From: Paul Mangan Date: Fri, 17 Aug 2001 07:43:33 +0000 (+0000) Subject: sync with sylpheed 0.5.3 release X-Git-Tag: post_wrap_change~11 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=39a589df2e09b87dd722643345feeb7c13939ec4;hp=7b794d551e5a1bc08333dfda388f866f20aac052 sync with sylpheed 0.5.3 release --- diff --git a/configure.in b/configure.in index bdf7a48da..4e77a96ce 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -62,7 +62,7 @@ AC_PROG_YACC SYLPHEED_ACLOCAL_INCLUDE(ac) dnl for gettext -ALL_LINGUAS="cs de el es fr it ja ko nl pt_BR ru zh_CN.GB2312 zh_TW.Big5" +ALL_LINGUAS="cs de el es fr it ja ko nl pl pt_BR ru zh_CN.GB2312 zh_TW.Big5" AM_GNU_GETTEXT dnl AC_CHECK_FUNC(gettext, AC_CHECK_LIB(intl, gettext)) localedir='${prefix}/${DATADIRNAME}/locale' diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..65e7cfb45 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,4491 @@ +# Polish translation of Sylpheed +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Przemyslaw Sulek +# Jan Mura , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-14 21:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-01 15:39+0100\n" +"Last-Translator: Przemyslaw Sulek \n" +"Language-Team: Jan Mura \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:90 +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: src/about.c:199 +msgid "" +"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. " +"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. " +"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of " +"source.\n" +"\n" +msgstr "" +"Czê¶ci kodu programu wziête z fetchmail (c) 1997 by Eric S. Raymond. S± one " +"równie¿ zastrze¿one przez Carla Harrisa, 1993 i 1995. Zatrzega siê prawa w " +"celu ochrony wolnej dystrybucji\n" +"kodu.\n" +"\n" + +#: src/about.c:205 +msgid "" +"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka , and libkcc is " +"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kcc jest zastrze¿ony przez Yasuhiro Tonooka , a libkcc je " +"chroniony prawami takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +"\n" + +#: src/about.c:210 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" +"\n" +msgstr "" +"GPGME jest zastrze¿one przez Wernera Kocha w 2001r\n" +"\n" + +#: src/about.c:214 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go \n" +"rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej\n" +"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego\n" +"Oprogramowania - wed³ug wersji 2-giej tej Licencji lub której¶\n" +"z pó¼niejszych wersji. \n" +"\n" + +#: src/about.c:220 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on \n" +"u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej \n" +"gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH \n" +"ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna \n" +"Licencja Publiczna GNU. \n" +"\n" + +#: src/about.c:226 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz " +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);je¶li nie - " +"napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,Cambridge, MA 02139, " +"USA." + +#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1307 src/alertpanel.c:234 +#: src/compose.c:1486 src/compose.c:3147 src/export.c:185 src/foldersel.c:177 +#: src/grouplistdialog.c:204 src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 +#: src/main.c:345 src/main.c:353 src/mainwindow.c:1652 src/mimeview.c:723 +#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1996 +#: src/prefs_common.c:2138 src/prefs_common.c:2384 src/prefs_common.c:2500 +#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:203 +#: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2692 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/account.c:112 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Czytanie ustawieñ wszystkich kont...\n" + +#: src/account.c:127 +#, c-format +msgid "Found label: %s\n" +msgstr "Znaleziono etykietê: %s\n" + +#: src/account.c:241 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Niektóre okna edycji s± otwarte.\n" +"Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami konta." + +#: src/account.c:247 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Otwieranie okna edycji konta...\n" + +#: src/account.c:394 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Tworzenie okna edycji konta...\n" + +#: src/account.c:399 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Edycja kont" + +#: src/account.c:429 src/addressbook.c:303 src/addressbook.c:1303 +#: src/compose.c:2259 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/account.c:430 src/prefs_account.c:661 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokó³" + +#: src/account.c:431 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: src/account.c:454 src/addressbook.c:423 src/prefs_customheader.c:242 +#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/account.c:460 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: src/account.c:466 src/prefs_customheader.c:249 +msgid " Delete " +msgstr " Usuñ " + +#: src/account.c:472 src/prefs_customheader.c:296 +#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438 +msgid "Down" +msgstr "W dó³" + +#: src/account.c:478 src/prefs_customheader.c:290 +#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432 +msgid "Up" +msgstr "W górê" + +#: src/account.c:492 +#, fuzzy +msgid " Set as default account " +msgstr " Ustaw jako podstawowe konto " + +#: src/account.c:498 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/account.c:554 +msgid "Delete account" +msgstr "Usuñ konto" + +#: src/account.c:555 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Czy naprawdê usun±æ to konto?" + +#: src/account.c:556 src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1238 +#: src/compose.c:3321 src/folderview.c:1553 src/folderview.c:1596 +#: src/folderview.c:1695 src/folderview.c:1740 src/folderview.c:1838 +#: src/folderview.c:1871 src/mainwindow.c:941 src/prefs_customheader.c:548 +#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:617 +#: src/summaryview.c:873 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/account.c:556 src/compose.c:3321 src/folderview.c:1553 +#: src/folderview.c:1596 src/folderview.c:1695 src/folderview.c:1740 +#: src/folderview.c:1838 src/folderview.c:1871 +msgid "+No" +msgstr "+Nie" + +#: src/address.c:209 +msgid "Reading addressbook file..." +msgstr "Czytanie pliku ksi±¿ki adresowej..." + +#: src/address.c:222 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist.\n" +msgstr "%s nie wystêpuje.\n" + +#. gtkut_ctree_set_focus_row(ctree, summaryview->selected); +#: src/address.c:244 src/address.c:515 src/imap.c:1217 src/imap.c:1236 +#: src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:1280 src/mh.c:811 src/mh.c:818 +#: src/news.c:747 src/procmsg.c:258 src/procmsg.c:319 src/summaryview.c:1055 +#: src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1345 src/summaryview.c:1406 +#: src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:2460 src/summaryview.c:2497 +#: src/summaryview.c:2518 src/summaryview.c:2574 +msgid "done.\n" +msgstr "zrobiono.\n" + +#: src/address.c:496 +msgid "Exporting addressbook to file..." +msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku..." + +#: src/address.c:511 +msgid "failed to write addressbook data.\n" +msgstr "b³±d przy zapisie danych ksi±¿ki adresowej.\n" + +#: src/addressbook.c:201 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333 +msgid "/_File" +msgstr "/_Plik" + +#: src/addressbook.c:202 +msgid "/_File/New _address" +msgstr "/_Plik/Nowy _adres" + +#: src/addressbook.c:203 +msgid "/_File/New _group" +msgstr "/_Plik/Nowa _grupa" + +#: src/addressbook.c:204 +msgid "/_File/New _folder" +msgstr "/_Plik/Nowy _folder" + +#: src/addressbook.c:205 src/addressbook.c:208 src/compose.c:379 +#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347 +msgid "/_File/---" +msgstr "/_Plik/---" + +#: src/addressbook.c:206 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/_Plik/_Edycja" + +#: src/addressbook.c:207 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/_Plik/_Usuñ" + +#: src/addressbook.c:209 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/_Plik/_Zamknij" + +#: src/addressbook.c:210 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521 +msgid "/_Help" +msgstr "/Pomo_c" + +#: src/addressbook.c:211 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/Pomo_c/_O programie" + +#: src/addressbook.c:216 src/addressbook.c:226 +msgid "/New _address" +msgstr "/Nowy _adres" + +#: src/addressbook.c:217 src/addressbook.c:227 +msgid "/New _group" +msgstr "/Nowa _grupa" + +#: src/addressbook.c:218 src/addressbook.c:228 +msgid "/New _folder" +msgstr "/Nowy _folder" + +#: src/addressbook.c:219 src/addressbook.c:229 src/compose.c:369 +#: src/folderview.c:214 src/folderview.c:217 src/folderview.c:226 +#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 +#: src/summaryview.c:308 src/summaryview.c:315 src/summaryview.c:318 +#: src/summaryview.c:323 src/summaryview.c:326 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:220 src/addressbook.c:230 src/compose.c:382 +#: src/mainwindow.c:351 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Edycja" + +#: src/addressbook.c:221 src/addressbook.c:231 src/summaryview.c:299 +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Usuñ" + +#: src/addressbook.c:303 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: src/addressbook.c:303 src/addressbook.c:1305 +msgid "Remarks" +msgstr "Uwagi" + +#: src/addressbook.c:309 src/compose.c:2819 src/prefs_common.c:1630 +msgid "Address book" +msgstr "Ksi±¿ka adresowa" + +#: src/addressbook.c:397 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:1238 src/mainwindow.c:1397 +#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349 +#: src/prefs_filter.c:398 +msgid "Delete" +msgstr "Usuñ" + +#: src/addressbook.c:426 +msgid "Lookup" +msgstr "Wyszukaj" + +#: src/addressbook.c:436 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: src/addressbook.c:440 +msgid "Cc:" +msgstr "Kopia:" + +#: src/addressbook.c:444 +msgid "Bcc:" +msgstr "Ukryta kopia:" + +#: src/addressbook.c:545 src/addressbook.c:1624 +msgid "Common address" +msgstr "Wspólny adres:" + +#: src/addressbook.c:547 src/addressbook.c:1626 +msgid "Personal address" +msgstr "Osobisty adres:" + +#: src/addressbook.c:623 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Usuñ adres(y)" + +#: src/addressbook.c:624 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten adres(y)?" + +#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1238 src/mainwindow.c:941 +#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:721 +#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:617 src/summaryview.c:873 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/addressbook.c:1004 src/folderview.c:1426 src/folderview.c:1627 +msgid "New folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: src/addressbook.c:1005 src/folderview.c:1427 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:" + +#: src/addressbook.c:1006 src/folderview.c:1428 src/folderview.c:1631 +msgid "NewFolder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: src/addressbook.c:1017 src/addressbook.c:1068 src/addressbook.c:1149 +#: src/addressbook.c:1201 +msgid "The name already exists." +msgstr "Taka nazwa ju¿ istnieje." + +#: src/addressbook.c:1055 +msgid "New group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: src/addressbook.c:1056 +msgid "Input the name of new group:" +msgstr "Podaj nazwê nowej grupy:" + +#: src/addressbook.c:1057 +msgid "NewGroup" +msgstr "Nowa grupa" + +#: src/addressbook.c:1136 +msgid "Edit group" +msgstr "Edytuj grupê" + +#: src/addressbook.c:1137 +msgid "Input the new name of group:" +msgstr "Podaj nazwê nowej grupy:" + +#: src/addressbook.c:1187 +msgid "Edit folder" +msgstr "Edytuj folder" + +#: src/addressbook.c:1188 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Podaj nazwê nowego foldera:" + +#: src/addressbook.c:1237 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Naprawdê usun±æ '%s' ?" + +#: src/addressbook.c:1285 +msgid "Edit address" +msgstr "Edytuj adres" + +#: src/addressbook.c:1304 src/compose.c:2818 src/select-keys.c:302 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: src/addressbook.c:1308 src/compose.c:1486 src/compose.c:3148 +#: src/compose.c:3718 src/export.c:186 src/foldersel.c:178 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 +#: src/main.c:345 src/main.c:353 src/mainwindow.c:1652 src/mimeview.c:723 +#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468 src/prefs_common.c:1997 +#: src/prefs_common.c:2501 src/prefs_customheader.c:163 +#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:77 +#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:617 src/summaryview.c:2144 +#: src/summaryview.c:2692 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/addressbook.c:1591 +#, fuzzy, c-format +msgid "The address <%s> has already been registered." +msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje." + +#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3321 src/main.c:343 +msgid "Notice" +msgstr "Notatka" + +#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:225 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrze¿enie" + +#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:432 +msgid "Error" +msgstr "B³±d" + +#: src/alertpanel.c:183 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "Tworzenie panelu z ostrze¿eniami...\n" + +#: src/alertpanel.c:271 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Poka¿ tê wiadomo¶æ nastêpnym razem" + +#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87 +msgid "can't allocate memory\n" +msgstr "nie mogê zaalokowaæ pamiêci\n" + +#: src/compose.c:367 +msgid "/_Add..." +msgstr "/Dod_aj..." + +#: src/compose.c:368 +msgid "/_Remove" +msgstr "/_Usuñ" + +#: src/compose.c:370 src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 +#: src/folderview.c:241 +msgid "/_Property..." +msgstr "/_W³a¶ciwo¶ci..." + +#: src/compose.c:376 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_Plik/_Do³±cz plik" + +#: src/compose.c:377 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_Plik/Wstaw pl_ik" + +#: src/compose.c:378 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_Plik/Wstaw p_odpis" + +#: src/compose.c:383 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/_Edycja/_Cofnij" + +#: src/compose.c:384 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/_Edycja/Po_nów" + +#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/_Edycja/---" + +#: src/compose.c:386 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/_Edycja/Wy_tnij" + +#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/_Edycja/_Kopiuj" + +#: src/compose.c:388 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/_Edycja/_Wstaw" + +#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko" + +#: src/compose.c:391 +msgid "/_Edit/Wrap long _lines" +msgstr "/_Edycja/Zawijaj _linie" + +#: src/compose.c:392 +msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/_Edycja/Edytuj za pomoc± z_ewnêtrznego edytora" + +#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444 +msgid "/_Message" +msgstr "/_Wiadomo¶æ" + +#: src/compose.c:396 +msgid "/_Message/_Send" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶_lij" + +#: src/compose.c:398 +msgid "/_Message/Send _later" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶lij _pó¼niej" + +#: src/compose.c:400 +msgid "/_Message/Save to _draft folder" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zapisz w folderze _draft" + +#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412 +#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459 +#: src/mainwindow.c:470 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/---" + +#: src/compose.c:403 +msgid "/_Message/_To" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do" + +#: src/compose.c:404 +msgid "/_Message/_Cc" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Kopia do" + +#: src/compose.c:405 +msgid "/_Message/_Bcc" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/Ukry_ta kopia" + +#: src/compose.c:406 +msgid "/_Message/_Reply to" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do" + +#: src/compose.c:408 +msgid "/_Message/_Followup to" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Przeka¿ do" + +#: src/compose.c:410 +msgid "/_Message/_Attach" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do³±cz" + +#: src/compose.c:413 +msgid "/_Message/Si_gn" +msgstr "_Wiadomo¶æ/P_odpisz" + +#: src/compose.c:414 +msgid "/_Message/_Encrypt" +msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Szyfruj" + +#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502 +msgid "/_Tool" +msgstr "/_Narzêdzia" + +#: src/compose.c:417 +msgid "/_Tool/Show _ruler" +msgstr "/_Narzêdzia/Poka¿ li_nijkê" + +#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503 +msgid "/_Tool/_Address book" +msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa" + +#: src/compose.c:500 src/compose.c:570 src/compose.c:630 src/procmsg.c:685 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Nie mogê pobraæ czê¶ci tekstu\n" + +#: src/compose.c:562 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "%s: brak pliku\n" + +#: src/compose.c:574 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Begin forwarded message:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pocz±tek przekazywanej wiadomo¶ci:\n" +"\n" + +#: src/compose.c:1250 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "Plik %s nie wystêpuje\n" + +#: src/compose.c:1254 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ wielko¶ci pliku %s\n" + +#: src/compose.c:1258 +#, c-format +msgid "File %s is empty\n" +msgstr "Plik %s jest pusty\n" + +#: src/compose.c:1279 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Wiadomo¶æ: %s" + +#: src/compose.c:1385 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Edytowany]" + +#: src/compose.c:1387 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ%s" + +#: src/compose.c:1390 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Twórz wiadomo¶æ%s" + +#: src/compose.c:1412 src/compose.c:3611 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Nie podano odbiorcy." + +#: src/compose.c:1430 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "nie mo¿na otworzyæ listy odbiorców." + +#: src/compose.c:1448 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n" +"Wybierz konto przed wys³aniem." + +#: src/compose.c:1469 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s" + +#: src/compose.c:1483 +msgid "Queueing" +msgstr "Kolejkowanie" + +#: src/compose.c:1484 +msgid "" +"Error occurred while sending the message.\n" +"Put this message into queue folder?" +msgstr "" +"B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci.\n" +"Wstawiæ tê wiadomo¶æ do kolejki?" + +#: src/compose.c:1490 src/compose.c:3623 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Nie mo¿na wstawiæ wiadomo¶ci do kolejki." + +#: src/compose.c:1493 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci." + +#: src/compose.c:1500 src/compose.c:3630 +msgid "Can't save the message to outbox." +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci do outbox." + +#: src/compose.c:1526 src/compose.c:1649 src/compose.c:1736 src/utils.c:1551 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ praw pliku\n" + +#: src/compose.c:1552 +msgid "Can't convert the codeset of the message." +msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ strony kodowej wiadomo¶ci" + +#: src/compose.c:1561 +msgid "can't write headers\n" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ nag³ówków\n" + +#: src/compose.c:1681 +msgid "saving sent message...\n" +msgstr "zapisywanie wys³anej wiadomo¶ci...\n" + +#: src/compose.c:1686 +msgid "can't save message\n" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci\n" + +#: src/compose.c:1692 src/compose.c:1800 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku zaznaczeñ\n" + +#: src/compose.c:1716 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "kolejkowanie wiadomo¶ci...\n" + +#: src/compose.c:1791 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci do kolejki\n" + +#: src/compose.c:1830 +#, c-format +msgid "Can't open file %s\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s\n" + +#: src/compose.c:2185 +#, c-format +msgid "generated Message-ID: %s\n" +msgstr "wygenerowany Message-ID: %s\n" + +#: src/compose.c:2259 src/compose.c:3119 +msgid "MIME type" +msgstr "typ MIME" + +#: src/compose.c:2259 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2495 +#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:373 +msgid "Size" +msgstr "Wielko¶æ" + +#: src/compose.c:2276 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "Tworzenie okna edycji...\n" + +#: src/compose.c:2322 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: src/compose.c:2746 src/mainwindow.c:1351 src/prefs_account.c:530 +#: src/prefs_common.c:679 +msgid "Send" +msgstr "Wy¶lij" + +#: src/compose.c:2747 +msgid "Send message" +msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ" + +#: src/compose.c:2753 +msgid "Send later" +msgstr "Wy¶lij pó¼niej" + +#: src/compose.c:2754 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Umie¶æ w katalogu kolejki i wy¶lij pó¼niej" + +#: src/compose.c:2761 src/folderview.c:814 +msgid "Draft" +msgstr "Szablon" + +#: src/compose.c:2762 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" + +#: src/compose.c:2771 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: src/compose.c:2772 +msgid "Insert file" +msgstr "Wstaw plik" + +#: src/compose.c:2779 +msgid "Attach" +msgstr "Do³±cz" + +#: src/compose.c:2780 +msgid "Attach file" +msgstr "Do³±cz plik" + +#. signature +#: src/compose.c:2789 src/prefs_common.c:1085 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: src/compose.c:2790 +msgid "Insert signature" +msgstr "Wstaw podpis" + +#: src/compose.c:2798 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: src/compose.c:2799 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze" + +#: src/compose.c:2807 +msgid "Linewrap" +msgstr "Zawijanie linii" + +#: src/compose.c:2808 +msgid "Wrap long lines" +msgstr "Zawijaj linie" + +#: src/compose.c:3015 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Niepoprawny typ MIME." + +#: src/compose.c:3033 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Brak pliku lub pusty plik." + +#: src/compose.c:3101 +msgid "Property" +msgstr "W³a¶ciwo¶ci" + +#: src/compose.c:3121 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: src/compose.c:3144 +msgid "Path" +msgstr "¦cie¿ka" + +#: src/compose.c:3145 +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: src/compose.c:3292 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Niepoprawna linia wywo³ania zewnêtrznego edytora: '%s'\n" + +#: src/compose.c:3318 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Zewnêtrzny edytor wci±¿ pracuje.\n" +"Zakoñczyæ proces si³owo?\n" +"identyfikator grupy procesów: %d" + +#: src/compose.c:3331 +#, c-format +msgid "Terminated process group id: %d" +msgstr "Identyfikator zakoñczonej grupy procesów: %d" + +#: src/compose.c:3332 +#, c-format +msgid "Temporary file: %s" +msgstr "Plik tymczasowy: %s" + +#: src/compose.c:3356 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Edycja: wej¶cie z procesu monitoruj±cego\n" + +#. failed +#: src/compose.c:3389 +msgid "Couldn't exec external editor\n" +msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego edytora\n" + +#: src/compose.c:3393 +msgid "Couldn't write to file\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku\n" + +#: src/compose.c:3395 +msgid "Pipe read failed\n" +msgstr "B³êdny odczyt z potoku\n" + +#: src/compose.c:3652 +msgid "can't remove the old draft message\n" +msgstr "nie mo¿na wyrzuciæ starego szablonu wiadomo¶ci\n" + +#: src/compose.c:3680 src/compose.c:3692 +msgid "Select file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: src/compose.c:3716 +msgid "Discard message" +msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ" + +#: src/compose.c:3717 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?" + +#: src/compose.c:3718 +msgid "Discard" +msgstr "Porzuæ" + +#: src/compose.c:3718 +msgid "to Draft" +msgstr "do Szablonów" + +#: src/export.c:122 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: src/export.c:144 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Wybierz folder docelowy i plik w formacie mbox" + +#: src/export.c:154 +msgid "Source dir:" +msgstr "Katalog ¼ród³owy:" + +#: src/export.c:159 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Eksportowanie pliku:" + +#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182 +#: src/prefs_filter.c:349 +msgid " Select... " +msgstr " Wybierz... " + +#: src/export.c:217 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Wybierz plik eksportu" + +#: src/foldersel.c:132 +msgid "Select folder" +msgstr "Wybierz katalog" + +#: src/folderview.c:211 src/folderview.c:223 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/Twórz _nowy katalog..." + +#: src/folderview.c:212 src/folderview.c:224 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/_Zmieñ nazwê katalogu..." + +#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:225 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/_Usuñ katalog" + +#: src/folderview.c:215 src/folderview.c:227 +msgid "/_Update folder tree" +msgstr "/_Od¶wierz drzewo katalogów" + +#: src/folderview.c:216 +msgid "/Remove _mailbox" +msgstr "/Usuñ _skrzynkê" + +#: src/folderview.c:228 +msgid "/Remove _IMAP4 account" +msgstr "/Usuñ konto _IMAP4" + +#: src/folderview.c:235 +msgid "/_Subscribe to newsgroup..." +msgstr "/_Subskrybuj grupê news..." + +#: src/folderview.c:237 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/Usuñ g_rupê news" + +#: src/folderview.c:239 +msgid "/Remove _news account" +msgstr "/Usuñ konto _news" + +#: src/folderview.c:250 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: src/folderview.c:250 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: src/folderview.c:251 src/prefs_common.c:2492 +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytane" + +#: src/folderview.c:251 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:261 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Tworzenie widoku katalogów...\n" + +#: src/folderview.c:412 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "Ustawianie informacji o katalogu...\n" + +#: src/folderview.c:413 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..." + +#: src/folderview.c:571 src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:81 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:575 src/mainwindow.c:2089 src/setup.c:86 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." + +#: src/folderview.c:615 +msgid "Updating folder tree..." +msgstr "Od¶wie¿anie widoku katalogu..." + +#: src/folderview.c:632 src/folderview.c:658 +msgid "Updating all folders..." +msgstr "Od¶wie¿anie wszystkich katalogów..." + +#: src/folderview.c:792 src/prefs_account.c:684 +msgid "Inbox" +msgstr "Poczta przychodz±ca" + +#: src/folderview.c:797 +msgid "Outbox" +msgstr "Poczta wys³ana" + +#: src/folderview.c:802 +msgid "Queue" +msgstr "Kolejka" + +#: src/folderview.c:807 +msgid "Trash" +msgstr "¦mietnik" + +#: src/folderview.c:1291 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "Wybrano katalog %s\n" + +#: src/folderview.c:1432 src/folderview.c:1495 src/folderview.c:1636 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "'%c' nie mo¿e wyst±piæ w nazwie katalogu." + +#: src/folderview.c:1440 src/folderview.c:1504 src/folderview.c:1644 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje." + +#: src/folderview.c:1448 src/folderview.c:1652 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalog '%s'." + +#: src/folderview.c:1487 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s' :" + +#: src/folderview.c:1489 +msgid "Rename folder" +msgstr "Zmieñ nazwê folderu" + +#: src/folderview.c:1549 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w '%s' zostan± usuniête.\n" +"Naprawdê chcesz skasowaæ ?" + +#: src/folderview.c:1552 src/folderview.c:1694 +msgid "Delete folder" +msgstr "Usuñ katalog" + +#: src/folderview.c:1558 src/folderview.c:1700 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu '%s'." + +#: src/folderview.c:1592 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from disk)" +msgstr "" +"Naprawdê usun±æ skrzynkê `%s' ?\n" +"(Wiadomo¶ci NIE bêd± skasowane z dysku)" + +#: src/folderview.c:1595 +msgid "Remove folder" +msgstr "Usuñ katalog" + +#: src/folderview.c:1628 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Wprowad¼ nazwê nowego katalogu:\n" +"(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n" +"inne, do³±cz `/' na koñcu nazwy)" + +#: src/folderview.c:1692 +#, c-format +msgid "Really delete folder `%s'?" +msgstr "Naprawdê usun±æ katalog `%s'?" + +#: src/folderview.c:1737 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Naprawdê usun±æ konto IMAP4 '%s' ?" + +#: src/folderview.c:1739 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Usuñ konto IMAP4" + +#: src/folderview.c:1789 +#, c-format +msgid "The newsgroup `%s' already exists." +msgstr "Grupa news '%s' ju¿ istnieje." + +#: src/folderview.c:1835 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Naprawdê chcesz skasowaæ grupê news '%s' ?" + +#: src/folderview.c:1837 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Usuñ grupê news" + +#: src/folderview.c:1868 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Naprawdê usun±æ konto grup news '%s' ?" + +#: src/folderview.c:1870 +msgid "Delete news account" +msgstr "Usuñ konto news" + +#: src/grouplistdialog.c:155 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Subskrybuj grupê news" + +#: src/grouplistdialog.c:174 +msgid "Input subscribing newsgroup:" +msgstr "Wprowad¼ subskrybowan± grupê:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: src/grouplistdialog.c:233 +#, fuzzy +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "nie mo¿na otworzyæ listy odbiorców." + +#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:710 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Zrobiono" + +#: src/grouplistdialog.c:260 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/headerview.c:56 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Grupy news:" + +#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159 +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#: src/headerview.c:87 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Tworzenie widoku nag³ówków...\n" + +#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1446 +msgid "(No From)" +msgstr "(Bez Od)" + +#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1462 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Bez tematu)" + +#: src/headerwindow.c:56 +msgid "Creating header window...\n" +msgstr "Tworzenie widoku nag³ówków...\n" + +#: src/headerwindow.c:60 +msgid "All header" +msgstr "Ca³y nag³ówek" + +#: src/headerwindow.c:114 +#, c-format +msgid "Displaying the header of %s ...\n" +msgstr "Wy¶wietlanie nag³ówka %s ...\n" + +#: src/headerwindow.c:116 +#, c-format +msgid "%s - All header" +msgstr "%s - Ca³y nag³ówek" + +#: src/imageview.c:48 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Tworzenie widoku obrazu...\n" + +#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Nie mogê za³adowaæ obrazu." + +#: src/imap.c:238 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s:%d zosta³o przerwane. Ponowne pod³±czanie...\n" + +#: src/imap.c:260 src/inc.c:391 src/news.c:129 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s na %s:" + +#: src/imap.c:262 src/inc.c:395 src/news.c:131 +msgid "Input password" +msgstr "Wprowad¼ has³o" + +#: src/imap.c:287 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "tworzenie po³±czenia IMAP4 do %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:444 +#, c-format +msgid "message %d has been already cached.\n" +msgstr "wiadomo¶æ %d zosta³a ju¿ zapamiêtana.\n" + +#: src/imap.c:454 +#, c-format +msgid "getting message %d...\n" +msgstr "pobieranie wiadomo¶ci %d...\n" + +#: src/imap.c:460 src/procmsg.c:585 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "nie mo¿na pobraæ wiadomo¶ci %d\n" + +#: src/imap.c:484 +#, c-format +msgid "can't append message %s\n" +msgstr "nie mo¿na do³±czyæ wiadomo¶ci %s\n" + +#: src/imap.c:512 src/imap.c:564 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:319 +#: src/mh.c:403 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "katalog ¼ród³owy jest taki sam jak docelowy.\n" + +#: src/imap.c:519 src/imap.c:569 src/mh.c:201 src/mh.c:267 +#, c-format +msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Przenoszenie wiadomo¶ci %s%c%d do %s ...\n" + +#: src/imap.c:523 src/imap.c:573 src/mh.c:332 src/mh.c:406 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Kopiowanie wiadomo¶ci %s%c%d do %s ...\n" + +#: src/imap.c:643 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n" + +#: src/imap.c:650 src/imap.c:690 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n" + +#: src/imap.c:683 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n" +msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: 1:%d\n" + +#: src/imap.c:847 +msgid "error occured while getting LIST.\n" +msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas przy poleceniu LIST.\n" + +#: src/imap.c:1048 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n" + +#: src/imap.c:1068 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n" + +#: src/imap.c:1115 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n" + +#: src/imap.c:1144 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "nie mo¿na pobraæ koperty\n" + +#: src/imap.c:1152 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas pobierania koperty.\n" + +#: src/imap.c:1167 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "nie mo¿na parsowaæ koperty: %s\n" + +#: src/imap.c:1197 +#, c-format +msgid "Deleting cached messages %d - %d ... " +msgstr "Usuwanie zapamiêtanych wiadomo¶ci %d - %d ... " + +#: src/imap.c:1230 +msgid "Deleting all cached messages... " +msgstr "Usuwanie wszystkich zapamiêtanych wiadomo¶ci... " + +#: src/imap.c:1244 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ sie z serwerem IMAP4: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1277 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "nie mo¿na osi±gn±æ przestrzeni nazw\n" + +#: src/imap.c:1718 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n" + +#: src/imap.c:1835 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Nie mo¿na zalogowaæ siê do serwera IMAP4.\n" + +#: src/imap.c:2063 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "nie mo¿na do³±czyæ %s do %s\n" + +#: src/imap.c:2083 +#, c-format +msgid "can't copy %d to %s\n" +msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %d do %s\n" + +#: src/imap.c:2108 +#, c-format +msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n" +msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP: STORE %d:%d %s\n" + +#: src/imap.c:2122 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP: EXPUNGE\n" + +#: src/import.c:126 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: src/import.c:148 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Okre¶l docelowy plik ze skrzynk± oraz docelowy katalog." + +#: src/import.c:158 +msgid "Importing file:" +msgstr "Importowanie pliku:" + +#: src/import.c:163 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Katalog docelowy:" + +#: src/import.c:221 +msgid "Select importing file" +msgstr "Wybierz importowany plik" + +#: src/inc.c:191 src/inc.c:242 src/send.c:246 +msgid "Standby" +msgstr "Oczekiwanie" + +#: src/inc.c:261 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci" + +#: src/inc.c:412 +msgid "Retrieving" +msgstr "Pobieranie" + +#: src/inc.c:419 +msgid "Done" +msgstr "Zrobiono" + +#: src/inc.c:422 +#, fuzzy +msgid "Cancelled" +msgstr "Anuluj" + +#: src/inc.c:427 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "B³±d konwersji kodu.\n" + +#: src/inc.c:430 +#, fuzzy +msgid "Auth failed" +msgstr "Do³±cz plik" + +#: src/inc.c:469 +#, fuzzy +msgid "Some errors occured while getting mail." +msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas przy poleceniu LIST.\n" + +#: src/inc.c:508 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "pobieranie nowych wiadomo¶ci z konta %s ...\n" + +#: src/inc.c:516 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci" + +#: src/inc.c:537 +#, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s ..." +msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..." + +#: src/inc.c:548 src/inc.c:677 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:710 src/inc.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%d / %d bajtów)" + +#: src/inc.c:736 +#, fuzzy +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentykacja" + +#: src/inc.c:741 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..." + +#: src/inc.c:746 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..." + +#: src/inc.c:751 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)" + +#: src/inc.c:756 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..." + +#: src/inc.c:774 +msgid "Deleting message" +msgstr "Usuwanie wiadomo¶ci" + +#: src/inc.c:778 +msgid "Quitting" +msgstr "Wychodzenie" + +#: src/inc.c:806 +msgid "a message won't be received\n" +msgstr "wiadomo¶æ nie mo¿e byæ odebrana\n" + +#: src/inc.c:832 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci." + +#: src/inc.c:835 +msgid "No disk space left." +msgstr "Brak miejsca na dysku." + +#: src/inc.c:886 +msgid "no messages in local mailbox.\n" +msgstr "brak wiadomo¶ci w lokalnej skrzynce.\n" + +#: src/inc.c:900 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s do %s...\n" + +#: src/logwindow.c:50 +msgid "Creating log window...\n" +msgstr "Tworzenie okna dziennika...\n" + +#: src/logwindow.c:54 +msgid "Protocol log" +msgstr "Dziennik protoko³u" + +#. for gettext +#: src/main.c:108 src/main.c:117 src/mh.c:585 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Plik `%s' ju¿ istnieje.\n" +"Nie mo¿na utworzyæ katalogu." + +#: src/main.c:149 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n" + +#: src/main.c:226 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany.\n" +"Obs³uga OpenPGP wy³±czone." + +#: src/main.c:311 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n" + +#: src/main.c:314 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci" + +#: src/main.c:315 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci" + +#: src/main.c:316 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont" + +#: src/main.c:317 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug tryb debug" + +#: src/main.c:318 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help wy¶wietla tê pomoc i wychodzi" + +#: src/main.c:319 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi" + +#: src/main.c:344 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "Tworzenie nowej wiadomo¶ci. Wyj¶æ?" + +#: src/main.c:351 +msgid "Queued messages" +msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci" + +#: src/main.c:352 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?" + +#. remote command mode +#: src/main.c:425 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "Jest ju¿ uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n" + +#: src/mainwindow.c:334 +msgid "/_File/_Add mailbox..." +msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê..." + +#: src/mainwindow.c:335 +msgid "/_File/_Update folder tree" +msgstr "/_Plik/_Od¶wie¿ drzewo katalogów" + +#: src/mainwindow.c:336 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/_Plik/_Katalog" + +#: src/mainwindow.c:337 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/_Plik/_Katalog/Stwórz _nowy katalog..." + +#: src/mainwindow.c:339 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/_Plik/_Katalog/_Zmieñ nazwê katalo_gu..." + +#: src/mainwindow.c:340 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/_Plik/_Katalog/_Usuñ kata_log" + +#: src/mainwindow.c:341 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..." + +#: src/mainwindow.c:342 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..." + +#: src/mainwindow.c:343 +msgid "/_File/Empty _trash" +msgstr "/_Plik/Opró¿nij ¶mie_tnik" + +#: src/mainwindow.c:345 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_Plik/Zapi_sz jako..." + +#: src/mainwindow.c:346 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_Plik/_Drukuj..." + +#: src/mainwindow.c:349 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_Plik/_Koniec" + +#: src/mainwindow.c:355 +msgid "/_Edit/_Search" +msgstr "/_Edycja/_Szukaj" + +#: src/mainwindow.c:357 +msgid "/_View" +msgstr "/_Widok" + +#: src/mainwindow.c:358 +msgid "/_View/_Folder tree" +msgstr "/_Widok/_Drzewo katalogów" + +#: src/mainwindow.c:359 +msgid "/_View/_Message view" +msgstr "/_Widok/Widok wiado_mo¶ci" + +#: src/mainwindow.c:360 +msgid "/_View/_Toolbar" +msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi" + +#: src/mainwindow.c:361 +msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/I_kony i tekst" + +#: src/mainwindow.c:362 +msgid "/_View/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/_Ikony" + +#: src/mainwindow.c:363 +msgid "/_View/_Toolbar/_Text" +msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/_Tekst" + +#: src/mainwindow.c:364 +msgid "/_View/_Toolbar/_None" +msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/¯ade_n" + +#: src/mainwindow.c:365 +msgid "/_View/_Status bar" +msgstr "/_Widok/Pa_sek statusu" + +#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369 +msgid "/_View/---" +msgstr "/_Widok/---" + +#: src/mainwindow.c:367 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/_Widok/_Oddzielne drzewo katalogów" + +#: src/mainwindow.c:368 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/_Widok/Oddzielny widok wiado_mo¶ci" + +#: src/mainwindow.c:370 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa" + +#: src/mainwindow.c:371 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/_Automatycznie" + +#: src/mainwindow.c:375 src/mainwindow.c:379 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/---" + +#: src/mainwindow.c:380 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/7 bitów ascii (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:384 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:388 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:392 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:395 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:397 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:400 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Grecja (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:403 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Turcja (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:406 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:408 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:410 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:414 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:417 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:420 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:422 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:426 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Uproszczony Chiny (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:428 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tradycyjny Chiny (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:430 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:432 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Chiny (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:435 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea(EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:437 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:445 +msgid "/_Message/Get new ma_il" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pob_ierz now± pocztê " + +#: src/mainwindow.c:446 +msgid "/_Message/Get from _all accounts" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pobierz z _wszystkich kont" + +#: src/mainwindow.c:449 +msgid "/_Message/Send queued messa_ges" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Wy¶lij wia_domo¶ci z kolejki" + +#: src/mainwindow.c:452 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ" + +#: src/mainwindow.c:453 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_Message/Repl_y to sender" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz nadawc_y" + +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_Message/Reply to a_ll" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz w_szystkim" + +#: src/mainwindow.c:456 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Przeka¿ da_lej" + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_Message/Forward as a_ttachment" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Przeka¿ j_ako za³±cznik" + +#: src/mainwindow.c:460 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przesuñ..." + +#: src/mainwindow.c:461 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Kopiuj" + +#: src/mainwindow.c:462 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Usuñ" + +#: src/mainwindow.c:463 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz" + +#: src/mainwindow.c:464 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Zaznacz" + +#: src/mainwindow.c:465 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odznacz" + +#: src/mainwindow.c:466 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/---" + +#: src/mainwindow.c:467 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako ni_eprzeczytane" + +#: src/mainwindow.c:468 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako przecz_ytane" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_Message/Open in new _window" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Ot_wórz w nowym oknie" + +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_Message/View _source" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/P_oka¿ ¼ród³o" + +#: src/mainwindow.c:473 +msgid "/_Message/Show all _header" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Po_ka¿ wszystkie nag³ówki" + +#: src/mainwindow.c:474 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_eedytuj" + +#: src/mainwindow.c:476 +msgid "/_Summary" +msgstr "/Pod_sumowanie" + +#: src/mainwindow.c:477 +msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages" +msgstr "/Pod_sumowanie/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci" + +#: src/mainwindow.c:479 +msgid "/_Summary/_Filter messages" +msgstr "/Pod_sumowanie/_Filtruj wiadomo¶ci" + +#: src/mainwindow.c:480 +msgid "/_Summary/E_xecute" +msgstr "/Pod_sumowanie/W_ykonaj" + +#: src/mainwindow.c:481 +msgid "/_Summary/_Update" +msgstr "/Pod_sumowanie/Akt_ualizuj" + +#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 +msgid "/_Summary/---" +msgstr "/Pod_sumowanie/---" + +#: src/mainwindow.c:483 +msgid "/_Summary/_Prev message" +msgstr "/Pod_sumowanie/_Poprzednia wiadomo¶æ" + +#: src/mainwindow.c:484 +msgid "/_Summary/_Next message" +msgstr "/Pod_sumowanie/_Nastêpna wiadomo¶æ" + +#: src/mainwindow.c:485 +msgid "/_Summary/N_ext unread message" +msgstr "/Pod_sumowanie/Nastêpna ni_eprzeczytana wiadomo¶æ" + +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_Summary/_Go to other folder" +msgstr "/Pod_sumowanie/Id¼ do inne_go katalogu" + +#: src/mainwindow.c:489 +msgid "/_Summary/_Sort" +msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj" + +#: src/mainwindow.c:490 +msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number" +msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/Sortuj wg _numeru" + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize" +msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/Sortuj wg w_ielko¶ci" + +#: src/mainwindow.c:492 +msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date" +msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/Sortuj wg _daty" + +#: src/mainwindow.c:493 +msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from" +msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj wg pola _od" + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject" +msgstr "/Pod_sumowanie/Sortuj wg _tematu" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_Summary/_Sort/---" +msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/---" + +#: src/mainwindow.c:496 +msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/_Attract wg tematu" + +#: src/mainwindow.c:498 +msgid "/_Summary/_Thread view" +msgstr "/Pod_sumowanie/Widok w±_tków" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_Summary/Unt_hread view" +msgstr "/Pod_sumowanie/Widok be_z w±tków" + +#: src/mainwindow.c:500 +msgid "/_Summary/Set display _item..." +msgstr "/Pod_sumowanie/Ustaw wy¶wietlane _elementy..." + +#: src/mainwindow.c:504 +msgid "/_Tool/_Log window" +msgstr "/_Narzêdzia/Okno _logów" + +#: src/mainwindow.c:506 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/Konfigura_cja" + +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/Konfigura_cja/Preferen_cje..." + +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "/_Configuration/_Filter setting..." +msgstr "/Konfigura_cja/Ustawienia _filtrowania" + +#: src/mainwindow.c:511 +msgid "/_Configuration/_Preferences per account..." +msgstr "/Konfigura_cja/_Preferencje konta..." + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/Konfigura_cja/---" + +#: src/mainwindow.c:514 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/Konfigura_cja/Utwórz _nowe konto..." + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/Konfigura_cja/_Edytuj konta..." + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/Konfigura_cja/Zmieñ bie¿±_ce konto" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/_Pomoc/_Manual" + +#: src/mainwindow.c:523 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/_Pomoc/_Manual/Angi_elski" + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/_Pomoc/_Manual/_Japoñski" + +#: src/mainwindow.c:525 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/_Pomoc/---" + +#: src/mainwindow.c:554 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "Tworzenie g³ównego okna...\n" + +#: src/mainwindow.c:665 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "Okno g³ówne: b³±d alokacji kolorów %d\n" + +#: src/mainwindow.c:813 src/mainwindow.c:830 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez tytu³u" + +#: src/mainwindow.c:831 +msgid "none" +msgstr "¿aden" + +#: src/mainwindow.c:840 +#, c-format +msgid "Current account: %s" +msgstr "Bie¿±ce konto: %s" + +#: src/mainwindow.c:931 +#, c-format +msgid "window position: x = %d, y = %d\n" +msgstr "pozycja okna: x = %d, y = %d\n" + +#: src/mainwindow.c:939 +msgid "Empty trash" +msgstr "Opró¿nij ¶mietnik" + +#: src/mainwindow.c:940 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci ze ¶mietnika?" + +#: src/mainwindow.c:968 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Dodaj skrzynkê" + +#: src/mainwindow.c:969 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Wprowad¼ miejsce skrzynki.\n" +"Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, bêdzie ona \n" +"automatycznie przeskanowana." + +#: src/mainwindow.c:975 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje" + +#: src/mainwindow.c:980 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Skrzynka" + +#: src/mainwindow.c:986 src/setup.c:63 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"B³±d tworzenia skrzynki.\n" +"Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu" + +#: src/mainwindow.c:1133 +msgid "Setting widgets..." +msgstr "Ustawienia wid¿etów" + +#: src/mainwindow.c:1334 +msgid "Get" +msgstr "Odbierz" + +#: src/mainwindow.c:1335 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1340 +msgid "Get all" +msgstr "Odbierz wsz." + +#: src/mainwindow.c:1341 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1352 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "Wy¶lij wiadomo¶ci z kolejki" + +#: src/mainwindow.c:1362 src/prefs_account.c:532 src/prefs_common.c:681 +msgid "Compose" +msgstr "Utwórz" + +#: src/mainwindow.c:1363 +msgid "Compose new message" +msgstr "Utwórz now± wiadomo¶æ" + +#: src/mainwindow.c:1370 +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: src/mainwindow.c:1371 +msgid "Reply to the message" +msgstr "Odpowiedz na wiadomo¶æ" + +#: src/mainwindow.c:1378 +msgid "Reply all" +msgstr "Odp. na wsz." + +#: src/mainwindow.c:1379 +msgid "Reply to all" +msgstr "Odpowiedz na wszystkie" + +#: src/mainwindow.c:1386 +msgid "Forward" +msgstr "Przeka¿" + +#: src/mainwindow.c:1387 +msgid "Forward the message" +msgstr "Przeka¿ wiadomo¶æ dalej" + +#: src/mainwindow.c:1398 +msgid "Delete the message" +msgstr "Usuñ wiadomo¶æ" + +#: src/mainwindow.c:1406 +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" + +#: src/mainwindow.c:1407 +msgid "Execute marked process" +msgstr "Wykonaj zaznaczony proces" + +#: src/mainwindow.c:1415 +msgid "Next" +msgstr "Nastêpna" + +#: src/mainwindow.c:1416 +msgid "Next unread message" +msgstr "Nastêpna nieprzeczytana wiadomo¶æ" + +#: src/mainwindow.c:1426 +msgid "Prefs" +msgstr "Preferencje" + +#: src/mainwindow.c:1427 +msgid "Common preference" +msgstr "Wspólne preferencje " + +#: src/mainwindow.c:1434 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/mainwindow.c:1435 +msgid "Account setting" +msgstr "Ustawienia konta" + +#: src/mainwindow.c:1651 src/summaryview.c:2691 +msgid "Exit" +msgstr "Koniec programu" + +#: src/mainwindow.c:1651 src/summaryview.c:2691 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Wyj¶æ z programu?" + +#: src/mainwindow.c:1785 +msgid "Sending queued message failed." +msgstr "Wys³anie wiadomo¶ci z kolejki nie powiod³o siê." + +#: src/mainwindow.c:1916 +#, c-format +msgid "forced charset: %s\n" +msgstr "wymuszona strona kodowa: %s\n" + +#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:194 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku tymczasowego\n" + +#: src/mbox.c:68 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s do %s...\n" + +#: src/mbox.c:78 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ pliku mbox.\n" + +#: src/mbox.c:85 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "niepoprawny format mbox: %s\n" + +#: src/mbox.c:92 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "uszkodzona skrzynka: %s\n" + +#: src/mbox.c:109 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego\n" + +#: src/mbox.c:159 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/mbox.c:226 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "%d wiadomo¶ci znaleziono.\n" + +#: src/mbox.c:243 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku lock %s\n" + +#: src/mbox.c:244 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "je¶li to mo¿liwe, u¿yj 'flock' zamiast 'file'.\n" + +#: src/mbox.c:256 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s\n" + +#: src/mbox.c:262 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "skrzynka w posiadaniu innego procesu, oczekiwanie...\n" + +#: src/mbox.c:291 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "nie mo¿na zablokowaæ %s\n" + +#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "nieprawid³owy typ blokady\n" + +#: src/mbox.c:331 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "nie mo¿na odblokowaæ %s\n" + +#: src/mbox.c:362 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "nie mo¿na skróciæ do zera.\n" + +#: src/mbox.c:383 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Eksportowanie wiadomo¶ci z %s do %s...\n" + +#: src/messageview.c:67 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Tworzenie widoku wiadomo¶ci...\n" + +#: src/mh.c:155 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "nie mo¿na skopiowaæ wiadomo¶ci %s do %s\n" + +#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:330 src/mh.c:397 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku zaznaczeñ.\n" + +#: src/mh.c:341 src/mh.c:415 +#, c-format +msgid "%s already exists." +msgstr "%s ju¿ istnieje" + +#: src/mh.c:555 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Ostatni numer w katalogu %s = %d\n" + +#: src/mh.c:754 +msgid "\tSearching uncached messages... " +msgstr "\tWyszukiwanie niezapamiêtanych wiadomo¶ci... " + +#: src/mh.c:809 +#, c-format +msgid "%d uncached message(s) found.\n" +msgstr "Znaleziono %d niezapamiêtanych wiadomo¶ci.\n" + +#: src/mh.c:815 +msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " +msgstr "\tSortowanie niezapamiêtanych wiadomo¶ci w kolejno¶ci numerycznej... " + +#: src/mimeview.c:113 +msgid "/_Open" +msgstr "/_Otwórz" + +#: src/mimeview.c:114 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Otwórz _z..." + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/_Wy¶wietl jako tekst" + +#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:324 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/Zapi_sz jako..." + +#: src/mimeview.c:119 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/Spr_awd¼ podpis" + +#: src/mimeview.c:139 +msgid "MIME Type" +msgstr "Typ MIME " + +#: src/mimeview.c:143 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "Tworzenie widoku MIME...\n" + +#: src/mimeview.c:244 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "Wybierz \"Sprawd¼ podpis\" by sprawdziæ" + +#: src/mimeview.c:415 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej." + +#: src/mimeview.c:681 src/mimeview.c:729 src/mimeview.c:748 src/mimeview.c:771 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej." + +#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2137 +msgid "Save as" +msgstr "Zapisz jako" + +#: src/mimeview.c:721 src/summaryview.c:2142 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2143 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?" + +#: src/mimeview.c:776 +msgid "Open with" +msgstr "Otwórz z" + +#: src/mimeview.c:777 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Wprowad¼ polecenie dla otwarcia pliku:\n" +"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)" + +#: src/mimeview.c:829 +#, c-format +msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +msgstr "Niepoprawne polecenie podgl±du MIME: '%s'" + +#: src/news.c:93 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "tworzenie po³±czenia NNTP z %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:182 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "Po³±czenie NNTP %s:%d zosta³o zerwane. Ponowne pod³±czanie...\n" + +#: src/news.c:257 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "artyku³ %d zosta³ ju¿ zapamiêtany.\n" + +#: src/news.c:270 +#, c-format +msgid "can't select group %s\n" +msgstr "nie mo¿na wybraæ grupy: %s\n" + +#: src/news.c:275 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "pobieranie artyku³u %d...\n" + +#: src/news.c:280 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ artyku³u %d\n" + +#: src/news.c:325 +#, fuzzy +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n" + +#: src/news.c:397 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "nie mo¿na wys³aæ artyku³u.\n" + +#: src/news.c:421 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "nie mo¿na odebraæ artyku³u %d\n" + +#: src/news.c:491 +#, c-format +msgid "can't set group: %s\n" +msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n" + +#: src/news.c:498 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "niepoprawny zakres artyku³u: %d - %d\n" + +#: src/news.c:507 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "brak nowych artyku³ów.\n" + +#: src/news.c:520 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n" + +#: src/news.c:523 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "nie mo¿na pobraæ xover\n" + +#: src/news.c:529 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "b³±d podczas pobierania xover.\n" + +#: src/news.c:537 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n" + +#: src/news.c:555 src/news.c:580 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "nie mo¿na pobraæ xhdr\n" + +#: src/news.c:563 src/news.c:588 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "b³±d podczas pobierania xhdr.\n" + +#: src/news.c:712 +#, c-format +msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " +msgstr "\tUsuwanie zapamiêtanych artyku³ów 1 - %d ... " + +#: src/news.c:741 +msgid "\tDeleting all cached articles... " +msgstr "\tUsuwanie wszystkich zapamiêtanych artyku³ów... " + +#: src/nntp.c:52 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem NNTP: %s:%d\n" + +#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "b³±d protoko³u: %s\n" + +#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175 +msgid "protocol error\n" +msgstr "b³±d protoko³u\n" + +#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "B³±d podczas publikowania\n" + +#: src/passphrase.c:77 +msgid "Passphrase" +msgstr "Has³o" + +#: src/passphrase.c:240 +msgid "[no user id]" +msgstr "[ brak identyfikatora ]" + +#: src/passphrase.c:244 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%s Wprowad¼ has³o dla:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:248 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Niew³a¶ciwe has³o! Spróbuj ponownie...\n" +"\n" + +#: src/pop.c:98 src/pop.c:146 +#, fuzzy +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas autoryzacji\n" + +#: src/pop.c:118 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Przy powitaniu zabrak³o wymaganego znaczika czasowego APOP\n" + +#: src/pop.c:124 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania\n" + +#: src/pop.c:173 src/pop.c:214 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "B³±d protoko³u POP3\n" + +#: src/prefs.c:56 +msgid "Reading configuration...\n" +msgstr "Odczytywanie konfiguracji...\n" + +#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "Znaleziono: %s\n" + +#: src/prefs.c:90 +msgid "Finished reading configuration.\n" +msgstr "Ukoñczono czytanie konfiguracji.\n" + +#: src/prefs.c:140 src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:393 +#: src/prefs_account.c:407 src/prefs_customheader.c:393 +#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:426 +#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518 +#: src/prefs_filter.c:542 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "b³±d podczas zapisu konfiguracji do pliku\n" + +#: src/prefs.c:216 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "Konfiguracja zapisana.\n" + +#: src/prefs.c:469 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: src/prefs_account.c:438 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Otwieranie okna preferencji konta...\n" + +#: src/prefs_account.c:465 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Konto%d" + +#: src/prefs_account.c:478 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Preferencje nowego konta" + +#: src/prefs_account.c:483 +msgid "Preferences for each account" +msgstr "Preferencje dla ka¿dego konta" + +#: src/prefs_account.c:506 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n" + +#: src/prefs_account.c:526 +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowe" + +#: src/prefs_account.c:528 src/prefs_common.c:677 +msgid "Receive" +msgstr "Odbieranie" + +#: src/prefs_account.c:535 src/prefs_common.c:688 +msgid "Privacy" +msgstr "Prywatno¶æ" + +#: src/prefs_account.c:538 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: src/prefs_account.c:592 +msgid "Name of this account" +msgstr "Nazwa tego konta" + +#: src/prefs_account.c:601 +msgid "Usually used" +msgstr "Najczê¶ciej u¿ywane" + +#: src/prefs_account.c:605 +msgid "Personal information" +msgstr "Informacje osobiste" + +#: src/prefs_account.c:614 +msgid "Full name" +msgstr "Pe³na nazwa" + +#: src/prefs_account.c:620 +msgid "Mail address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: src/prefs_account.c:626 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: src/prefs_account.c:650 +msgid "Server information" +msgstr "Informacje o serwerze" + +#: src/prefs_account.c:671 +msgid "POP3 (normal)" +msgstr "POP3 (normalny)" + +#: src/prefs_account.c:673 +msgid "POP3 (APOP auth)" +msgstr "POP3 (autoryzacja APOP)" + +#: src/prefs_account.c:675 src/prefs_account.c:836 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:677 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:679 +msgid "None (local)" +msgstr "¯aden (lokalnie)" + +#: src/prefs_account.c:701 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Ten serwer wymaga autoryzacji" + +#: src/prefs_account.c:740 +msgid "News server" +msgstr "Serwer news" + +#: src/prefs_account.c:746 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Serwer dla odbioru" + +#: src/prefs_account.c:752 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Serwer SMTP (dla wysy³ania)" + +#: src/prefs_account.c:759 +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika" + +#: src/prefs_account.c:765 +msgid "Password" +msgstr "Has³o" + +#: src/prefs_account.c:819 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:827 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera" + +#: src/prefs_account.c:829 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera" + +#: src/prefs_account.c:832 +msgid "`Get all' checks for new mail on this account" +msgstr "`Odbierz wszystkie' sprawdza pocztê dla tego konta" + +#: src/prefs_account.c:834 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania" + +#: src/prefs_account.c:847 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Katalog serwera IMAP4." + +#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244 +msgid "Header" +msgstr "Nag³ówek" + +#: src/prefs_account.c:900 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Dodaj pole Data do nag³ówka" + +#: src/prefs_account.c:901 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Generuj Message-ID" + +#: src/prefs_account.c:908 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika" + +#: src/prefs_account.c:910 src/prefs_common.c:1332 src/prefs_common.c:1357 +msgid " Edit... " +msgstr "Edycja..." + +#: src/prefs_account.c:920 +msgid "Automatically set following addresses" +msgstr "Automatycznie ustaw nastêpuj±ce adresy" + +#: src/prefs_account.c:929 +msgid "Cc" +msgstr "Kopia" + +#: src/prefs_account.c:942 +msgid "Bcc" +msgstr "Ukryta kopia" + +#: src/prefs_account.c:955 +msgid "Reply-To" +msgstr "Adres zwrotny" + +#: src/prefs_account.c:968 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentykacja" + +#: src/prefs_account.c:976 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Autentykacja SMTP (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:978 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Przed wys³aniem autentykacja POP3" + +#: src/prefs_account.c:1012 +msgid "Signature file" +msgstr "Plik podpisu" + +#: src/prefs_account.c:1041 +msgid "Sign key" +msgstr "Klucz" + +#: src/prefs_account.c:1049 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "U¿yj standardowego klucza GnuPG" + +#: src/prefs_account.c:1058 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail" + +#: src/prefs_account.c:1067 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Okre¶l klucz rêcznie" + +#: src/prefs_account.c:1083 +msgid "User or key ID:" +msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:" + +#: src/prefs_account.c:1145 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Okre¶l port SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1151 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Okre¶l port POP3" + +#: src/prefs_account.c:1157 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Okre¶l port IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1163 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Okre¶l port NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1168 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Okre¶l nazwê domeny" + +#: src/prefs_account.c:1225 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail." + +#: src/prefs_account.c:1230 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP." + +#: src/prefs_account.c:1235 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika." + +#: src/prefs_account.c:1240 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3." + +#: src/prefs_account.c:1245 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4." + +#: src/prefs_account.c:1250 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP." + +#: src/prefs_common.c:655 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n" + +#: src/prefs_common.c:659 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: src/prefs_common.c:683 +msgid "Display" +msgstr "Wy¶wietlanie" + +#: src/prefs_common.c:685 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomo¶æ" + +#: src/prefs_common.c:691 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: src/prefs_common.c:693 src/select-keys.c:324 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: src/prefs_common.c:734 src/prefs_common.c:895 +msgid "External program" +msgstr "Program zewnêtrzny" + +#: src/prefs_common.c:743 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:750 src/prefs_common.c:912 +msgid "Program path" +msgstr "¦cie¿ka do programu" + +#: src/prefs_common.c:762 +msgid "Local spool" +msgstr "Lokalny Spool" + +#: src/prefs_common.c:773 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:775 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:783 +msgid "Spool directory" +msgstr "Katalog Spool" + +#: src/prefs_common.c:801 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Automatycznie sprawdzaj pocztê" + +#: src/prefs_common.c:803 +msgid "each" +msgstr "ka¿da(e)" + +#: src/prefs_common.c:815 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuta(y)" + +#: src/prefs_common.c:824 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Sprawd¼ pocztê przy starcie" + +#: src/prefs_common.c:826 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:828 +msgid "News" +msgstr "News" + +#: src/prefs_common.c:836 +msgid "" +"Maximum article number to download\n" +"(unlimited if 0 is specified)" +msgstr "" +"Maksymalna liczba artyku³ów do odebrania\n" +"(bez ograniczeñ - 0)" + +#: src/prefs_common.c:905 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do wysy³ania" + +#: src/prefs_common.c:929 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci do Poczta wys³ana" + +#: src/prefs_common.c:931 +msgid "Queue messages that fail to send" +msgstr "Kolejkuj wiadomo¶ci których nie da³o siê wys³aæ" + +#: src/prefs_common.c:937 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Strona kodowa dla wychodz±cych" + +#: src/prefs_common.c:952 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatycznie (Zalecane)" + +#: src/prefs_common.c:953 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7 bitów ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:955 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:957 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:958 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Europa ¦odkowa (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:959 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:960 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:961 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grecja (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:962 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turcja (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:964 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:966 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:968 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:969 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cyrylica (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:971 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:973 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonia (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:974 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonia (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:976 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Uproszczony Chiny (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:977 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Tradycyjny Chiny (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:979 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Tradycyjny Chiny (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:980 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Chiny (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:982 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korea (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1032 +msgid "Quotation" +msgstr "Cytowanie" + +#: src/prefs_common.c:1040 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Cytuj wiadomo¶æ przy odpowiedzi" + +#: src/prefs_common.c:1046 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Znak cytowania" + +#: src/prefs_common.c:1059 +msgid "Quotation format:" +msgstr "Format cytatu:" + +#: src/prefs_common.c:1064 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Opis symboli " + +#: src/prefs_common.c:1096 +msgid "Signature separator" +msgstr "Oddzielenie podpisu" + +#: src/prefs_common.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Insert automatically" +msgstr "Automatycznie wstaw podpis" + +#: src/prefs_common.c:1112 +#, fuzzy +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Automatycznie ustaw nastêpuj±ce adresy" + +#: src/prefs_common.c:1120 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Dziel wiadomo¶æ przy" + +#: src/prefs_common.c:1132 +msgid "characters" +msgstr "znakach" + +#: src/prefs_common.c:1140 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Dziel cytat" + +#: src/prefs_common.c:1142 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Dziel przed wys³aniem" + +#: src/prefs_common.c:1186 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: src/prefs_common.c:1195 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/prefs_common.c:1218 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "T³umacz nazwê nag³ówka (jak np. 'Od:', 'Temat:')" + +#: src/prefs_common.c:1221 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common.c:1225 +msgid "Summary View" +msgstr "Widok ³±czny :)" + +#: src/prefs_common.c:1234 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Wy¶wietl odbiorcê w kolumnie `Od` je¶li jeste¶ nadawc±" + +#: src/prefs_common.c:1236 +msgid "Enable horizontal scroll bar" +msgstr "Za³±cz poziomy pasek przewijania" + +#: src/prefs_common.c:1238 +msgid "Expand threads" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1241 +msgid "Display unread messages with bold font" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1247 src/prefs_common.c:1927 src/prefs_common.c:1965 +msgid "Date format" +msgstr "Format daty" + +#: src/prefs_common.c:1271 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Ustaw element wy¶wietlania podsumowania... " + +#: src/prefs_common.c:1327 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "W³±cz kolorowanie wiadomo¶ci" + +#: src/prefs_common.c:1346 +msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character" +msgstr "Wy¶wietlaj 2-bajtowo alfabet i 1-bajtowo znaki numeryczne" + +#: src/prefs_common.c:1348 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Wy¶wietl panel nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci" + +#: src/prefs_common.c:1355 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Pokazuj krótkie nag³ówki w widoku wiadomo¶ci" + +#: src/prefs_common.c:1375 +msgid "Line space" +msgstr "Interlinia" + +#: src/prefs_common.c:1389 src/prefs_common.c:1429 +msgid "pixel(s)" +msgstr "piksel(e)" + +#: src/prefs_common.c:1394 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Zostaw miejsce w nag³ówku " + +#: src/prefs_common.c:1396 +msgid "Scroll" +msgstr "Przewijanie" + +#: src/prefs_common.c:1403 +msgid "Half page" +msgstr "Pó³ strony" + +#: src/prefs_common.c:1409 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Wyg³adzone przewijanie" + +#: src/prefs_common.c:1415 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: src/prefs_common.c:1476 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Standardowo szyfruj wiadomo¶æ" + +#: src/prefs_common.c:1479 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Standardowo podpisz wiadomo¶æ" + +#: src/prefs_common.c:1482 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Automatycznie sprawd¼ podpisy" + +#: src/prefs_common.c:1485 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Poka¿ wynik sprawdzania podpisu w wyskakuj±cym oknie" + +#: src/prefs_common.c:1489 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Przechwyæ wej¶cie podczas wprowadzania has³a" + +#: src/prefs_common.c:1494 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Je¶li GnuPG nie dzia³a wy¶wietl ostrze¿enie przy starcie" + +#. create default signkey box +#: src/prefs_common.c:1501 +msgid "Default Sign Key" +msgstr "Standardowy Sign Key" + +#: src/prefs_common.c:1606 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "" +"Podczas wchodzenia do katalogu otwórz pierwsz± nieprzeczytan± wiadomo¶æ" + +#: src/prefs_common.c:1610 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Id¼ do Poczty przychodz±cej po odbiorze poczty" + +#: src/prefs_common.c:1618 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Wykonaj natychmiastowo podczas przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci" + +#: src/prefs_common.c:1625 +msgid "" +"(Messages will be just marked till execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(Wiadomo¶ci pozostan± zaznaczone do wykonania\n" +" gdy jest wy³±czone)" + +#: src/prefs_common.c:1639 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Dodaj adres do docelowego po dwukrotnym klikniêciu" + +#: src/prefs_common.c:1641 +msgid "On exit" +msgstr "Podczas wyj¶cia" + +#: src/prefs_common.c:1649 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Potwierd¼ wyj¶cie" + +#: src/prefs_common.c:1656 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Opró¿nij ¶mietnik przy wyj¶ciu" + +#: src/prefs_common.c:1658 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Zapytaj przed opró¿nieniem" + +#: src/prefs_common.c:1662 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Ostrzegaj je¶li s± wiadomo¶ci w kolejce" + +#: src/prefs_common.c:1699 +#, c-format +msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" +msgstr "Zewnêtrzna przegl±darka WWW (%s bêdzie zast±pione URI)" + +#: src/prefs_common.c:1706 src/prefs_common.c:1731 src/prefs_common.c:1747 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: src/prefs_common.c:1724 +#, c-format +msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" +msgstr "Drukowanie (%s zostanie zast±pione nazw± pliku)" + +#: src/prefs_common.c:1740 +#, c-format +msgid "External editor (%s will be replaced with file name)" +msgstr "Zewnêtrzny edytor (%s zostanie zast±pione nazw± pliku)" + +#: src/prefs_common.c:1897 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1898 +msgid "the full weekday name" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1899 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1900 +msgid "the full month name" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1901 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1902 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1903 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1904 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1905 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1906 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1907 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1908 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1909 +msgid "either AM or PM" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1911 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1912 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1913 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1914 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1915 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1942 +#, fuzzy +msgid "Specifier" +msgstr "Wybierz plik" + +#: src/prefs_common.c:1943 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Przeznaczenie" + +#: src/prefs_common.c:1982 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2069 +msgid "Set message colors" +msgstr "Ustaw kolor wiadomo¶ci" + +#: src/prefs_common.c:2077 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: src/prefs_common.c:2111 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy" + +#: src/prefs_common.c:2117 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi" + +#: src/prefs_common.c:2123 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci" + +#: src/prefs_common.c:2129 +msgid "URI link" +msgstr "£±cze URI" + +#: src/prefs_common.c:2136 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Powtarzaj kolory cytowania" + +#: src/prefs_common.c:2198 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania" + +#: src/prefs_common.c:2201 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania" + +#: src/prefs_common.c:2204 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania" + +#: src/prefs_common.c:2207 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Wybierz kolor dla URI" + +#: src/prefs_common.c:2342 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Opis symboli" + +#: src/prefs_common.c:2370 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Message-ID\n" +"%" +msgstr "" +"Data\n" +"Od\n" +"Pe³na nazwa nadawcy\n" +"Nazwisko nadawcy\n" +"Inicja³ nadawcy\n" +"Temat\n" +"Do\n" +"Message-ID\n" +"%" + +#: src/prefs_common.c:2474 +msgid "Set display item" +msgstr "Ustaw element wy¶wietlania" + +#: src/prefs_common.c:2491 +msgid "Mark" +msgstr "Zaznacz" + +#: src/prefs_common.c:2493 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#: src/prefs_common.c:2494 +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#: src/prefs_common.c:2496 src/summaryview.c:364 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/prefs_common.c:2497 src/summaryview.c:365 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: src/prefs_common.c:2498 src/summaryview.c:366 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: src/prefs_common.c:2551 +msgid "Font selection" +msgstr "Wybór fontu" + +#: src/prefs_customheader.c:148 +msgid "Custom headers" +msgstr "Nag³ówki u¿ytkownika" + +#: src/prefs_customheader.c:150 +msgid "Creating custom header setting window...\n" +msgstr "Tworzenie okna ustawieñ nag³ówka u¿ytkownika...\n" + +#: src/prefs_customheader.c:168 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Ustawienia nag³ówka u¿ytkownika" + +#: src/prefs_customheader.c:213 +msgid "Value" +msgstr "Warto¶æ" + +#: src/prefs_customheader.c:322 +msgid "Reading custom header configuration...\n" +msgstr "Odczytywanie konfiguracji nag³ówka u¿ytkownika...\n" + +#: src/prefs_customheader.c:367 +msgid "Writing custom header configuration...\n" +msgstr "Zapisywanie konfiguracji nag³ówka u¿ytkownika...\n" + +#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:542 +#: src/prefs_filter.c:613 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Brak nazwy nag³ówka." + +#: src/prefs_customheader.c:546 +msgid "Delete header" +msgstr "Usuñ nag³ówek" + +#: src/prefs_customheader.c:547 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?" + +#: src/prefs_display_header.c:187 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Tworzenie okna ustawieñ wy¶wietlania nag³ówka\n" + +#: src/prefs_display_header.c:210 +msgid "Display header setting" +msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka" + +#: src/prefs_display_header.c:237 +msgid "Header name" +msgstr "Nazwa nag³ówka" + +#: src/prefs_display_header.c:269 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki " + +#: src/prefs_display_header.c:327 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Ukryte nag³ówki" + +#: src/prefs_display_header.c:357 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki" + +#: src/prefs_display_header.c:382 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Odczytywanie konfiguracji wy¶wietlania nag³ówków...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:420 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Zapisywanie konfiguracji wy¶wietlania nag³ówków...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:552 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje." + +#: src/prefs_filter.c:184 +msgid "Registered rules" +msgstr "Zarejestrowane regu³y" + +#: src/prefs_filter.c:186 +msgid "Creating filter setting window...\n" +msgstr "Tworzenie okna ustawieñ fitra...\n" + +#: src/prefs_filter.c:205 +msgid "Filter setting" +msgstr "UStawienia filtra" + +#: src/prefs_filter.c:228 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765 +#: src/prefs_filter.c:777 +msgid "(none)" +msgstr "(¿aden)" + +#: src/prefs_filter.c:272 +msgid "Keyword" +msgstr "S³owo kluczowe" + +#: src/prefs_filter.c:293 +msgid "Predicate" +msgstr "Orzecznik" + +#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635 +#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" + +#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782 +#: src/prefs_filter.c:785 +msgid "not contain" +msgstr "nie zawiera" + +#: src/prefs_filter.c:332 +msgid "Destination" +msgstr "Przeznaczenie" + +#: src/prefs_filter.c:356 +msgid "Use regex" +msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego" + +#: src/prefs_filter.c:360 +msgid "Don't receive" +msgstr "Nie odbieraj" + +#: src/prefs_filter.c:385 +msgid "Register" +msgstr "Rejestruj" + +#: src/prefs_filter.c:391 +msgid " Substitute " +msgstr " Zast±p " + +#: src/prefs_filter.c:478 +msgid "Reading filter configuration...\n" +msgstr "Odczytywanie ustawieñ filtra...\n" + +#: src/prefs_filter.c:514 +msgid "Writing filter configuration...\n" +msgstr "Zapisywanie ustawieñ filtra...\n" + +#: src/prefs_filter.c:557 +msgid "(New)" +msgstr "(Nowy)" + +#: src/prefs_filter.c:608 +msgid "Destination is not set." +msgstr "Nie okre¶lone Przeznaczenie." + +#: src/prefs_filter.c:719 +msgid "Delete rule" +msgstr "Usuñ regu³ê" + +#: src/prefs_filter.c:720 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?" + +#: src/procmime.c:687 +msgid "Code conversion failed.\n" +msgstr "B³±d konwersji kodu.\n" + +#: src/procmsg.c:137 src/procmsg.c:153 +msgid "Cache data is corrupted\n" +msgstr "Zapamiêtane dane s± uszkodzone\n" + +#: src/procmsg.c:202 +msgid "\tNo cache file\n" +msgstr "\tBrak pliku cache\n" + +#: src/procmsg.c:209 +msgid "\tReading summary cache..." +msgstr "\tOdczytywanie podsumowania cache..." + +#: src/procmsg.c:214 +msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" +msgstr "Rózne wersje cache, odrzucenie.\n" + +#: src/procmsg.c:280 +msgid "\tMarking the messages..." +msgstr "\tZaznaczanie wiadomo¶ci..." + +#: src/procmsg.c:321 +#, c-format +msgid "\t%d new message(s)\n" +msgstr "\t%d nowe wiadomo¶ci\n" + +#: src/procmsg.c:455 +msgid "Mark file not found.\n" +msgstr "Nie znaleziono pliku zaznaczeñ.\n" + +#: src/procmsg.c:457 +#, c-format +msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" +msgstr "Ró¿na wersja zaznaczeñ (%d != %d). Odrzucam.\n" + +#: src/procmsg.c:473 +msgid "Can't open mark file with append mode.\n" +msgstr "Nie mogê otworzyæ pliku zaznaczeñ dla do³±czania.\n" + +#: src/procmsg.c:478 +msgid "Can't open mark file with write mode.\n" +msgstr "Nie moge otworzyæ pliku zaznaczeñ dla zapisu.\n" + +#: src/procmsg.c:661 +msgid "Sending queued message failed.\n" +msgstr "B³±d wysy³ania wiadomo¶ci z kolejki.\n" + +#: src/procmsg.c:718 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "B³êdna linia polecenia wydruku: '%s'\n" + +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: src/progressdialog.c:55 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Tworzenie dialogu postêpu...\n" + +#: src/recv.c:112 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "b³±d podczas odbierania danych.\n" + +#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku.\n" + +#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "Oops: Podpis nie zweryfikowany" + +#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 +msgid "No signature found" +msgstr "Nie znaleziono podpisu" + +#: src/rfc2015.c:143 +msgid "Good signature" +msgstr "Poprawny podpis" + +#: src/rfc2015.c:146 +msgid "BAD signature" +msgstr "Z£Y podpis" + +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Brak klucza publicznego dla sprawdzenia podpisu" + +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "B³±d podczas sprawdzania podpisu" + +#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Ró¿ne wyniki dla podpisów" + +#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "B³±d: Nieznany stan" + +#: src/rfc2015.c:178 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Poprawny podpis od \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:181 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "Z£Y podpis od \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:213 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ID u¿ykownika dla tego klucza" + +#: src/rfc2015.c:224 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " jako \"%s\"\n" + +#: src/rfc2015.c:252 +#, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "Podpis wykona³ %s\n" + +#: src/rfc2015.c:261 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "Odcisk klucza: %s\n" + +#: src/select-keys.c:101 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Wybierz klucz dla `%s'" + +#: src/select-keys.c:104 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Zbieranie informacji dla `%s' ... %c" + +#: src/select-keys.c:272 +msgid "Select Keys" +msgstr "Wybierz klucze" + +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Key ID" +msgstr "ID klucza" + +#: src/select-keys.c:303 +msgid "Val" +msgstr "" + +#: src/select-keys.c:325 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: src/select-keys.c:445 +msgid "Add key" +msgstr "Dodaj klucz" + +#: src/select-keys.c:446 +msgid "Enter another user or key ID\n" +msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza\n" + +#: src/send.c:148 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "Uszkodzony nag³ówek wiadomo¶ci w kolejce.\n" + +#: src/send.c:157 +msgid "Account not found. Using current account...\n" +msgstr "Konto nie znalezione. U¿ywam bie¿±cego konta...\n" + +#: src/send.c:168 +msgid "Account not found.\n" +msgstr "Konto nie znalezione.\n" + +#: src/send.c:250 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..." + +#: src/send.c:254 +msgid "Connecting" +msgstr "Pod³±czanie" + +#: src/send.c:261 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Wysy³anie MAIL FROM..." + +#: src/send.c:262 +msgid "Sending" +msgstr "Wysy³anie" + +#: src/send.c:269 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Wysy³anie RCPT TO..." + +#: src/send.c:276 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Wysy³anie DATA" + +#: src/send.c:292 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d) (%d / %d bajtów)" + +#: src/send.c:309 +msgid "Quitting..." +msgstr "Wychodzenie..." + +#: src/send.c:330 +#, c-format +msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" +msgstr "Nie mogê po³±czyæ siê z serwerem SMTP: %s:%d\n" + +#: src/send.c:341 +msgid "Error occurred while sending HELO\n" +msgstr "B³±d podczas wysy³ania HELO\n" + +#: src/send.c:357 +msgid "Sending message" +msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci" + +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Ustawienia skrzynki" + +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Najpierw wybierz miejsce skrzynki.\n" +"Je¶li posiadasz, to mo¿esz u¿yæ istniej±cej\n" +"skrzynki w formacie MH.\n" +"Je¶li nie jeste¶ pewien, wybierz OK." + +#: src/sourcewindow.c:76 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Tworzenie okna ¼ród³a...\n" + +#: src/sourcewindow.c:80 +msgid "Source of the message" +msgstr "¬ród³o wiadomo¶ci" + +#: src/sourcewindow.c:140 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "Wy¶wietlanie ¼ród³a %s ...\n" + +#: src/sourcewindow.c:142 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - ¬ród³o" + +#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: src/summary_search.c:172 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter" + +#: src/summary_search.c:178 +msgid "Backward search" +msgstr "Wyszukiwanie w ty³" + +#: src/summary_search.c:184 +msgid "Select all matched" +msgstr "Wybierz wszystkie pasuj±ce" + +#: src/summary_search.c:191 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczy¶æ" + +#: src/summary_search.c:286 +msgid "Search failed" +msgstr "B³±d wyszukiwania" + +#: src/summary_search.c:287 +msgid "Search string not found." +msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu." + +#: src/summary_search.c:292 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Osi±gniêto pocz±tek listy; zacz±æ od koñca?" + +#: src/summary_search.c:294 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Osi±gniêto koniec listy; zacz±æ od pocz±tku?" + +#: src/summary_search.c:296 +msgid "Search finished" +msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone" + +#: src/summaryview.c:297 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/_Przenie¶..." + +#: src/summaryview.c:298 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Kopiuj..." + +#: src/summaryview.c:300 +msgid "/E_xecute" +msgstr "/_Wykonaj" + +#: src/summaryview.c:301 +msgid "/_Mark" +msgstr "/_Zaznacz" + +#: src/summaryview.c:302 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz" + +#: src/summaryview.c:303 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz" + +#: src/summaryview.c:304 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/_Zaznacz/---" + +#: src/summaryview.c:305 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane" + +#: src/summaryview.c:306 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane" + +#: src/summaryview.c:309 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Odpowiedz" + +#: src/summaryview.c:310 +msgid "/Repl_y to sender" +msgstr "/Odpowiedz nadawc_y" + +#: src/summaryview.c:311 +msgid "/Reply to a_ll" +msgstr "/Odpowiedz wszystki_m" + +#: src/summaryview.c:312 +msgid "/_Forward" +msgstr "/Prze_ka¿" + +#: src/summaryview.c:313 +msgid "/Forward as a_ttachment" +msgstr "/Przeka¿ jako za³±cznik" + +#: src/summaryview.c:316 +#, fuzzy +msgid "/Add sender to address _book" +msgstr "Ksi±¿ka adresowa" + +#: src/summaryview.c:319 +msgid "/Open in new _window" +msgstr "/Ot_wórz w nowym oknie" + +#: src/summaryview.c:320 +msgid "/View so_urce" +msgstr "Poka¿ ¼ród³_o" + +#: src/summaryview.c:321 +msgid "/Show all _header" +msgstr "/Poka¿ wszystkie na_g³ówki" + +#: src/summaryview.c:322 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Prz_eedytuj" + +#: src/summaryview.c:325 +msgid "/_Print..." +msgstr "/_Drukuj..." + +#: src/summaryview.c:327 +msgid "/Select _all" +msgstr "/_Wybierz wszystkie" + +#: src/summaryview.c:333 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/summaryview.c:333 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: src/summaryview.c:348 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n" + +#: src/summaryview.c:363 +msgid "No." +msgstr "Nr" + +#: src/summaryview.c:615 +msgid "Process mark" +msgstr "Znacznik procesu" + +#: src/summaryview.c:616 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "brak niektórych znaczników, wykonaæ ?" + +#: src/summaryview.c:642 +msgid "" +"empty folder\n" +"\n" +msgstr "" +"pusty folder\n" +"\n" + +#: src/summaryview.c:656 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." + +#: src/summaryview.c:871 +msgid "No unread message" +msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci" + +#: src/summaryview.c:872 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "" +"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci.\n" +"I¶æ do nastêpnego folderu?" + +#: src/summaryview.c:1009 src/summaryview.c:1011 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..." + +#: src/summaryview.c:1154 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d usuniêto" + +#: src/summaryview.c:1158 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d przeniesiono" + +#: src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1166 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:1164 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d skopiowano" + +#: src/summaryview.c:1181 +msgid " item(s) selected" +msgstr " element(ów) wybrany(o)" + +#: src/summaryview.c:1192 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" + +#: src/summaryview.c:1198 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" + +#: src/summaryview.c:1239 src/summaryview.c:1240 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Sortowanie podsumowania..." + +#: src/summaryview.c:1278 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..." + +#: src/summaryview.c:1280 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..." + +#: src/summaryview.c:1391 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "Zapisywanie summary cache (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1443 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Bez daty)" + +#: src/summaryview.c:1776 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "Wiadomo¶æ %d zaznaczona\n" + +#: src/summaryview.c:1805 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "Wiadomo¶æ %d zaznaczona jako przeczytana\n" + +#: src/summaryview.c:1840 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "Wiadomo¶æ %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" + +#: src/summaryview.c:1880 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "Wiadomo¶æ %s/%d ustawiona do skasowania\n" + +#: src/summaryview.c:1894 +msgid "Current folder is Trash." +msgstr "Bie¿±cy folder to ¦mietnik." + +#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1918 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..." + +#: src/summaryview.c:1965 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "Wiadomo¶æ %s/%d niezaznaczona\n" + +#: src/summaryview.c:2002 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "Wiadomo¶æ %d ustawiona do przesuniêcia do %s\n" + +#: src/summaryview.c:2014 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy." + +#: src/summaryview.c:2064 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "Wiadomo¶æ %d ustawiona do kopiowania do %s\n" + +#: src/summaryview.c:2077 +msgid "Destination to copy is same as current folder." +msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy." + +#: src/summaryview.c:2110 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Wybieranie wszystkich wiadomo¶ci" + +#: src/summaryview.c:2164 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: src/summaryview.c:2165 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Podaj polecenie wydruku:\n" +"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)" + +#: src/summaryview.c:2171 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"B³êdne polecenie wydruku:\n" +"`%s'" + +#: src/summaryview.c:2399 src/summaryview.c:2400 +msgid "Building threads..." +msgstr "Tworzenie w±tków..." + +#: src/summaryview.c:2473 src/summaryview.c:2474 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Odw±tkowanie ..:-)" + +#: src/summaryview.c:2507 +msgid "Unthreading for execution..." +msgstr "Odw±tkowanie w celu wykonania" + +#: src/summaryview.c:2557 +msgid "filtering..." +msgstr "filtrowanie..." + +#: src/summaryview.c:2558 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtowanie..." + +#: src/summaryview.c:2665 +#, c-format +msgid "Go to %s\n" +msgstr "Id¼ do %s\n" + +#: src/textview.c:138 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Tworzenie widoku tekstowego...\n" + +#: src/textview.c:370 +#, fuzzy +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "By zapisaæ tê czê¶æ, rozwiñ menu kontekstowe \n" + +#: src/textview.c:371 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "prawym przyciskiem i wybierz `Zapisz jako...'," + +#: src/textview.c:372 +msgid "" +"or press `y' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"lub naci¶nij 'y'.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:374 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "By wy¶wietliæ czê¶æ jako wiadomo¶æ tekstow± wybierz" + +#: src/textview.c:375 +msgid "" +"`Display as text', or press `t' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"'Wy¶wietl jako tekst' lub naci¶nij klawisz 't'.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:377 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "By otworzyæ tê czê¶æ w zewnêtrznym programie wybierz" + +#: src/textview.c:378 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "`Otówrz' lub `Otwórz z...'," + +#: src/textview.c:379 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "lub kliknij podwójnie, lub w ¶rodek przycisku," + +#: src/textview.c:380 +msgid "or press `l' key." +msgstr "lub naci¶nij klawisz `l'." + +#: src/textview.c:399 +msgid "This signature has not been checked yet.\n" +msgstr "Ten podpis nie zosta³ jeszcze sprawdzony.\n" + +#: src/textview.c:400 +msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +msgstr "By to sprawdziæ, rozwiñ menu kontekstowe prawym \n" + +#: src/textview.c:401 +msgid "right click and select `Check signature'.\n" +msgstr "przyciskiem myszy i wybierz `Sprawd¼ podpis'.\n" + +#: src/utils.c:1558 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "b³±d zapisu do %s.\n" + +#: src/utils.c:1599 +#, c-format +msgid "move_file(): file %s already exists." +msgstr "move_file(): plik '%s' ju¿ istnieje." + +#: src/utils.c:1740 +#, c-format +msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +msgstr "B³êdne polecenie otwarcia URI : '%s'" + +#~ msgid "Authorization for %s on %s failed" +#~ msgstr "Autoryzacja dla %s na %s nie powiod³a siê" + +#~ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" +#~ msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d" + +#~ msgid "Authorizing..." +#~ msgstr "Autoryzowanie..." + +#~ msgid "" +#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without " +#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and " +#~ "are replaced as follows:\n" +#~ "%a: the abbreviated weekday name\n" +#~ "%A: the full weekday name\n" +#~ "%b: the abbreviated month name\n" +#~ "%B: the full month name\n" +#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n" +#~ "%C: the century number (year/100)\n" +#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n" +#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n" +#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n" +#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n" +#~ "%m: the month as a decimal number\n" +#~ "%M: the minute as a decimal number\n" +#~ "%p: either AM or PM\n" +#~ "%S: the second as a decimal number\n" +#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n" +#~ "%x: the preferred date for the current locale\n" +#~ "%y: the last two digits of a year\n" +#~ "%Y: the year as a decimal number\n" +#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation" +#~ msgstr "" +#~ "Zwyk³e znaki umieszczone w ci±gu znaków formatuj±cych s± kopiowane " +#~ "bezkonwersji. Znaczniki konwersji poprzedzone s± znakiem % character, i " +#~ "s± zamienione w nastêpuj±cy sposób:\n" +#~ "%a: skrócona nazwa dnia tygodnia\n" +#~ "%A: pe³na nazwa dnia tygodnia\n" +#~ "%b: skrócona nazwa miesi±ca\n" +#~ "%B: pe³na nazwa miesi±ca\n" +#~ "%c: preferowana data i czas z bie¿±cych ustawieñ jêzykowych\n" +#~ "%C: numer roku (rok/100)\n" +#~ "%d: dzieñ miesi±ca jako liczba\n" +#~ "%H: godzina jako liczba (zegar 24-godzinny)\n" +#~ "%I: godzina jako liczba (zegar 12-godzinny)\n" +#~ "%j: dzieñ roku jako liczba\n" +#~ "%m: miesi±c jako liczba\n" +#~ "%M: minuta jako liczba\n" +#~ "%p: AM lub PM\n" +#~ "%S: sekundy jako liczba\n" +#~ "%w: dzieñ tygodnia jako liczba\n" +#~ "%x: preferowana data z bie¿±cych ustawieñ jêzykowych\n" +#~ "%y: ostatnie dwie cyfry roku\n" +#~ "%Y: rok jako liczba\n" +#~ "%Z: strefa czasowa lub nazwa lub skrót" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n" +#~ "Emacs-based mailer" +#~ msgstr "" +#~ "Emuluj zachowanie myszy z \n" +#~ "programów pocztowych Emacs'a" + +#~ msgid "done." +#~ msgstr "zrobiono." + +#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n" +#~ msgstr "nie mogê dostaæ nastêpnego uid foldera: %s\n" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatycznie" + +#~ msgid "/Remove _news server" +#~ msgstr "/Usuñ serwer _news" + +#~ msgid "Really delete news server `%s'?" +#~ msgstr "Naprawdê skasowaæ serwer news `%s' ?" + +#~ msgid "Delete news server" +#~ msgstr "Usuñ serwer news" + +#~ msgid "deleting message %d...\n" +#~ msgstr "usuwanie wiadomo¶ci %d...\n" + +#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" +#~ msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/_Niewy¶wietlane" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" +#~ msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Zaznaczenie/Zaznacz jako _przeczytane" + +#~ msgid "deleting article %d...\n" +#~ msgstr "usuwam artyku³ %d...\n" + +#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read" +#~ msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako _przeczytane" + +#~ msgid "Show other headers" +#~ msgstr "Poka¿ inne nag³ówki" + +#~ msgid "" +#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header " +#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Obs³uga MD5 jest zastrze¿ona przez RSA Data Security, Inc. Pro Spójrz w " +#~ "komentarz w module md5.c by przeczytaæ licencjê.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat" +#~ msgstr "NiePonWtoSroCzwPiaSob" + +#~ msgid "/_Summary/Select a_ll" +#~ msgstr "/_Podsumowanie/_Wybierz wszystko" + +#~ msgid "Clean trash" +#~ msgstr "Opró¿nij ¶mietnik" + +#~ msgid "/_Mark/Mark as _important" +#~ msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako wa¿_ne" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "o" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "TextView: color allocation failed\n" +#~ msgstr "TextView: b³±d alokacji koloru\n" + +#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n" +#~ msgstr "*** Uwaga: b³±d kodu konwersji ***\n" + +#~ msgid "Invalid MIME type\n" +#~ msgstr "B³êdny typ MIME\n" + +#~ msgid "Reply-To:" +#~ msgstr "Adres zwrotny:" + +#~ msgid "%s - Compose message [Edited]" +#~ msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ [Edited]" + +#~ msgid "/_Add news server" +#~ msgstr "/Dod_aj serwer news" + +#~ msgid "deleting folder %s ...\n" +#~ msgstr "usuwanie folder %s ...\n" + +#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n" +#~ msgstr "usuwanie grupê news %s ...\n" + +#~ msgid "The news server `%s' already exists." +#~ msgstr "Serwer news `%s' ju¿ istnieje." + +#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n" +#~ msgstr "usuwanie folderu cache z %s ...\n" + +#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n" +#~ msgstr "Niepoprawna komenda logowania IMAP.\n" + +#~ msgid "Next unread" +#~ msgstr "Nastêpna nieprzeczytana" + +#~ msgid "New directory" +#~ msgstr "Nowy katalog" + +#~ msgid "The directory not found. Create it?" +#~ msgstr "Nie znaleziono katalogu. Utworzyæ?" + +#~ msgid "Can't create directory." +#~ msgstr "Nie mogê utworzyæ katalogu." + +#~ msgid "Selected name isn't a directory." +#~ msgstr "Wybrana nazwa nie jest katalogiem." + +#~ msgid "Writing mail folder list..." +#~ msgstr "Zapisywanie listy folderów poczty..." + +#~ msgid "Writing imap folder list..." +#~ msgstr "Zapisywanie listy folderów imap..." + +#~ msgid "Writing news folder list..." +#~ msgstr "Zapisywanie listy folderów news..." + +#~ msgid "Reading folder %s ..." +#~ msgstr "Czytanie folderu %s ..." + +#~ msgid "Mail Server (IMAP4)" +#~ msgstr "Serwer pocztowy (IMAP4)" + +#~ msgid "reading folder list %s ..." +#~ msgstr "czytam listê folderów %s ..." + +#~ msgid "Broken folder list cache.\n" +#~ msgstr "Uszkodzona lista zapamiêtanych folderów.\n" + +#~ msgid "Select destination directory" +#~ msgstr "Wybierz katalog docelowy" + +#~ msgid "can't drop message into %s\n" +#~ msgstr "nie mogê wrzuciæ wiadomo¶ci do %s\n" + +#~ msgid "%s exists\n" +#~ msgstr "%s istnieje\n" + +#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n" +#~ msgstr "nie mogê przenie¶æ tmpmsg do %s\n" + +#~ msgid "IMAP session is not established\n" +#~ msgstr "Nie ustanowiona sesja IMAP\n" + +#~ msgid "news session is not established\n" +#~ msgstr "nie ustanowiona sesja news\n" + +#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n" +#~ msgstr "Od³±czanie wiadomo¶ci w ¶mietniku...\n" + +#~ msgid "Not yet implemented." +#~ msgstr "Jescze nie zaimplementowano." + +#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all" +#~ msgstr "/_Podsumowanie/Odzna_cz wszystko" + +#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +#~ msgstr "Korea (ISO-2022-KR)" + +#~ msgid "Enable thread view on summary" +#~ msgstr "W³±cz widok w±tków w podsumowaniu" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Drukowanie" + +#~ msgid "" +#~ "Date\n" +#~ "from\n" +#~ "Subject\n" +#~ "To\n" +#~ "Message-ID\n" +#~ "%" +#~ msgstr "" +#~ "Data\n" +#~ "Od\n" +#~ "Temat\n" +#~ "Do\n" +#~ "Message-ID\n" +#~ "%" + +#~ msgid "Invalid month\n" +#~ msgstr "Niepoprawny miesi±c\n" + +#~ msgid "/_Mark/Mark _all" +#~ msgstr "/_Zaznacz/Z_aznacz wszystko" + +#~ msgid "/_Mark/U_nmark all" +#~ msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz wszystko" + +#~ msgid "/_Mark/M_ove marked" +#~ msgstr "/_Zaznacz/Przenie¶ zaznacz_one" + +#~ msgid "/_Mark/_Delete marked" +#~ msgstr "/_Zaznacz/_Usuñ zaznaczone" + +#~ msgid "/U_nselect all" +#~ msgstr "/Odz_nacz wszystko" + +#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation" +#~ msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz z _cytatem" + +#~ msgid "/Reply with _quotation" +#~ msgstr "/Odpowiedz z _cytatem" + +#~ msgid "queueing message that failed to send...\n" +#~ msgstr "kolejkowanie wiadomo¶ci, których nie uda³o siê wys³aæ...\n" + +#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "zaalokowano wielko¶æ g³ównego widoku: szeroko¶æ = %d, wysoko¶æ = %d\n" + +#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n" +#~ msgstr "zaalokowano wielko¶æ g³ównego okna: szeroko¶æ = %d, wysoko¶æ = %d\n"