acpi' 是否已載入" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8463,78 +8477,78 @@ msgstr "" "請確認是否已安裝apanelc\n" "可以從 http://apanel.sourceforge.net/ 取得" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "控制檔案不存在" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : 沒有新聞或未讀郵件" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : 沒有未讀郵件" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : 新郵件" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "關閉" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "閃爍" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "開啟" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI 型式: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI 檔案:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "數值 - 開啟: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - 關閉: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "當使用者內部需求時閃爍" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "此外掛程式控制 ACPI 郵件 LEDs 的改變" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "桌上型由腦 LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "在傳送的 hook 前註冊檢查失敗" @@ -8561,11 +8575,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "已保留地址的通訊錄路徑" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "選擇..." @@ -8643,15 +8657,15 @@ msgstr "封存器" msgid "Archiving" msgstr "封存" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "按下取消鍵以停止封存" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "封存:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8662,7 +8676,7 @@ msgstr "" "部份未初始化的資料:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8670,7 +8684,7 @@ msgstr "" "\n" "尚未設定封存路徑" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8678,37 +8692,37 @@ msgstr "" "\n" "尚未設定封存名稱" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: 已存在!繼續嗎?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: 是一個超連結!無法繼續" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: 是一個路徑!無法繼續" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: 沒有權限!無法繼續" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: 未知的錯誤!無法繼續" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "建立新的封存" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8717,7 +8731,7 @@ msgstr "" "不是一個有效的 Claws Mail 檔案名稱:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8726,7 +8740,7 @@ msgstr "" "不是一個有效的 Claws Mail 資料夾:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8741,7 +8755,7 @@ msgstr "" "\n" "繼續嗎?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8750,173 +8764,173 @@ msgstr "" "建立封存發生錯誤:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "封存結果" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "數值" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "封存" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "封存格式" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "壓縮演算法" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "檔案數量" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "封存大小" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "資料夾大小" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "壓縮等級" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "否" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 檢查碼" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "描述名稱" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "刪除選擇的檔案" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "先選擇郵件" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "選擇封存資料夾" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "選擇封存檔案名稱 [後綴將類似 .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld of %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "建立新的封存" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "輸入封存命令" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "封存資料夾" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "封存資料夾的根目錄" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "按下此鍵為封存資料夾選擇根目錄" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "封存名稱" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "封存路徑和名稱" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "選擇(_S)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "按下此鍵為封存選擇名稱和路徑" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "選擇壓縮方式" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 壓縮功能" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "選擇格式" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 格式" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "雜項選項" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "遞迴(_R)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "選擇這個選項,將在封存中包含子資料夾" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "MD5檢查碼(_M)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -8926,11 +8940,11 @@ msgstr "" "必需要了解的是,這個功能將會在新建封存時,增加不少的時間\n" " " -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "修改名稱(_e)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -8941,7 +8955,7 @@ msgstr "" "名稱的設計為: 日期起源@至@主旨\n" "名稱長度將被限制為最長96個字元" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -8949,11 +8963,11 @@ msgstr "" "選擇這個選項,將在封存後刪除郵件\n" "此功能只能套用在 IMAP4,本地郵件箱和 POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "選擇選項" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9024,7 +9038,7 @@ msgstr "" " " #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "重新命名" @@ -9037,20 +9051,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "移除附加檔" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "附加檔" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "刪除附加檔" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9060,20 +9074,34 @@ msgstr "" "\n" "被刪除的資料將無法回復" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "選擇的郵件沒有夾帶任何檔案" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "從%d封已選擇的郵件中的%d封內移除了附件" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "從%d個選擇的郵件內移除附加檔案" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "此郵件沒有任何的附合檔案" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "移除附加檔案..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9084,11 +9112,11 @@ msgstr "" "\n" "警告:這個操作將會完整地刪除且附加檔案且無法取消,附加檔案將永遠永遠的消失。 " -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "已掌握附加檔案" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9101,17 +9129,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "附加檔案警告" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "附加檔案警告器" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9157,7 +9185,7 @@ msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "轉發或改寄郵件時,不要檢查是否缺少附件" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "簽名" @@ -9182,10 +9210,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "附件警告器" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "任何" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: 正在取得內容..." @@ -9262,95 +9307,95 @@ msgstr "" "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter中找到所有的選項" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "垃圾郵件偵測" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "垃圾郵件學習中" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "收信時處理郵件" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "最大容量" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "郵件大小超過此將不被檢查" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "刪除垃圾件" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "儲存垃圾郵件在..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "只標示為垃圾郵件" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "這是用來儲存已被判定為垃圾郵件的資料夾。清空它用來作為回收桶。" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾作為儲存垃圾郵件使用" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "當不確定時,移至" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." msgstr "用來儲存尚未確認是否為垃圾郵件的資料夾。保持它為空用來作為收件資料夾" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "按下盤鍵選擇一個資料夾作以儲存不確定的郵件" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "插入 X-Bogosity 標頭" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "只執行在MH資料夾內的郵件" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "在通訊錄或資料夾中發現白名單的寄件者" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9358,18 +9403,18 @@ msgstr "" "縱使被判定為垃圾郵件,只要郵件是來自於通訊錄中的聯絡人,將一律接收且置於一般" "資料夾內" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "按下此鍵在通訊錄中選擇一本書或資料夾" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "學習白名單中的郵件為正常郵件" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9377,17 +9422,17 @@ msgstr "" "如果bogofilter認為電子郵件是垃圾郵件或不確定,但是它在白名單中,則學習並視為" "非垃圾郵件" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "bogofilter 呼叫" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "bogofilter執行檔案的路徑" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "將垃圾郵件標記為已讀" @@ -9452,7 +9497,7 @@ msgstr "" "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter中找到所有的選項" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "儲存垃圾郵件在" @@ -9473,7 +9518,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Bsfilter的執行路徑" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam 防毒" @@ -9589,52 +9634,52 @@ msgstr "病毒偵測" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "選擇資料夾用來儲存所有已過濾的郵件" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "開啟病毒掃描" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "最大的附加檔大小" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "郵件附加檔過大,將無法被掃描" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "儲存被感染的郵件至" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "儲存包含病毒的郵件" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "儲存被感染郵件的資料夾。留下空白以使用預設的回收桶" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾以儲存感染郵件" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "自動配置" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "採用自動配置或是手動配置?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "clamd.conf 位於什麼地方?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9642,35 +9687,35 @@ msgstr "" "clamd.conf的完整路徑。如果這個欄位不是空白的,則這個外掛程式會自動地把這個檔" "案放置在指定的位置" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "瀏覽(_o)" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "按下此鍵選擇clamd.conf的完成路徑" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "如果需要的話,檢查並調整資料夾的權限" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "按下此鍵檢查並調整資料夾的權限" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "遠端主機" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "遠端主機名稱或IP正在執行clamav討護神" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "clamav 守護者的通訊埠號碼監聽中" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9680,7 +9725,7 @@ msgstr "" "沒有 socket 資訊\n" "防毒功能關閉" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9712,26 +9757,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "無誤建立socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr ": 檔案不存在" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr ": 無法開啟" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Socket寫入錯誤" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: 讀取錯誤" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Socket讀取錯誤" @@ -9795,7 +9840,8 @@ msgstr "在顯示視窗中開啟 (使用遠端資源)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "無效 (使用遠端資源)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" @@ -9841,8 +9887,8 @@ msgstr "此檔案內的CSS將套用在所有的HTML上" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 #: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "瀏覽(W)" @@ -9851,93 +9897,93 @@ msgstr "瀏覽(W)" msgid "Select stylesheet" msgstr "選擇風格" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "不載入遠端資源" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "載入圖片" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "使用遠端資源" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "啟用 Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "啟用外掛程式" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "啟用 Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "以外部瀏覽器開啟連結" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "發生錯誤: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s 是一個畸形或不支援的輸入資料" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "搜尋瀏覽器" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "在檢視器中開啟" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "在檢視器中開啟 (啟用遠端的內容)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "在瀏覽器中開啟" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "開啟圖片" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "複製連結" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "下載連結" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "另存圖片" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "複製圖片" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "匯入資料" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML 檢視器" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10108,47 +10154,53 @@ msgstr "GData外掛程式:認證錯誤: %s\n" msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData外掛程式: 認證成功\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData外掛程式: 開始進行內部認證\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData外掛程式: 已取得認證碼,要求認證\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "GData外掛程式:沒有收到認證碼,認證要求取消\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "GData外掛程式: 認證執行中,沒有已執行的額外項目\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData外掛程式: 認證刷新失敗: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData外掛程式: 認證刷新成功\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" msgstr "" "GData 外掛: 從上次刷新開始到現在所經過的時間: %d 分鐘,目前正在刷新中\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData外掛程式: 正在嘗試刷新認證\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 msgid "Authentication" msgstr "認證" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱" @@ -10193,30 +10245,30 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData整合" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "註冊 avatar 標頭的更新 hook 失敗" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "註冊 avatar 圖示的渲染 hook 失敗" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "建立 avatar 圖示的快取目錄失敗" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "載入遺失的項目快取失敗" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10318,8 +10370,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "快取刷新的間隔時間" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "小時" @@ -10462,70 +10514,70 @@ msgstr "" "在 '%s' 下的所有資料夾和郵件將會被刪除\n" "你確定要刪除嗎?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "找不到有效的Sieve認證方法\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "已經選擇的Sieve認證方法是無效的\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "連線已終止" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "連線已終止: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS失效" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "Sieve程序中發生錯誤\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "Sieve程序中發生錯誤: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: 重試認證: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 msgid "Auth method not available" msgstr "認證方法無效" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "在Sieve程序中發生傳送錯誤: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 msgid "_Filter" msgstr "過濾器(_F)" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "檢查語法(_k)" @@ -10534,7 +10586,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "回復(_v)" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "無法取得script內容" @@ -10567,22 +10619,22 @@ msgstr "儲存..." msgid "Checking syntax..." msgstr "語法檢查..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "這個腳本已經被修改過。儲存最新的異動嗎?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - 過濾器%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "載入..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "新增Sieve腳本" @@ -10590,44 +10642,44 @@ msgstr "新增Sieve腳本" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "為新的Sieve腳本輸入名稱" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "為腳本輸入新的名稱" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "你確定要刪除過濾器 '%s' 嗎?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "刪除過濾器" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "啟用" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "一個帳號一次只能有一個啟動腳本" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "無法進行連線" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "列出腳本..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "連線..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "管理Sieve過濾器" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "若要使用Sieve,要在帳號的選項中啟用它" @@ -10648,91 +10700,92 @@ msgstr "在伺服器上使用ManageSieve協定管理Sieve過濾器" msgid "Enable Sieve" msgstr "啟用Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 msgid "Server information" msgstr "伺服器資訊" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" msgstr "伺服器名稱" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "連線到用來接收郵件的主機以取代這個主機" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "連線到預設的通訊埠以及代目前的這個" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 msgid "No encryption" msgstr "沒有加密" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 msgid "Use STARTTLS when available" msgstr "當STARTTLS有效機使用它" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "Require STARTTLS" msgstr "需要STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "No authentication" msgstr "沒有認證" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "對接收中的郵件採行一樣的認證" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" msgstr "指定認證" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID" msgstr "使用者名稱" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Authentication method" msgstr "認證方式" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve伺服器必不能包含空白" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve伺服器不能被登入" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10769,7 +10822,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "日誌檔案" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "資料夾:" @@ -10954,7 +11007,7 @@ msgid "Popup" msgstr "彈跳視窗" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "命令" @@ -11015,12 +11068,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "顯示通知欄" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "從不" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "總是" @@ -11096,8 +11149,8 @@ msgstr "前景顏色" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -11119,8 +11172,8 @@ msgstr "彈跳視窗超時" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -11157,7 +11210,7 @@ msgstr "選擇命令" msgid "Enable command" msgstr "啟動命令" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "執行的命令" @@ -11306,128 +11359,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d 新的RSS文章已到達" msgstr[1] "%d 新的RSS文章已到達" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "標題:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "建立者:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "製造者:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "已建立:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "已修改:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "格式:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "已最佳化:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "PDF屬性" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "此文件已被鎖定,需要輸入正確的密碼才能開啟" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s 文件" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d 個當中" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF因為未知原因開啟(渲染)失敗" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "文件索引" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "第一頁" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "上一頁" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "下一頁" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "最後一頁" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "滿版" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "寬度放滿頁" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋轉" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋轉" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "列印文件" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "文件資訊" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "頁碼" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "縮放倍率因子" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11440,13 +11493,13 @@ msgstr "" "\n" "歡迎任何的回覆至: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF檢視器" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11625,133 +11678,133 @@ msgstr "儲存密碼在記憶體中" msgid "Expire after" msgstr "過期了" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "分" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "在鍵入密碼時擷取輸入內容" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "如果 GnuPG 無法正常工作,在一開始就顯示警告" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Bsfilter的執行路徑" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "如果留下空白,那麼將會自動偵測 GnuPG 的執行檔所在路徑 " -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "選擇 GnuPG 執行檔" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "簽署金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" msgstr "為你的郵件地址選擇金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "手動指定金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" msgstr "使用者或是金鑰ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." msgstr "找不到密祕金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "產生一對新的金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "沒有完全符合'%s'的;請選擇金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "為 '%s' ... %c 搜集資訊" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "臨界值" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "極限值" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" msgstr "選擇金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "金鑰 ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "信任" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "其它(_O)" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "不要加密(_n)" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "新加入金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "輸入其它的使用者ID或金鑰ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "加密至 %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12043,7 +12096,7 @@ msgstr "無法將文字資料轉換至其它合理的字元" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "無法初始化PGP內容, %s" @@ -12172,11 +12225,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "找不到簽名的邊界" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "無法解析已解密的檔案" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "無法解析已解密的部份檔案" @@ -12236,13 +12289,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "顯示 Python 控制台..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" @@ -12403,7 +12456,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(空白)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" msgstr "更新所有的feeds" @@ -12420,22 +12473,23 @@ msgstr "輸入你希望訂閱的新聞feed的URL:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' 不能用於資料夾名稱" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新" msgstr[1] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "你確定要移除feed `%s' 的樹狀結構嗎?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 msgid "Remove feed tree" msgstr "移除feed的樹狀結構" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Select an OPML file" msgstr "選擇一個 OPML 檔案" @@ -12479,51 +12533,51 @@ msgstr "RSSyl: 無法在 '%s' 進行 feed \n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: 應用程式已經存在,無法在 '%s' 結束feed的更新動作\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP 基礎認證" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" msgstr "使用預設更新時間" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" msgstr "保持舊有的項目" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" msgstr "對齊(_T)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "更新 feed,刪除那些已經不在來源feed內的項目" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "如果可以的話擷取註解" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" msgstr "永遠標示為新feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "只有當此文件內容異動時,才會把它標示為新文件" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" msgstr "永遠不要標示為新feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "增加項目的標題至郵件的頂端" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" msgstr "忽略標題的變更" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12531,54 +12585,54 @@ msgstr "" "啟用這個功能可以保持目前的資料夾名稱,甚至當feed作者改變feed的標題時也一樣有" "效" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "驗證 SSL/TLS 認證的有效期限" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" msgstr "使用者名稱" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" msgstr "來源 URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "如果可以的話擷取註解,貼文出現至今少於" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "天" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "設定為 -1 時將會擷取所有的註解" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 msgid "If an item changes" msgstr "如果項目改變了" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 msgid "Items" msgstr "項目" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 msgid "Refresh interval" msgstr "刷新的間隔時間" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "若要關閉此feed的自動更新功能,將它設定為0" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "設定 feed 屬性" @@ -12695,27 +12749,27 @@ msgstr "加入後編輯 feed 屬性(_E)" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "為 '%s' 更新註解..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (要求認證)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (無法認證)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (找不到)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "錯誤 %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -12728,7 +12782,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -12737,21 +12791,21 @@ msgstr "" "在%s\n" "沒有有效的 feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "無標題的 Feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: 可能在 '%s' 中存在不合法的 feed 沒有主旨\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "正在更新 feed '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12763,7 +12817,7 @@ msgstr "" "進行 feed\n" "請連絡開發人員,這是不應該發生的。" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail 需要網路存取,以更新你的 feeds." @@ -12808,24 +12862,24 @@ msgstr "" "找得到\n" "GPGME 版本來自於 Werner Koch ,於 2001" -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "無法設定 GPG 協定,%s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "無法開啟暫存檔" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "無法寫入暫存檔" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "無法關閉暫存檔" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -12873,32 +12927,32 @@ msgstr "啟用" msgid "Forward to:" msgstr "轉寄至:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)外掛程式無法連接到 spamd\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin外掛程式過濾失敗\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin外掛程式藉由它的選項被關閉了\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: 過濾郵件..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -12907,21 +12961,21 @@ msgstr "" "SpamAssassin外掛程式無法過濾一個郵件。這可能是因為無法連繫到spamd。請確認 " "spamd 已經執行而且是可以被存取的。 " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力才能將郵件送至遠端的學習器 " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "取得使用者名稱失敗" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin外掛程式已載入,但是已在它的選項目被關閉了。\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -12943,59 +12997,67 @@ msgstr "" "\n" "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin中找到所有的選項" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "本地主機" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "選擇儲存垃圾郵件的資料夾" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "傳送" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "傳送的型別" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "使用者" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "使用spamd伺服器的使用者" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "spamd伺服器的主機名稱或IP位址" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "spamd伺服器的通訊埠" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Unix socket的路徑" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "使用壓縮模式" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "若spamd使用了壓縮,就啟用壓縮功能,否則,停止此功能" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13064,11 +13126,11 @@ msgstr "建立新會議(_C)" msgid "_Go to today" msgstr "前往今天(_G)" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "開始" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "顯示" @@ -13148,15 +13210,15 @@ msgstr "十一月" msgid "December" msgstr "十二月" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "星期幾" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "上個月" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "下個月" @@ -13191,11 +13253,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "行事曆" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "從郵件建立會議..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13227,7 +13289,7 @@ msgstr "你有一個待執行項目" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "細節如下:" @@ -13255,11 +13317,11 @@ msgstr "(此事件重現)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(這個事件是一個重現性事件的一部份)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "你收到了一個未知的計畫會議回覆" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13268,35 +13330,35 @@ msgstr "" "你收到了一個計畫的會議回覆\n" "%s 有 %s 個邀請,細節如下:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "錯誤 - 無法取得行事曆的 MIME 部份" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "錯誤 - 找不到行事曆" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "錯誤 - 未知的行事曆型式" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "傳送通知給出席人員" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "取消會議" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "你確定要取消這個會議嗎?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "找不到帳號" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13304,128 +13366,128 @@ msgstr "" "你沒有任何符合出席人員的帳號\n" "確定要回覆嗎?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "直接回覆" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "回答" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "編輯會議..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "取消會議..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "執行網站" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "你這個時間是忙碌的" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Event:" msgstr "事件:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "發起人:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Location:" msgstr "地點:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "開始:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "結束:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 msgid "Attendees:" msgstr "出席人員:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "動作:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_New meeting..." msgstr "新會議(_N)..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Export calendar..." msgstr "匯出行事曆(_E)..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "向webCal訂閱(_S)..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Rename..." msgstr "修改名稱(_R)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "更新訂閱(_p)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_List view" msgstr "檢視清單(_L)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Week view" msgstr "以週檢視(_W)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Month view" msgstr "以月份檢視(_M)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 msgid "Meetings" msgstr "會議" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 msgid "in the past" msgstr "在過去" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 msgid "today" msgstr "今天" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 msgid "tomorrow" msgstr "明天" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "this week" msgstr "本週" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 msgid "later" msgstr "稍後" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13457,7 +13519,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13468,46 +13530,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "無法建立目錄 %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以更新Webcal feed" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "為 %s 取得行事曆..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 msgid "new subscription" msgstr "新的訂閱" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以進行訂閱更新" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "向WebCal訂閱" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "輸入WebCal的URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 msgid "Could not parse the URL." msgstr "無法解析此URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "你確定要取消訂閱?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Delete subscription" msgstr "取消訂閱" @@ -13543,35 +13605,35 @@ msgstr "資源" msgid "room" msgstr "處室" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Past" msgstr "過去" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 msgid "Today" msgstr "今天" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 msgid "This week" msgstr "本週" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 msgid "Later" msgstr "稍後" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Accepted: " msgstr "接受:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 msgid "Declined: " msgstr "拒絕:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "暫時接受:" @@ -13722,7 +13784,7 @@ msgid "available" msgstr "可以的" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "空閒/忙錄 取回失敗" @@ -13738,28 +13800,28 @@ msgstr "傳送出去" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "並不是每個人都可以!參考提示以獲得更多的資訊..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "為 %s 取得計畫..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "可以的" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "每一個人都是可以的" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." msgstr "似乎每一個人都可以,但是有些 空閒/忙碌 的資訊取得失敗 " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -13767,61 +13829,61 @@ msgstr "" "不能傳送會議的邀請\n" "檢查回條" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 msgid "Save & Send" msgstr "儲存並傳送" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Check availability" msgstr "檢查可行性" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 msgid "Starts at:" msgstr "開始於:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "on:" msgstr "在:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 msgid "Ends at:" msgstr "結束於:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 msgid "New meeting" msgstr "新的會議" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - 編輯會議" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Time:" msgstr "時間:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" msgstr[1] "%d 小時" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分鐘" msgstr[1] "%d 分鐘" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "即將到來的事件: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -13838,39 +13900,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "在 %d 分鐘後提醒我" msgstr[1] "在 %d 分鐘後提醒我" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 msgid "Empty calendar" msgstr "清空行事曆" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "There is nothing to export." msgstr "沒有什麼可以匯出" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 msgid "Could not export the calendar." msgstr "無法匯出行事曆" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "把行事曆匯出至 ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "無法匯出行事曆至 '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 的資訊" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 至'%s'\n" @@ -14013,56 +14075,56 @@ msgstr "POP3通信發生錯誤\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "未支援的頂端命令\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "News (NNTP)" msgstr "新聞 (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "本地 mbox 檔案" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:370 msgid "None (SMTP only)" msgstr "空 (只針對SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1132 msgid "Name of account" msgstr "帳號名稱" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Set as default" msgstr "設定為預設值" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1149 msgid "Personal information" msgstr "個人資訊" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Full name" msgstr "全名" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1164 msgid "Mail address" msgstr "郵件地址" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "自動配置" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1246 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14070,447 +14132,501 @@ msgstr "" "警告:此 Claws Mail 編譯版本未支援\n" "IMPA 和 新聞功能" -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1277 msgid "This server requires authentication" msgstr "此伺服器要求認證" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1284 msgid "Authenticate on connect" msgstr "連線時進行認證" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1346 msgid "News server" msgstr "新聞伺服器" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1352 msgid "Server for receiving" msgstr "POP3 伺服器 (接收)" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Local mailbox" msgstr "本地郵件夾" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1365 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP 伺服器 (傳送)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "與其使用郵件命令,不如使用 SMTP 伺服器" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1382 msgid "command to send mails" msgstr "傳送郵件命令" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1457 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "帳號 %d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "Local" msgstr "本地" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 msgid "Default Inbox" msgstr "預設收件夾" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "未過濾郵件將被儲存在這個資料夾" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "使用安全認證 (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "郵件接收後從伺服器上移除" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Remove after" msgstr "超過" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 天 0 小時後: 立刻移除" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Receive size limit" msgstr "接收郵件大小限制" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" "郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。" -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "可允許最大的郵件下載數量" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "若設為0代表沒有限制" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "Plain text" msgstr "尋找字串:" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP 伺服器目錄" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "(usually empty)" msgstr "(通常是空白的)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "只顯示訂閱資料夾" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "寬頻效果模式 (防止接到遠端的標籤)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1754 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "此模式使用較少的頻寬,對於某此伺服器可能會有速度較慢的情況發生" -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatic checking" +msgstr "自動檢查" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Use global settings" +msgstr "使用全域設定" + +#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "檢查新郵件頻率" + +#: src/prefs_account.c:1783 +msgid "mins" +msgstr "分" + +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "secs" +msgstr "秒" + +#: src/prefs_account.c:1809 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "接收郵件時進行過濾" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "接收郵件時允許使用外掛程式進行過濾" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'接收郵件' 檢查此帳號的新郵件" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "郵件標頭" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Generate Message-ID" msgstr "產生 Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1914 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "將傳送帳號的郵件地址放入 Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1917 msgid "Add user agent header" msgstr "加入使用者代理郵件標頭" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者自訂郵件標頭" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1887 +#: src/prefs_account.c:2037 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收" -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "傳送前用 POP3 認證" -#: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " +#: src/prefs_account.c:2063 +msgid "POP authentication timeout" msgstr "POP 認證超時:" -#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 msgid "Signature" msgstr "簽名" -#: src/prefs_account.c:2004 +#: src/prefs_account.c:2154 msgid "Automatically insert signature" msgstr "自動插入簽名" -#: src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Signature separator" msgstr "簽名分隔線" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Command output" msgstr "命令輸出" -#: src/prefs_account.c:2067 +#: src/prefs_account.c:2217 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "自動設置轉寄地址" -#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "併字檢查字典" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "預設定典" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "預設替代定典" -#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "新郵件" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "轉寄" -#: src/prefs_account.c:2305 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Default privacy system" msgstr "預設的隱私系統" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Always sign messages" msgstr "總是進行郵件簽章" -#: src/prefs_account.c:2336 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Always encrypt messages" msgstr "總是將郵件加密" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2491 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密" -#: src/prefs_account.c:2344 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "不使用 SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 -#: src/prefs_account.c:2553 +#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2703 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "使用 SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "使用 STARTTLS 命令啟用加密通訊" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Send (SMTP)" msgstr "傳送 (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "不使用 SSL/TLS (若需要,使用 STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2711 msgid "Client certificates" msgstr "客戶端認證" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2719 msgid "Certificate for receiving" msgstr "進行接收認證" -#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 -#: src/prefs_account.c:2604 +#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2754 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔" -#: src/prefs_account.c:2597 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "Certificate for sending" msgstr "進行傳送認證" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "自動接放不明的合法 SSL/TLS 認證" -#: src/prefs_account.c:2640 +#: src/prefs_account.c:2790 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "使用非阻斷式 SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2652 +#: src/prefs_account.c:2802 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "如果發生 SSL/TLS 連線問題,請把此功能關閉" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "使用代理伺服器" + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "使用預設值" + +#: src/prefs_account.c:2905 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "使用全域的代理伺服器設定" + +#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "使用認證" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" + +#: src/prefs_account.c:2981 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "使用代理伺服器寄送郵件" + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "若關閉此功能,郵件將忽略任何設置的代理伺服器,轉而使用已設" +"置的外部伺服器直接連線並寄送郵件" + +#: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP 通訊埠" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:3103 msgid "POP port" msgstr "POP3 通訊埠" -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP4 通訊埠" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:3117 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP 通訊埠" -#: src/prefs_account.c:2814 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Domain name" msgstr "網域名稱" -#: src/prefs_account.c:2817 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時" -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:3140 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "以命令和伺服器進行通訊" -#: src/prefs_account.c:2840 +#: src/prefs_account.c:3149 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" msgstr "郵已傳送郵件放在" -#: src/prefs_account.c:2898 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" msgstr "將暫存郵件放在" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" msgstr "將草稿郵件放在" -#: src/prefs_account.c:2902 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" msgstr "將刪除的郵件放在" -#: src/prefs_account.c:2961 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "Account name is not entered." msgstr "未指定帳號名稱" -#: src/prefs_account.c:2965 +#: src/prefs_account.c:3274 msgid "Mail address is not entered." msgstr "未指定郵件地方" -#: src/prefs_account.c:2973 +#: src/prefs_account.c:3282 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "未指定 SMTP 伺服器" -#: src/prefs_account.c:2978 +#: src/prefs_account.c:3287 msgid "User ID is not entered." msgstr "使用者 ID 未指定" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "POP server is not entered." msgstr "未指定 POP3 伺服器" -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:3312 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "預設收件夾不存在" -#: src/prefs_account.c:3009 +#: src/prefs_account.c:3318 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP4 伺服器未指定" -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP 伺服器未指定" -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:3329 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "本地郵件夾名稱未指定" -#: src/prefs_account.c:3026 +#: src/prefs_account.c:3335 msgid "mail command is not entered." msgstr "郵件命令未指定" -#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." -msgstr "" +msgstr "使用者名稱不能包含新行的字元" -#: src/prefs_account.c:3041 +#: src/prefs_account.c:3350 msgid "Password cannot contain a newline character." -msgstr "" +msgstr "密碼不能包含新行的字元" -#: src/prefs_account.c:3069 +#: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." -msgstr "" +msgstr "SMTP的使用者名稱不能包含新行的字元" -#: src/prefs_account.c:3074 +#: src/prefs_account.c:3383 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." -msgstr "" +msgstr "SMTP的密碼不能包含新行的字元" -#: src/prefs_account.c:3387 +#: src/prefs_account.c:3736 msgid "Receive" msgstr "接收" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "樣版" -#: src/prefs_account.c:3459 +#: src/prefs_account.c:3808 msgid "Privacy" msgstr "隱私" -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3938 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: src/prefs_account.c:3906 +#: src/prefs_account.c:4287 msgid "Preferences for new account" msgstr "新帳號選項" -#: src/prefs_account.c:3908 +#: src/prefs_account.c:4289 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - 帳號選項" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "失敗 (錯誤的地址)" -#: src/prefs_account.c:4114 +#: src/prefs_account.c:4495 msgid "Select signature file" msgstr "繼擇簽名檔案" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "選擇認證檔案" -#: src/prefs_account.c:4245 +#: src/prefs_account.c:4626 msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定" -#: src/prefs_account.c:4385 +#: src/prefs_account.c:4797 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (未載入外掛程式)" @@ -14543,9 +14659,9 @@ msgstr "在此清單上加入新的動作" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "將清單內選擇的動作以上方的動作取代" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "刪除(_e)" @@ -14569,9 +14685,9 @@ msgstr "將選擇的動作上移" msgid "Move selected action down" msgstr "將選擇的動作下移" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(新的)" @@ -14627,20 +14743,20 @@ msgstr "刪除所有動作" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "項目尚未儲存" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "繼續編輯(_C)" @@ -14734,7 +14850,7 @@ msgstr "套用在 {} 間的過濾動作到選擇的郵件上" msgid "for a literal %" msgstr "文字 %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "動作" @@ -14746,8 +14862,8 @@ msgstr "" "此動作功能提供了使用者一個可以執行外部命令的方法,用來套用至完整郵件檔案或是" "郵件的其中的一個部份" -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 -#: src/prefs_template.c:1112 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "重複的(_u)" @@ -14760,15 +14876,15 @@ msgstr "目前的動作" msgid "Action string is not valid." msgstr "動作字串是無效的" -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "嗨, \\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "在 %d\\n%f 已寫入:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14776,7 +14892,7 @@ msgstr "" "\\n\\n開始轉寄郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者: %f\\n}?t{收件者: %t" "\\n}?c{副本: %c\\n}?n{新聞群組: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:449 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -14877,8 +14993,8 @@ msgstr "寫信" msgid "Custom header configuration" msgstr "自訂的標頭配置" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "尚未設定標頭名稱" @@ -14951,19 +15067,19 @@ msgstr "顯示標頭配置" msgid "Header name" msgstr "標頭名稱" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "顯示標頭" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "隱藏標頭" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "顯示所有未指定的標頭" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "此標頭已經存在清單中了" @@ -15001,7 +15117,7 @@ msgstr "" "時,它可以透過一個腳本達成" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:352 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "郵件檢視" @@ -15029,7 +15145,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "郵件旗標" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "標示" @@ -15049,8 +15165,8 @@ msgstr "標示為垃圾郵件" msgid "Mark as ham" msgstr "標示為一般郵件" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "執行" @@ -15068,9 +15184,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "改寄" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "分數" @@ -15083,8 +15199,8 @@ msgid "Set score" msgstr "設定分數" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "標籤" @@ -15112,8 +15228,8 @@ msgstr "保止過濾" msgid "Action configuration" msgstr "動作設定" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "規則" @@ -15121,65 +15237,65 @@ msgstr "規則" msgid "Action" msgstr "動作" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "命令列未設定" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "目的地未設定" -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "回條未設定" -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "分數未設定" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "標頭未設定" -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "目的通訊錄/資料夾未設定" -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "標籤名稱是空白的" -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "沒有定義動作" -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "字 %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "檔案名稱 (不能被修改)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "新的行" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "引言的跳脫字元" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "引言字元" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "過濾動作: '執行'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15188,23 +15304,23 @@ msgstr "" "'執行' 允許你傳送一個郵件或訊息到一個外部的程式或腳本\n" "可以使用以下的符號:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "回條" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "通訊錄/資料夾" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "目的" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "目前的動作清單" @@ -15286,39 +15402,39 @@ msgstr "條件字串是空白的" msgid "Action string is empty." msgstr "動作字串是空白的" -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "刪除規則" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "你確定要刪除這個規則嗎?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "刪除所有的規則" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "你確定要刪除所有的規則" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "過濾規格尚未儲存" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "此過濾規則清單已被修改,仍然要關閉嗎?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "移往上一頁" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "移至下一頁" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "啟用" @@ -15343,8 +15459,8 @@ msgstr "隱藏行數" msgid "Displayed columns" msgstr "顯示行數" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr "使用預設值" @@ -15357,7 +15473,7 @@ msgstr "" "當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用至" "子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上" -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15382,11 +15498,11 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "簡化主旨 RegExp" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" +msgid "Test string" msgstr "測試字串:" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" +msgid "Result" msgstr "結果:" #: src/prefs_folder_item.c:402 @@ -15397,23 +15513,23 @@ msgstr "資料夾權限" msgid "Folder color" msgstr "資料夾顏色" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "為資料夾選取顏色" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "在開始時進行規則的套用" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "在開啟時進行規則的套用" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "掃描新郵件" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15421,75 +15537,75 @@ msgstr "" "若此郵件被外部應用程式或是在 IMAP 伺服器上被過濾器直接傳送至這個資料夾, 此選" "項應該要開啟。" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "選擇多重郵件的HTML部份" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" msgstr "" "\"預設\" 將會套用全域的選項 (選項可以在 /Preferences/Message View/Text 找到)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "離線模式下同步" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "從最後面擷取郵件內容" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0: 所有的內容" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "移除舊郵件內容" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "放棄資料夾快取" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "要求回覆回條" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "用傳送儲存外寄郵件複本至這個資料夾" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "預設 %s" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "回信的預設 %s" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "需設帳號" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "放棄快取" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "你確定要放棄本地資料夾的快取資料嗎?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "資料夾屬性 %s" @@ -15498,7 +15614,7 @@ msgstr "資料夾屬性 %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "資料夾與郵件清單" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "郵件" @@ -15522,7 +15638,7 @@ msgstr "使用不同的字型進行列印" msgid "Message Printing" msgstr "列印郵件" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -15531,7 +15647,7 @@ msgstr "顯示" msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "選項" @@ -15674,7 +15790,7 @@ msgstr "錯誤郵件" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "記錄過濾/執行日誌的狀態郵件" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "其它" @@ -15682,247 +15798,247 @@ msgstr "其它" msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "多於" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "少於" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "星期" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "高於" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "低於" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "完全正確" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "大於" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "小於" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "位元" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "千位元" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "包含" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "未包含" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "郵件標頭的部份" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "郵件標頭的數值" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "內文部份" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "全部郵件" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 msgid "Marked" msgstr "已標示" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 msgid "Deleted" msgstr "已刪除" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "已回覆" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 msgid "Forwarded" msgstr "已轉寄" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "有附加檔額" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 msgid "Signed" msgstr "簽章" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "設定" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "未設定" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "是" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "否" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "任何標籤" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "指定的標籤" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "忽略" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "不忽略" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "已監看" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "未被監看" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "找" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "找不到" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (通過)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "無-0 (失敗)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "條件設定" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" msgstr "符合條件" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "所有郵件" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "年齡" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "片語" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "旗標" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "標籤顏色" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "執行緒" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "部份已下載" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "外部程式測試" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "所有" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "使用 regexp" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "郵件必需滿足" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "至少包含一個" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "所有" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "在上述所的規則內" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "搜尋模型尚未設定" -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "測試命令尚未設定" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "所有郵件標頭內的所有地址" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "任何郵件標頭內的任何地址" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "郵件標頭'%s'內的地址" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -15934,83 +16050,83 @@ msgstr "" "\n" "如果你想符合 %s 所有的通訊錄,必需從通訊錄/資料夾的下拉式選單中選取'%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "郵件標頭的部份" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "郵件標頭的數值" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "內文部份" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "全部郵件" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "在" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "內容為" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "年齡為" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "旗標" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "是" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "標籤" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "值:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "範圍為" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "點" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "大小為" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "範圍" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "標籤" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "型式為" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "程式結束" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16018,11 +16134,11 @@ msgstr "" "輸入內容尚未儲存\n" "確定要離開?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "符合型式:'測試'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16033,87 +16149,87 @@ msgstr "" "\n" "下列的符號是可以使用的:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "目前條件規則" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "標頭" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在郵件區上方顯示標頭" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "在郵件區顯示(X-)Face" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "在郵件區顯示Face" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "在郵件區顯示標頭" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML格式郵件" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "以文字顯示HTML格式郵件" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "盡可能以外掛程式顯示純HTML郵件" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "選擇多類型郵件的HTML部份" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "行距" -#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "畫素" -#: src/prefs_message.c:194 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "捲動" -#: src/prefs_message.c:196 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "半頁" -#: src/prefs_message.c:202 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_message.c:208 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "步驟" -#: src/prefs_message.c:228 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "顯示附件說明 (優先於附件名稱)" -#: src/prefs_message.c:231 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "引言" -#: src/prefs_message.c:240 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "雙擊折疊引言" -#: src/prefs_message.c:247 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" msgstr "視此字元為引言標示:" -#: src/prefs_message.c:353 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "字串選項" @@ -16141,36 +16257,36 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "配置完成" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "郵件檢視" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "啟用郵件文字的著色功能" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "引言" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "引言顏色循環" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "如果超過3層引言,則這些顏色將會被重複使用" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "第一層" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "為第一層文字挑選顏色" @@ -16179,80 +16295,82 @@ msgstr "為第一層文字挑選顏色" msgid "2nd Level" msgstr "第二層" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "為第二層文字挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "第三層" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "為第三層文字挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "曲用文字背景著色功能" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "為第一層文字背景挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "為第二層文字背景挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "為第三層文字背景挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "挑選連結的顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "URI連結" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "挑選簽名的顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "資料夾清單" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"挑選目的資料夾的顏色。在選項 '當移動或刪除郵件時立即執行' 被關閉時,目的資料" -"夾將會被使用" +"挑選目的資料夾的顏色。在'當移動或刪除郵件時立即執行'選項被關閉時,目的資料夾" +"將會被使用" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "目的資料夾" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "為包含新郵件的資料夾挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "包含新郵件的資料夾" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16260,70 +16378,70 @@ msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "為 '顏色 %d' 設定標籤" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "為第一層文字挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "為第二層文字挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "為第三層文字挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "為第一層文字背景挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "為第二層文字背景挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "為第三層文字背景挑選顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "挑選連結的顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "挑選目的資料夾的顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "挑選簽名的顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "挑選資料夾的顏色" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "顏色" @@ -16343,35 +16461,35 @@ msgstr "" "你可以透過把滑鼠焦點放在項目上時,按下任何按鍵,\n" "來修改每一個功能項目的快捷鍵" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "雙擊時將郵件地址加入通訊錄" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "離開時" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時需確認" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空回收桶" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "若有任何的暫存郵件時提出警示" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "啟用使用者自訂的快捷鍵" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16381,15 +16499,15 @@ msgstr "" "快捷鍵設定\n" "若你希望保持所有已存在的快捷鍵,請取消勾選。" -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "選擇已設定的快捷鍵..." -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "原始數據控制" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16397,31 +16515,31 @@ msgstr "" "安全模式會要求系統將原始數據直接寫入磁碟,它將避免在任何的崩潰情況下\n" "遺失數據,但是這樣將會花費一些時間。" -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "更安全" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "更快" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O 超時" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "清空回收桶前詢問" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "手動進行過濾時,詢問要使用那一個帳號使用的過濾規則" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "如果可以,使用安全的檔案刪除" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16429,7 +16547,7 @@ msgstr "" "如果可以,使用安全的檔案刪除\n" "('shred'程式是無效的)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16437,19 +16555,19 @@ msgstr "" "使用'shred'程式,以隨機的方式在檔案刪除前覆寫檔案,這樣將使刪除變慢。請仔細閱" "讀'shred'的man page,以取得更詳細的警示說明" -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "儘快的同步離線資料夾" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "錯誤的密碼" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "請輸入密碼:" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16457,265 +16575,253 @@ msgstr "" "如果勾選了此選項,你已儲存的帳密將會受到一個慣用詞的保護,如果沒有指定慣用" "詞,你將會被要求設定一個。" -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "請輸入密碼:" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "郵件處理" + #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "在 %d\\n%f 上, 已寫入\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "外部程式" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "使用外部程式接收郵件" -#: src/prefs_receive.c:161 -msgid "Automatic checking" -msgstr "自動檢查" - -#: src/prefs_receive.c:168 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "檢查新郵件頻率" - -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "啟動後檢查新郵件" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "對話視窗" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收視窗" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收信時" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "當結束時關閉接收視窗" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不會彈出錯誤對話視窗" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "在接收新郵件後" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "前往收件夾" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "更新所有本地資料夾" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "執行命令" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "在自動檢查後" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "在手動檢查後" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"執行的命令:\n" -"(使用 %d 封新郵件)" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "使用 %d 封新郵件" -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 -msgid "Mail Handling" -msgstr "郵件處理" - -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "接收" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "儲存已傳送的郵件" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "不傳送回條" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "傳送暫存郵件前需確認" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "顯示傳送對話視窗" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "主旨空白時提示警告" -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "發出警告!當附加檔案超過:" +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "發出警告!當接收者超過:" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "外寄郵件編碼" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" msgstr "如果選取'自動',則目前本地端的最佳化將被套用" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "萬國碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯萊 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯萊 (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯 (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "阿拉伯 (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "西里爾 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "西里爾 (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "西里爾 (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "西里爾 (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "西里爾 (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文(ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "簡體中文 (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡體中文 (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送編號" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" msgstr "當郵件內容包含非ASCII編碼字元時需指定傳送加碼方式" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 -#: src/send_message.c:510 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending" msgstr "傳送" @@ -16767,92 +16873,92 @@ msgstr "為錯字挑選顏色,要使用黑色的底線嗎?" msgid "Spell Checking" msgstr "拼字檢查" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "星期名稱縮寫" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the full weekday name" msgstr "星期的完整名稱" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "月份名稱縮寫" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the full month name" msgstr "月份的完整名稱" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前地區的最佳日期和時間" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "年代數字 (年/100)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "以十進制數字顯示該月的日期" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "用十進制數字以24時制顯示小時" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "用十進制數字以12時制顯示小時" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "以十進制數字顯示該年的日期" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "以十進制數字顯示月份" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "以十進制數字顯示分" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "either AM or PM" msgstr "AM 或 PM" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "以十進制數字顯示秒" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "以十進制數字顯示該週的日期" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前地區的最佳日期" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "年份最後兩位數字" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "以十進制數字顯示年份" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區或名稱或縮寫" -#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 #: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_summaries.c:223 +#: src/prefs_summaries.c:224 msgid "Specifier" msgstr "區分符號" -#: src/prefs_summaries.c:265 +#: src/prefs_summaries.c:266 msgid "Example" msgstr "範例" @@ -16979,20 +17085,24 @@ msgid "Date format help" msgstr "日期格式" #: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀時,需經過確認" +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀或未讀時,需經過確認" #: src/prefs_summaries.c:605 +msgid "Confirm before overriding color label of messages" +msgstr "覆寫郵件顏色標籤前需再次確認" + +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "轉換標頭名稱" -#: src/prefs_summaries.c:607 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "標準標頭的顯示 (像是 'From:', 'Subject:') 將會 翻譯為你的語言" -#: src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_summaries.c:774 msgid "Summaries" msgstr "摘要" @@ -17009,15 +17119,15 @@ msgstr "" "顯示的順序。" #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" +msgid "oldest marked email" msgstr "第一封標示的郵件" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" +msgid "oldest new email" msgstr "第一封新的郵件" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" +msgid "oldest unread email" msgstr "第一封未讀的郵件" #: src/prefs_summary_open.c:112 @@ -17025,22 +17135,34 @@ msgid "last opened email" msgstr "最後一封開啟的郵件" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" +msgid "newest email in the list" msgstr "最後一封清單中的郵件" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" +msgid "oldest email in the list" msgstr "第一封清單中的郵件" -#: src/prefs_summary_open.c:185 +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "最後一封標示的郵件" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "最後一封新的郵件" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "最後一封未讀的郵件" + +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " 當進入資料夾後選取" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "可能的選擇" -#: src/prefs_summary_open.c:265 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "當開啟資料夾後選取" @@ -17143,11 +17265,11 @@ msgstr "刪除所有的樣版嗎?" msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "確定要刪除所有樣版嗎?" -#: src/prefs_template.c:1232 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "現有的樣版" -#: src/prefs_template.c:1260 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "樣版" @@ -17297,31 +17419,31 @@ msgstr "更多..." msgid "Information" msgstr "資訊" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" msgstr "作者:" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "預覽" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG 渲染" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "啟用alpha頻道" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "強制比例" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "每英吋的點數(PPI)" @@ -17341,67 +17463,67 @@ msgstr "項目沒有定義圖示" msgid "Item has no text defined." msgstr "項目沒有定義文字" -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "工具列項目" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" msgstr "項目型式" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "內部功能" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "自行動作" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "間隔器" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "按下時執行事件" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "工具列顯示字串" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" msgstr "加入(_d)" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "工具列" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "主視窗" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "郵件視窗" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "新郵件視窗" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "圖示顯示字串" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "對應事件" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "工具列項目圖示" @@ -17429,35 +17551,35 @@ msgstr "換行字串於" msgid "Wrapping" msgstr "換行" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "預覽列印" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "第一頁" -#: src/printing.c:489 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "最後一頁" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "縮放 100%" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "縮放至滿版" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" -#: src/printing.c:700 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" @@ -17470,7 +17592,7 @@ msgstr "無可用訊息" msgid "No recipient keys defined." msgstr "接收的金鑰尚未定義" -#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64編碼錯誤]\n" @@ -17811,97 +17933,97 @@ msgstr "此 \"回覆\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的" msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "此 \"轉寄\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的" -#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#: src/quote_fmt_parse.y:543 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:542 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 msgid "Enter variable" msgstr "輸入變數" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "使用此命令傳送郵件: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "不能執行此命令: %s" -#: src/send_message.c:202 +#: src/send_message.c:203 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "當執行此命令時發生錯誤: %s" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "在SMTP之前執行POP..." -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:360 msgid "POP before SMTP" msgstr "在SMTP之前POP" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:365 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "帳號'%s':連線到SMTP伺服器: %s:%d..." -#: src/send_message.c:420 +#: src/send_message.c:438 msgid "Mail sent successfully." msgstr "郵件傳送成功" -#: src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending HELO..." msgstr "傳送 HELO..." -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 msgid "Sending message..." msgstr "傳送郵件..." -#: src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending EHLO..." msgstr "傳送 HELO..." -#: src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "傳送郵件來自..." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:522 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "傳送 RCPT 到..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending DATA..." msgstr "傳送 DATA..." -#: src/send_message.c:513 +#: src/send_message.c:531 msgid "Quitting..." msgstr "離開..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "傳送郵件 (%d / %d 位元)" -#: src/send_message.c:595 +#: src/send_message.c:613 msgid "Sending message" msgstr "傳送郵件" -#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "在傳送郵件時發生錯誤" -#: src/send_message.c:667 +#: src/send_message.c:685 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -17939,331 +18061,331 @@ msgstr "%s - 來源" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "儲存 SSL/TLS 認證" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "刪除認證" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "你確定要刪除這個認證嗎?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:292 msgid "Search messages" msgstr "搜尋郵件" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match any of the following" msgstr "符合下列任何一個" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:316 msgid "Match all of the following" msgstr "符合下列所有的" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:437 msgid "Body:" msgstr "內容:" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:444 msgid "Condition:" msgstr "條件:" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:478 msgid "Find _all" msgstr "尋找全部(_a)" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "在%s內搜尋...\n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:788 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "已到達清單的開頭,從結尾繼續嗎?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:790 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "已到達清單的結尾,從開頭繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "建立過濾規則(_f)" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "釘住快速搜尋列" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "釘住多重選擇" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "進行標示" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "有一些標示已留下,要進行嗎?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "掃描資料夾 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "沒有更多的未讀郵件" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "找不到未讀郵件,從結尾開始搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "內部錯誤:無法預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 數值\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "沒有未讀郵件" -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "找不到未讀的郵件,到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "沒有新郵件" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "找不到新郵件,從結尾開始搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "沒有新郵件" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "找不到新郵件,到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "沒有更多已標示的郵件" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "找不到已標示郵件,從結尾再次搜尋?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "沒有已標示的郵件" -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "找不到已標示的郵件,到下一次資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "沒有已貼標籤的郵件" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "找不到已貼標籤的郵件,到下一次資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "沒有已貼標籤的郵件" -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "找不到已貼標籤的郵件,從開頭繼重新搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "從主旨取出郵件..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] "項目已選擇" msgstr[1] "項目已選擇" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 新郵件, %d 未讀, %d 全部 (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "郵件摘要" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "新郵件:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "未讀郵件:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "全部郵件:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "已標示:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "已回覆:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "已轉寄:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "已鎖定:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "忽略:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "已監看:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d 已選擇 (%s/%s), %d 未讀" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "摘要排序..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "從郵件資料設定摘要..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(無資料)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(無收信者)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "寄件者: %s, 以 %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3539 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "收件者: %s, 以 %s" -#: src/summaryview.c:4356 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "你不是文章的作者\n" +#: src/summaryview.c:4428 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "你不是文章的作者" -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4518 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?" msgstr[1] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4521 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "刪除郵件" msgstr[1] "刪除郵件" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目的資料夾和目前的相同" -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4740 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置" msgstr[1] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4791 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "要複製的目的資料夾和目前的相同" -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4825 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置" msgstr[1] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4976 msgid "Append or Overwrite" msgstr "擴展或覆寫" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4977 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "擴展或覆寫已存在的檔案?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Append" msgstr "擴展(_A)" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4978 msgid "_Overwrite" msgstr "覆寫(_O)" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5019 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "你想要列印%d封件,一封一封的印,你確定要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5477 msgid "Building threads..." msgstr "建立串列..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5725 msgid "Skip these rules" msgstr "略過這些規則" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5728 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "不管帳號是屬於誰的,全部套用這些規則" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "如果這些規則已經套用在目前的帳號,就套用吧!" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5760 msgid "Filtering" msgstr "過濾" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5761 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18271,55 +18393,67 @@ msgstr "" "有一些過濾規則屬於一個特定帳號\n" "請選擇要使用這些規則做什麼:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Filtering..." msgstr "過濾..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5871 msgid "Processing configuration" msgstr "處理配置" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6019 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "你確定要重置所有已選擇郵件的顏色標籤嗎?" + +#: src/summaryview.c:6021 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "你確定要將顏色標籤套用到所有已選擇的郵件上嗎?" + +#: src/summaryview.c:6022 +msgid "Set color label" +msgstr "設定顏色標籤" + +#: src/summaryview.c:6465 msgid "Ignored thread" msgstr "忽略串列" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6467 msgid "Watched thread" msgstr "關注串列" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6475 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "已回覆但是也轉發了 - 點選以檢視回覆" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6477 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "已回覆 - 點選以檢視回覆" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6489 msgid "To be moved" msgstr "將被移動" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6491 msgid "To be copied" msgstr "將被複製" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6503 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "已簽名,有附件" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6507 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "已加密,有附件" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6509 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6511 msgid "Has attachment(s)" msgstr "有附件" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8182 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18328,11 +18462,11 @@ msgstr "" "正規表示式 (regexp) 發生錯誤:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8285 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "回到資料夾清單 (你有未讀郵件)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8290 msgid "Go back to the folder list" msgstr "回到資料夾清單" @@ -18396,60 +18530,60 @@ msgstr "'網路日誌'" msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " 在工具箱中以取得更多資訊" -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:989 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " 以下這些可以在這個部份被執行\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:991 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " 在圖示或清單項目上按下右鍵" -#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:995 msgid " - To save, select " msgstr " - 儲存,選擇" -#: src/textview.c:993 +#: src/textview.c:996 msgid "'Save as...'" msgstr "'另存新檔...'" -#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 -#: src/textview.c:1029 +#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1032 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (快捷鍵: '" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1006 msgid " - To display as text, select " msgstr " - 以文字模式檢視,選擇 " -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1007 msgid "'Display as text'" msgstr "'以文字模式檢視'" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1018 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - 以外部程式開啟,選擇 " -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1019 msgid "'Open'" msgstr "'開啟'" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1027 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (間隔地雙擊或按下中鍵 " -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1028 msgid "mouse button)\n" msgstr "滑鼠鍵)\n" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1030 msgid " - Or use " msgstr " - 或是使用 " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1031 msgid "'Open with...'" msgstr "以...開啟" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1152 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18460,47 +18594,47 @@ msgstr "" " %s\n" "離開碼 %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2228 msgid "Tags: " msgstr "標籤:" -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2947 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "這個真實的URL和顯示的URL不同" -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2948 msgid "Displayed URL:" msgstr "顯示 URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2949 msgid "Real URL:" msgstr "真實 URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2950 msgid "Open it anyway?" msgstr "確認寄出?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2951 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "嘗試釣魚的警告" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2952 msgid "_Open URL" msgstr "開啟URL(_O)" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "從所有的帳號接收郵件" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "從目前的帳號接收郵件" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" msgstr "傳送暫存郵件" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" msgstr "新郵件" @@ -18508,35 +18642,35 @@ msgstr "新郵件" msgid "Compose News" msgstr "新新聞" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "回覆郵件" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "回覆寄件者" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "回覆全部" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "回覆至郵件清單" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" msgstr "開啟郵件" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" msgstr "轉寄" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" msgstr "垃圾郵件" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" msgstr "刪除郵件" @@ -18544,11 +18678,11 @@ msgstr "刪除郵件" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "刪除重覆的郵件" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "移動至上一個未讀郵件" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "移動至下一個未讀郵件" @@ -18596,55 +18730,55 @@ msgstr "學習垃圾郵件或非垃圾郵件" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "開啟資料夾/前往資料夾清單" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" msgstr "傳送郵件" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "移至暫存郵件夾並稍後傳送" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "插入檔案" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "插入簽名" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" msgstr "覆蓋簽名" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" msgstr "用外部編輯器進行編輯" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "將目前段落內的過長內容換行" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "所有過長內容換行" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "檢查拼字" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" msgstr "簽核者" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" msgstr "加密" @@ -18652,15 +18786,15 @@ msgstr "加密" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Actions 功能" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" msgstr "終止收信" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "終止收信/寄信" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "關閉視窗" @@ -18699,7 +18833,7 @@ msgstr "回覆所有" msgid "List" msgstr "清單" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" msgstr "刪除重覆的郵件" @@ -18791,71 +18925,71 @@ msgstr "郵件將加密" msgid "Message will not be encrypted" msgstr "郵件將不加密" -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "前往資料夾清單" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "從選擇的帳號收信" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "開啟選項" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" msgstr "從選擇的帳號開新郵件" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "學習自..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" msgstr "從垃圾郵件學習" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" msgstr "從非垃圾郵件學習" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" msgstr "刪除重覆的選項" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "在選擇的資料夾內刪除重複的郵件" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "在所有的資料夾內刪除重複的郵件" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" msgstr "「回覆的郵件的選項" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" msgstr "回覆包含引言" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "回覆不包含引言" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" msgstr "回覆至寄件者的選項" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" msgstr "回覆至所有的選項" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "回覆至郵件清單的選項" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" msgstr "轉寄郵件的選項" @@ -18880,12 +19014,12 @@ msgstr "請選擇一個要開啟的 URL" msgid "Select All" msgstr "全選" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "歡迎光臨 Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18973,125 +19107,121 @@ msgstr "" "<%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "請輸入郵件箱名稱" -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "請輸入你的名字和郵件地址" -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "請輸入你的接收伺服器和使用者名稱" -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "請輸入你的使用者名稱" -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "請輸入你的 SMTP 伺服器" -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "請輸入你的 SMTP 使用者名稱" -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "你的姓名:" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "你的郵件地址:" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "你的組識:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "郵件箱" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "你也可以指定一個絕對路徑,例如: \"/home/john/Documents/Mail\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP 伺服器地址:" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "Use authentication" -msgstr "使用認證" - -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(留下空白代表使用和接收伺服器使用一樣的設定)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP 使用者名稱:" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP 密碼:" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "使用 SSL/TLS 和 SMTP 伺服器建立連線" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "使用 STARTTLS 命令進行加密" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "客戶端的 SSL/TLS 認證 (選項)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "伺服器地址:" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "本地郵件夾:" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "伺服器型式:" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "使用 SSL/TLS 和接收伺服器建立連線" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP 伺服器路徑" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "只顯示已訂閱資料夾" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19099,15 +19229,15 @@ msgstr "" "警告:這個版本的 Clasw Mail\n" "已被編譯為不支援 IMAP" -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail 設定精靈" -#: src/wizard.c:1820 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "歡迎來到 Clasw Mail" -#: src/wizard.c:1827 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19120,31 +19250,31 @@ msgstr "" "我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少" "於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail " -#: src/wizard.c:1840 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "關於你" -#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "粗體欄位需要被完成" -#: src/wizard.c:1855 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "接收郵件" -#: src/wizard.c:1870 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "傳送郵件" -#: src/wizard.c:1886 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "儲存郵件在磁碟上" -#: src/wizard.c:1902 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "配置完成" -#: src/wizard.c:1909 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19152,3 +19282,23 @@ msgstr "" "Claws Mail 已經準備好了\n" "點擊儲存後開始" +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "無法將寄送信件儲存在草稿:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "無法將寄送信件儲存在草稿" + +#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +#~ msgstr "郵件 %s 無法被加密" + +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "第一封清單中的郵件" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "作者:"